Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

50,759 views ・ 2015-07-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Lyuba Soroka Утверджено: Hanna Leliv
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Чотири роки тому, саме в цей день, до речі
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
я почала вести блог про моду під назвою Style Rookie.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
У вересні 2011 року я запустила інтернет-журнал
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
для дівчаток-підлітків - Rookiemag.com.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Мене звуть Таві Ґевінсон, і
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
назва мого виступу - «Все ще в пошуку».
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
Якість моїх слайдів, намальованих в Microsoft Paint,
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
це творче вирішення сьогоднішньої теми,
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
воно ніяк не пов'язане з моєю нездатністю
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
використовувати PowerPoint. (Сміх)
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Я редактор сайту для дівчаток-підлітків. Я феміністка.
Я фанат сучасної культури і часто замислююся про те,
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
що характеризує сильну жіночу особистість.
І як ви знаєте, фільми й телевізійні передачі
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
впливають на цей образ. Так само, як і мій сайт.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
Питання про те, що таке сильний жіночий характер,
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
часто неправильно поставлене,
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
тому ми отримуємо образи поверхневих супергероїнь,
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
які володіють однією перебільшеною якістю,
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
наприклад, образ жінки-кішки,
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
яка показово демонструє надмірну сексуальність,
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
і це сприймається як сила.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Але це не сильний образ, який зовсім випадково належить жінці
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Він поверхневий,
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
фальшивий, як манекен.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Проблема полягає в тому,
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
що всі очікують бачити жінок, в яких легко розібратися,
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
і жінки самі на себе зляться за те,
що у них не все так просто,
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
адже насправді жінки складні,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
багатоаспектні, не тому, що вони ненормальні,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
а тому, що всі люди ненормальні,
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
а жінки - теж люди. (Сміх)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
Отже істина в вадах.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Я не перша, хто це говорить.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Сильна жіноча особистість -
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
це особистість, у якої є слабкості й вади,
яка може не сподобатися спочатку,
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
але в підсумку вона виявиться спорідненою душею.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Мені не подобається заявляти про проблему,
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
не називаючи тих, хто намагається її розв'язати.
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
Це такі серіали як «Божевільні»,
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
фільми як «Дівич-вечір у Вегасі», чиї жіночі персонажі
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
і головні дійові особи складні і багатоаспектні.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Лена Дангем, чиє шоу відкривається на каналі HBO
наступного місяця, під назвою «Дівчата»,
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
сказала, що вона хотіла зняти це шоу, бо відчувала,
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
що всі її знайомі жінки були повні протиріч,
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
і це, швидше за все, стосується всіх людей,
але жінок рідко показують такими.
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Вітаю вас, хлопці. (Сміх)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Але мені здається, що деякі жіночі типажі
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
не представлені в такому світлі,
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
і ми зупинимося на одній з цих груп, а саме на підлітках,
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
адже підлітки надзвичайно суперечливі,
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
оскільки вони все ще намагаються розібратися в собі,
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
і у 90-х показували такі шоу як «Диваки і навіжені»
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
і «Моє так зване життя». Їхні головні героїні
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Ліндсі Вієр і Анжела Чейз,
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
я маю на увазі, що основна ідея цих серіалів полягала
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
в їхньому пошуку самих себе,
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
але ці серіали показували лише один сезон,
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
і відтоді я нічого схожого на телебаченні не бачила.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
Це наукова діаграма мого мозку (Сміх)
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
приблизно в той час,
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
коли я почала дивитися ці серіали.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Це було, коли я закінчувала середню школу і переходила в старшу -
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
тепер я навчаюсь на другому курсі -
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
я намагалася розібратися
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
у всіх тих вказівках на можливі перспективи,
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
які отримує кожна підростаюча дівчинка.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Ти не можеш бути розумною і красивою.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Ти не можеш бути феміністкою і цікавитися модою.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Ти можеш цікавитися одягом тільки заради того,
щоб впливати на те, що про тебе думають інші, зокрема, чоловіки.
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Я намагалася розібратися у всьому цьому,
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
але почувалася розгубленою,
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
про що так і написала в блозі.
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
Я також написала, що хочу почати роботу
над новим сайтом для дівчаток-підлітків,
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
який не був би лише одновимірною
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
підтримкою сильних жінок,
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
тому що багато відвертається
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
від фемінізму через міф,
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
що бути феміністкою означає бути
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
стовідсотково впевненою у своїх переконаннях,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
ніколи не сумніватися, ніколи не вагатися,
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
знати відповіді на всі питання. Це неправда.
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
І прийняти ці протиріччя
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
стало простіше, коли я зрозуміла, що фемінізм -
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
це не зібрання правил, а дискусія,
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
розмова, процес,
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
а це розворот торішнього журналу.
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
Мені здається, я трохи розслабилася
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
з ілюстраціями з тих пір.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
І все ж,
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
я написала в своєму блозі, що хочу відкрити видання
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
для дівчаток-підлітків і прошу людей надсилати
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
записи, фотографії, що завгодно,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
щоб стати членом нашої редакції.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Я отримала близько 3 000 листів,
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
які ми прочитали з моїм редактором,
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
і вибрали кілька людей в штат.
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
Сайт було запущено в вересні.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
Це уривок з мого першого редакторського листа,
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
де я кажу, що у нас в Rookie немає відповідей на всі питання,
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
ми теж намагаємося у всьому розібратися. Але головне
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
не пропонувати дівчаткам рішення, чи навіть не дозволяти їм
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
шукати ці рішення,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
а надихнути їх на усвідомлення того,
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
що вони самі можуть собі це дозволити:
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
ставити власні запитання і самим знаходити на них відповіді.
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
Я вважаю, що ми намагаємося зробити Rookie
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
ідеальним місцем, де можна розібратися у всіх цих питаннях.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
Я не говорю: «Будь такий, як ми»,
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
«Ми ідеальні зразки для наслідування», бо це не так,
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
ми просто хочемо допомогти створити уявлення про дівчаток,
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
яке враховує всі ці різні особливості.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Ми публікуємо такі статті як
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
«Приймай себе всерйоз: як не звертати увагу на те, що люди про тебе думають»,
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
а також у нас є і такі статті як,
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
ой..я і тут все ще намагаюся розібратися!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
Ха-ха. (Сміх)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Використовуйте цей прийом, і вам пробачать все що завгодно.
А також у нас є статті під назвою
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
«Як менш ніж за п'ять хвилин приховати, що ви плакали».
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
Я насправді дуже вдячна
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
всім персонажам в кіно
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
і такими статтям на нашому сайті,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
які розповідають не тільки про те, як бути сильною,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
але і про прийняття себе,
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
про самооцінку, про наші вади і як з ними змиритися.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Отож, що ж ви повинні запам'ятати з моєї доповіді?
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
Головна мораль - будьте як Стіві Нікс.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
Це все, що вам потрібно зробити. (Сміх)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Моя улюблена в ній риса,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
якщо не вважати, що я обожнюю в ній все,
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
це те, що вона ніколи
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
не вибачалася за свою чарівність на сцені,
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
за свої вади,
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
за те, що змушувала слухати і думати про всі
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
її конфліктуючі почуття одночасно.
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
Так що будьте як Стіві Нікс.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Дякую. (Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7