Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

52,012 views ・ 2015-07-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Park Jung Bin 검토: WooHyang Seo
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
아주 정확히 4 년 전 오늘,
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
저는 '스타일 루키' 라는 패션 블로그를 시작했습니다
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
지난 2011년 9월에는 10 대 소녀들을 위한
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
Rookiemag.com이라고 부르는 온라인 잡지를 시작했구요.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
제 이름은 태비 게빈슨(Tavi Gevinson)이고,
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
제 강연의 주제는 "아직 알아가는 중"입니다.
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
그리고 오늘 프레젠테이션 슬라이드의 질은
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
오늘의 주제와 아주 잘 어울리는 창의적인 결정이며
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
제가 파워포인트를 못 한다는 사실과는
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
전혀 관련이 없습니다. (웃음)
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
저는 이 사이트를 10대 여자아이들을 위해 만들었습니다. 저는 페미니스트고
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
대중문화에 깊이 빠져 있습니다. 그리고 강한 여성상이
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
무엇인지에 대해 많이 고민합니다.
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
그리고, 여러분도 아시다시피, 영화와 TV 프로그램
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
같은 것들이 제 사이트에 영향을 주었습니다.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
저는 '어떤 것이 강한 여성상인가' 라는 질문이
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
가끔 잘못 해석된다고 생각합니다.
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
그래서 이런 2차원적이고 단순한
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
두드러지는 한 가지 자질만을 가진 슈퍼우먼을 보게 되는 거죠.
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
캣우먼처럼요
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
그녀는 섹시함을 부각시키고,
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
그게 권력으로 간주되는 거죠.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
하지만 그건 강한 여성캐릭터가 아니에요.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
깊이가 전혀 없고
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
종잇장처럼 얄팍한 캐릭터들이죠.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
이게 문제가 되는 이유는
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
사람들이 여성이란 존재가 그렇게 간단하다고 생각해 버린다는 겁니다.
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
그리고 여자들은 자기 자신에게 화내게 됩니다.
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
나는 왜 그렇게 간단명료하지 않은지
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
하지만 실제로, 여자들은 복잡합니다.
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
여자는 여러 면을 가지고 있어요. -여자들이 제정신이 아니어서가 아니에요.
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
사람들이 제정신이 아니어서죠.
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
그리고 여자도 사람이구요. (웃음)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
단점들이야말로 핵심이에요.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
저만 이렇게 생각하는 것이 아닙니다.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
강한 여성 캐릭터는
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
단점과 약함을 가지고 있는 캐릭터에요.
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
당장 한눈에 끌리지는 않아도
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
결국엔 호감을 가지게 되는 그런 캐릭터 말이죠.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
저는 문제점을 인정하면서
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
그 문제점을 고치려는 이들도 함께 눈여겨보고 싶습니다.
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
그래서 "매드맨" 같은 tv 쇼, (Mad Men : 60년대 유명 광고 제작자의 일과 사랑,권력 싸움을 그린 드라마)
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
"브라이즈메이드" 같은 영화같이 여성 캐릭터들이나 (Bridesmaids : 국내 개봉명 '내 여자 친구의 결혼식')
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
주인공들이 복잡하고 다면적인 것들을 좋아합니다.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
여기 보이는 리나 던햄의 '걸스' 라는 드라마가 (Girls : 대학교를 갓 졸업하고 방황하는 20대 젊은 여성들의 이야기)
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
다음 달 HBO에서 시작합니다.
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
그녀는 그녀가 아는 모든 여자들이 정말 모순덩어리라고 느껴
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
이 프로그램을 시작하고 싶었다고 합니다.
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
그리고 이게 정확히 모든 사람이 느끼는 바이지만
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
여자들이 이렇게 묘사되는 경우는 많지 않죠.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
축하해요, 남성분들. (웃음)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
하지만 저는 여전히 이런 방식으로 묘사되지 않는
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
유형의 여자들이 있다고 생각합니다.
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
그리고 오늘 우리가 살펴볼 그룹은 청소년입니다.
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
왜냐하면 청소년들은 특히나 모순적이고
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
아직 확립되지 않은 존재들이기 때문이죠.
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
90년대에는 '프릭스 앤 긱스', (Freaks and Geeks : 미국 청소년 코미디 드라마)
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
"My So-Called Life" 라는 드라마와 그들의 캐릭터
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
린지 위어와 안젤라 체이스가 있었죠.
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
제 말은, 이 드라마들의 전제는
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
근본적으로 그들이 자신들을 찾아가려 노력하는 것이었어요.
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
하지만 저 드라마들은 한 시즌씩밖에 방영되지 못했고
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
그 이후로 저런 드라마들을 한번도 TV에서 보지 못했어요.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
이건 제 뇌의 과학적 분석도입니다. - (웃음)
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
제가 저런 드라마들을
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
보기 시작했을 즈음은
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
중학교를 마치고, 고등학교에 들어갈 때 쯤이었습니다.
