Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

Tavi Gevinson: Hâlâ kendini anlamayı deneyen bir genç

50,733 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

Tavi Gevinson: Hâlâ kendini anlamayı deneyen bir genç

50,733 views ・ 2015-07-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ekin Öcalan Gözden geçirme: Ahmet Yükseltürk
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Dört yıl önce, aslında, tam olarak bugün,
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
Style Rookie adında bir moda blogu açtım.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
2011'in Eylül ayında ise, genç kızlar için Rookiemag.com adında
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
bir İnternet dergisi kurdum.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Benim adım Tavi Gevinson ve
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
konuşmamın başlığı "Hala Çözmeye Çalışıyorum"
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
ve slaytlarımın MS Paint kalitesinde oluşu
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
tamamen bugünün temasını düşünerek alınmış yaratıcı bir karar
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
ve PowerPoint kullanamamakla
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
bir ilgisi yok. (Kahkahalar)
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Bu siteyi genç kızlar için yayına hazırlıyorum. Bir feministim.
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
Bir nevi pop kültürü ineğiyim ve neyin güçlü bir kadın
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
karakter oluşturduğuna dair çokça düşünürüm
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
ve bilirsiniz, filmlerin, TV dizilerinin,
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
bu tarz şeylerin İnternet sitemin üzerinde bir etkisi var.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
Güçlü bir kadın karakterini neyin oluşturacağı sorusu
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
sıklıkla yanlış yorumlanır
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
ve bunun yerine, bir özelliği abartılmış
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
iki boyutlu süper kadınlar ortaya çıkıyor;
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
mesela bir Catwoman tipi
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
veya cinselliği öne çıkmış bir kadın
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
ve güçlü olarak görünüyor.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Fakat bunlar birer güçlü karakter olan kadın değiller.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Tamamen düzler
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
ve esasında sahte birer karakterler.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Buradaki problem, bu noktadan sonra
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
insanların, kadınların kolayca anlaşılabileceğini varsayması
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
ve kadınların da kendilerine o kadar
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
basit olmadıkları için kızmaları;
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
halbuki, aslında kadınlar anlaşılması zor varlıklardır,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
kadınlar çok yönlüdür -- kadınlar deli olduğundan değil,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
insanlar deli olduğundan
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
ve kadınlar da insan olduğundan dolayı. (Kahkahalar)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
Buradaki anahtar, kusurlar.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Bunu söyleyen ilk kişi değilim.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Bir kadını güçlü yapan şey,
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
zayıflıkları olan, kusurları olan ve belki
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
ilk aşamada sevilmeyecek ama zamanla
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
gerçekle alakalı olabilecek bir karakterinin olmasıdır.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Bir sorunu düzeltmeye çalışanlardan
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
bahsetmeden, o sorundan da bahsetmeyi sevmem,
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
sadece kadın karakterleri ya da başrol oyuncuları
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
karmaşık ve çok yönlü olan "Mad Men" gibi diziler,
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
"Nedimeler" gibi filmlerin hakkını vermek istiyorum.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Buradaki Lena Dunham, gelecek ay HBO'da
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
prömiyerini yapacak olan dizisi "Kızlar" hakkında,
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
bu diziyi tanıdığı her kadının bir çelişki yığınından
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
oluştuğunu hissettiği için başlattığını söyledi
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
ve bu tüm insanlara doğru geliyor,
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
ama kadınların bu şekilde temsil edildiğini pek görmüyoruz.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Tebrikler, çocuklar. (Kahkahalar)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Ama ben böyle hissetmiyorum -- hala bazı kadınların
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
bu şekilde temsil edilmediğini hissediyorum
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
ve bugün odaklanacağımız grup gençler,
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
çünkü gençler özellikle aykırı kişilikler
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
ve hala anlamaya çalışıyorlar
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
ve 90'larda "Freaks and Geeks" ve "My So-Called Life"
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
ve bunların karakterleri,
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Lindsay Weir ve Angela Chase vardı.
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
Demek istiyorum ki, dizilerin tüm amacı
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
temelde sadece onların kendilerini anlamaya çalışmalarıydı
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
ama o dizilerin her biri sadece bir sezon sürdü
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
ve o zamandan beri TV'de o diziler gibi hiçbir şey görmedim.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
Bu, beynimin bilimsel bir şemasıydı -- (Kahkahalar) -
