Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

Tavi Gevinson: Ein Teenager auf der Suche

52,012 views ・ 2015-07-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Angelika Lueckert Leon Lektorat: Constantin Lisson
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Vor vier Jahren, übrigens genau heute,
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
startete ich ein Modeblog namens Style Rookie.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
Im September 2011 gründete ich ein Onlinemagazin
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
für jugendliche Mädchen namens Rookiemag.com.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Meine Name ist Tavi Gevinson,
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
der Titel meines Vortrags ist "Still Figuring It Out,"
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
und die MS-Paint-Qualität meiner Folien
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
war eine rein kreative Entscheidung, um beim heutigen Thema zu bleiben
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
und hat nichts damit zu tun,
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
dass ich unfähig bin PowerPoint zu benutzen. (Lachen)
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Ich bringe diese Website für weibliche Teenager heraus. Ich bin eine Feministin.
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
Ich bin eine Art Popkultur-Nerd und ich denke viel darüber nach,
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
was eine starke weibliche Persönlichkeit ausmacht,
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
und wissen Sie, Filme und Fernsehsendungen
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
haben großen Einfluss auf meine eigene Webseite.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
Ich denke, dass die Frage, was eine starke weibliche
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
Persönlichkeit ausmacht, oft falsch interpretiert wird
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
und stattdessen werden uns diese zwei-dimensionalen Superfrauen präsentiert,
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
die eventuell eine Eigenschaft haben, die hochgespielt wird.
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
Wie eine Art Catwoman
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
oder sie hebt ihre Sexualität hervor
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
und das wird als Stärke betrachtet.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Aber dies sind keine starken Charaktere, die auch weiblich sind.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Sie sind total flach
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
und im Grunde schablonenhafte Figuren.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Das Problem dabei ist, dass
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
Menschen erwarten, dass Frauen einfach zu verstehen sind,
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
und Frauen sauer auf sich selbst sind,
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
weil sie nicht so einfach sind,
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
während Frauen eigentlich kompliziert sind,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
Frauen sind vielseitig – nicht, weil sie verrückt sind,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
sondern weil Menschen verrückt sind
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
und Frauen sind nun einmal Menschen. (Lachen)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
Die Schwächen sind also der Schlüssel.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Ich bin nicht die Erste, die das sagt.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Eine starke weibliche Figur,
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
ist eine Persönlichkeit, die Schwächen, die Fehler hat,
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
die man vielleicht nicht sofort mag,
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
aber man kann sich mit ihr identifizieren.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Ich räume nicht gern ein Problem ein,
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
ohne die anzuerkennen, die an der Lösung arbeiten.
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
Deshalb will ich hier Sendungen hervorheben, wie "Mad Men"
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
und Filme wie "Brautalarm", deren weibliche Figuren
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
und Hauptfiguren komplex und vielseitig sind.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Lena Dunham, die auch hier ist, hat mit ihrer Sendung "Girls" auf HBO
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
nächsten Monat Premiere.
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
Sie hat die Sendung entwickelt, weil sie das Gefühl hat, dass
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
jede Frau, die sie kannte ein Bündel an Widersprüchen ist
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
und das trifft auf alle Menschen zu,
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
aber Frauen werden oft nicht so dargestellt.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Glückwunsch, Jungs. (Lachen)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Aber ich habe nicht das Gefühl – ich fühle, dass es einige Typen
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
von Frauen gibt, die nicht richtig dargestellt werden.
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
Und eine Gruppe, auf die wir uns heute konzentrieren, sind Teenager,
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
weil ich denke, dass Teenager besonders widersprüchlich sind
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
und nicht wissen, was sie wollen.
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
In den 90ern gab es "Voll daneben, voll im Leben"
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
und "Willkommen im Leben" und deren Figuren
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Lindsay Weir und Angela Chase.
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
Ich meine, das Hauptthema dieser Sendungen
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
war, dass sie herausfanden, wer sie selbst waren,
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
aber diese Sendungen liefen jeweils nur eine Staffel
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
und seitdem hab ich im Fernsehen nichts mehr in der Art gesehen.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
Das ist ein wissenschaftliches Diagramm meines Gehirns – (Lachen) –
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
zu der Zeit als ich begann,
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
diese Fernsehsendungen zu sehen.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Ich hatte die Mittelstufe beendet und begann mit der Oberschule –
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
ich bin jetzt im zweiten Jahr –
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
und ich versuchte, die vielen Gegensätze
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
in Einklang zu bringen, die es nicht geben darf,
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
wenn man als Mädchen aufwächst.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Man kann nicht schlau und hübsch sein.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Man darf sich als Feministin nicht für Mode interessieren.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Man darf sich nicht für Klamotten interessieren, wenn man es nicht macht,
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
um anderen, meist Männern, zu gefallen.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Ich war also noch dabei, es herauszufinden
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
und fühlte mich etwas verwirrt
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
und ich schrieb das in meinem Blog,
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
ich sagte, dass ich eine Webseite
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
für Teenagerinnen starten würde,
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
die nicht so eine Art eindimensionale
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
Emanzipation eines starken Charakters zeigen würde.