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
지금은 2학년이구요.
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
그때 저는 소녀로 자라면서
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
주위에서 동시엔 불가능하다고 말하는 많은 것들을
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
조화시키려 노력하고 있었습니다
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
똑똑하면서 예쁠 수는 없고
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
페미니스트이면서 패션에 관심을 가질 수는 없고
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
다른 사람, 대부분 남자들의 평가에 신경쓰지 않으면서
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
자기 옷차림에 신경쓸 수는 없고요.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
그래서 이런 것들에 대해 생각해 보고 있었는데,
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
혼란스러움을 느끼고는
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
그것을 블로그에 올렸죠.
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
그리고 십대 소녀들을 위한
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
웹사이트를 만들어 보고 싶다고 했습니다.
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
얄팍하고 강하기만 한 캐릭터 같은
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
종류가 아닌 그런 웹사이트를요.
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
왜냐하면 페미니즘을 왜곡시킬 수 있는
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
아주 큰 오해는
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
소녀들이 페미니스트가 되기 위해서는
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
자신의 믿음에 대해 한결같아야 하고
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
불안해해도 안되며, 절대 의심하지 않고
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
모든 답을 다 알고 있어야 한다고 생각합니다. 그리고 이건 사실이 아니에요.
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
사실 제가 느끼던 모순들을 조화시키는 것은
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
한결 쉬워졌습니다. 페미니즘이
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
딱딱한 규칙서가 아니라, 논의와
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
대화, 과정이라는 것을 이해하고 나니까 말이죠.
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
이건 제가 작년에 만든 잡지의 한 페이지인데
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
음--제가 그 이후로 그림에
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
약간 손을 놔버린 것 같네요.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
그래요, 뭐.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
그래서, 저는 십대 소녀들을 위해 이 출판을 시작해보고 싶다고
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
블로그에 올렸고 사람들에게 우리의 멤버가 되고 싶다면
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
자신의 글, 사진, 무엇이든지
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
올려달라고 부탁했습니다.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
저는 약 3천통의 이메일을 받았고
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
제 에디터와 저는 그것들을 살펴보고
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
팀을 조직한 후
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
지난 9월에 출간했습니다.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
이건 제 첫번째 '편집장의 글'에서 발췌한 것입니다.
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
루키, 우리도 모든 답을 가지고 있지 않아요.
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
우리도 여전히 알아가고 있는 중이죠. 하지만 요점은
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
소녀들에게 정답을 주는 것도 아니고,
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
그들 스스로 정답을 찾으라고 허락하는 것도 아니에요.
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
그들이 스스로 그 허락을 내리고
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
자신만의 질문과 그에 대한 답을 찾을 수 있다는 것을
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
이해할 수 있도록 영감을 주는 것이죠.
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
그리고 루키, 저는 우리가 노력하고 있다고 생각해요.
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
그 모든 것을 알아내기 더 좋은 세상으로 만드려고 말이에요.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
전 "우리처럼 되세요."나
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
"우리는 완벽한 롤모델이에요." 이라고 말하고 있는 게 아니에요. 왜냐하면 사실 아니거든요.
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
저희는 그저 소녀들을 그들의 다양한 면들을
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
보여줄 수 있는 방식으로 대표하고 싶은 것이에요.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
우리 기사 중엔 이런 내용이 있죠.
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
"자신을 진지하게 생각하기 : 다른 사람이 자신을 어떻게 생각하는지 신경쓰지 않기."
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
하지만 이런 글도 있죠.
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
음--아직 알아가는 중이에요!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
하하 (웃음)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
이걸 쓰면, 뭐든지 벗어날 수 있어요.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
이런 글도 있어요.
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
"5분 안에 눈물 자국 지우는 법."
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
그래서, 저는 여전히 감사해하고 있습니다.
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
영화 캐릭터들과
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
제 사이트에 있는 것 같은 글들이
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
그저 전적으로 강해지는 것에 초점을 두고 있는 것이 아니라
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
자신을 받아들이는 법을 찾고
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
자부심을 가지며 자신의 단점을 어떻게 받아들이는지에 대해서 말하고 있다는 것에 말이에요.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
그래서, 여러분이 제 강연에서 배워갔으면 하는 것은,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
이 강연의 교훈은 그저 스티비 닉스가 되라는 것이에요. (스티비 닉스 : 미국의 여성 싱어송라이터.)
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
그게 여러분이 해야 할 전부예요. (웃음)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
왜냐하면 제가 그녀에게서 가장 좋아하는 점은
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
모든 것 중에서
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
그녀는--언제나
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
당당한 태도로 무대에 서고,
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
그녀의 단점들에 대해 부끄러워하지 않으며
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
그녀의 모든 모순되는 감정을 조화시키는 것들입니다,
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
그리고 당신을 그에 귀 기울이고 그에 대해 생각하게 만듭니다.
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
그러니, 제발 스티비 닉스처럼 되세요.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
감사합니다. (박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7