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
Denn eine Sache, die sehr befremdend sein kann
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
an einer falschen Auffassung von Feminismus ist, dass
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
Mädchen dann glauben, dass sie als Feministin
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
ihre Überzeugungen absolut konsistent leben müssen,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
niemals unsicher sein dürfen, niemals Zweifel haben dürfen,
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
alle Antworten kennen müssen. Aber das ist nicht wahr
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
und es wurde einfacher, alle gefühlten Widersprüche in Einklang zu bringen,
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
als ich begriff, dass Feminismus
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
kein Regelbuch ist, sondern eine Diskussion,
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
eine Unterhaltung, ein Prozess.
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
Das ist ein Bild aus einem Onlinemagazin, das ich letztes Jahr gemacht habe,
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
als ich – ich glaube, ich habe mich seitdem etwas hängen lassen
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
was die Illustrationen betrifft.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
Aber, naja.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
Ich sagte also auf meinem Blog, dass ich diese Publikation
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
für Teenagerinnen machen wollte und bat Menschen,
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
ihre Texte, ihre Fotografien oder anderes einzureichen,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
um Mitglied unseres Teams zu werden.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Ich bekam etwa 3.000 Emails.
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
Mein Chefredakteur und ich sichteten sie alle,
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
stellten ein Team zusammen
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
und brachten es letzten September heraus.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
Das hier ist ein Ausschnitt aus meinem ersten Editorial,
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
in dem ich sage, dass wir bei Rookie nicht alle Antworten kennen,
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
wir sind auch noch dabei, es herauszufinden, aber es geht nicht darum,
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
den Mädchen Antworten zu liefern und auch nicht darum, ihnen die Erlaubnis zu geben,
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
die Antworten selbst herauszufinden,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
sondern hoffentlich inspirieren wir sie dazu, zu verstehen,
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
dass sie sich selbst die Erlaubnis erteilen,
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
ihre eigenen Fragen zu stellen, ihre eigenen Antworten zu finden,
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
all das, und wir versuchen, Rookie
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
zu einem netten Ort zu machen, um all das herauszufinden.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
Ich sage also nicht: "Sei wie wir"
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
und "Wir sind die perfekten Vorbilder", weil wir das nicht sind,
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
aber wir wollen einfach Mädchen
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
so darstellen, dass die verschiedenen Dimensionen gezeigt werden.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Ich meine, wir haben Artikel mit Titeln wie
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
"Darüber sich selbst ernst zu nehmen: Wie man ignoriert, was andere über dich denken",
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
aber wir haben auch Artikel wie,
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
Ups – ich find's noch heraus!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
Ha ha. (Lachen)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Wenn man das sagt, kann man sich alles erlauben.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
Wir haben auch Artikel namens
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
"Wie man es in fünf Minuten schafft, nicht mehr auszusehen als hätte man gerade geheult."
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
Unabhängig von dem Gesagten, schätze ich wirklich
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
solche Figuren in Filmen und
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
Artikeln, wie die auf unserer Seite,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
bei denen es nicht nur darum geht, stark zu sein,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
sondern vielleicht zu lernen, sich selbst zu akzeptieren,
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
Selbstwert zu entwickeln und seine Schwächen zu akzeptieren.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Ich wünsche mir, dass ihr aus meinem Vortrag mitnehmt,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
dass die Lektion von all dem ist, einfach zu sein wie Stevie Nicks.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
Als wenn das alles wäre, was man tun muss. (Lachen)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Was ich am meisten an ihr mag,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
abgesehen von allem anderen, ist,
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
dass sie sehr – sie war immer
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
kompromisslos präsent auf der Bühne
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
und kompromisslos in Bezug auf ihre Schwächen
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
und darüber, all ihre widersprüchlichen Gefühle in Einklang zu bringen
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
und sie bringt dich dazu, auf sie zu hören und über sie nachzudenken.
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
Also ja, seid bitte wie Stevie Nicks.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Danke. (Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7