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
denk geldiği dönemse,
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
bu TV dizilerini izlemeye başladığım zamanlar.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Orta okulu bitiriyor, liseye başlıyordum --
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
şu anda ikinci sınıf öğrencisiyim -
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
ve bir kız olarak büyürken
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
olamayacağınız söylenen tüm bu farklılıkları
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
bağdaştırmaya çalışıyordum.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Zeki ve sevimli olamazsınız.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Modayla ilgilenen bir feminist olamazsınız.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Eğer başka insanların, genellikle de erkeklerin,
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
ne düşüneceği önemsizse, kıyafetlerinizi önemseyemezsiniz.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Ben de tüm bunları anlamaya çalışıyordum
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
ve kafamın biraz karıştığını hissettim
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
ve bunu blogumda paylaştım
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
ve genç kızlar için
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
tek yönlü bir karakter
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
geliştirme peşinde koşmayan
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
bir web sitesi kurmak istediğimi söyledim,
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
çünkü bana göre feminizm hakkındaki soğutucu
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
kavram yanılgılarından biri, kızların feminist olmak için,
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
görüşlerinde mükemmel biçimde tutarlı olmak,
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
hep kendini güvende hissetmek, şüphe sahibi olmamak,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
tüm cevaplara sahip olmak zorunda olduklarını
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
düşünmeleri. Ve bu doğru değil
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
ve, aslında, hissettiğim bütün çelişkileri bağdaştırmak
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
feminizmin bir kural kitabı değil de bir irdeleme,
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
bir söyleşi, bir süreç olduğunu anlamamla
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
çok daha kolay oldu
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
ve bu geçen yıl yaptığım fanzinden bir parça
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
ben -- şunu demek istiyorum, o zamandan beri
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
kendimi biraz illüstrasyona verdiğimi düşünüyorum.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
Ama, evet.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
Böylece blogumda genç kızlar için bu yayını başlatmak
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
istediğimi söyledim ve insanlardan kadromuza katılabilmeleri için
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
yazılarını, fotoğraflarını ve bu gibi şeylerini,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
bize göndermelerini istedim.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Yaklaşık 3.000 e-posta aldım.
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
Editör müdürüm ve ben tüm bunları inceledik,
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
bir kadro oluşturduk
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
ve geçen Eylül ayında yayına başladık.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
Ve bu ilk editörümün mektubundan bir alıntı,
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
diyorum ki, Çaylak, biz tüm cevaplara sahip değiliz,
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
biz de hâlâ bir yolunu bulmaya çalışıyoruz, ama asıl nokta
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
kızlara cevapları vermemek, hatta onlara kendi başlarına
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
cevapları bulmaları için izin de vermemek,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
ama onların kendilerine bu izni verebileceklerini,
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
kendi sorularını sorabileceklerini, kendi cevaplarını
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
bulabileceklerini anlamaları için bir ilham vermek,
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
hepsinden öte, ve Çaylak, sanırım burayı anlamak isteyen
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
herkes için güzel bir yer yapmaya çalışıyoruz.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
Yeni ben, "Bizim gibi olun"
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
ve "Biz mükemmel birer rol modeliyiz," demiyorum, çünkü değiliz,
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
ama biz sadece kızları, bu değişik boyutları
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
gösteren bir şekilde temsil etmek istiyoruz.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Yani, şöyle makalelerimiz var:
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
"Kendini Ciddiye Almak Üzerine: Başkalarının Senin Hakkında Ne Düşündüğünü Nasıl Önemsemezsin,"
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
ama şöyle makalelerimiz de var:
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
oops -- Bir yolunu bulmaya çalışıyorum!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
Ha ha. (Kahkahalar)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Bunu kullanırsanız, her şeyi halledebilirsiniz.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
Şöyle makalelerimiz de var:
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
"Beş Dakikada, Nasıl Sadece Ağlıyormuş Gibi Görünmezsiniz."
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
Tüm bu söylenenlerin üstüne, filmlerde ve makalelerde
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
sitemizdekine benzeyen
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
sadece güçlü olmakla kalmayıp,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
belki de kendini kabul eden, kendine saygı gösteren,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
kusurlarını bulan ve kabul eden
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
karakterleri hâlâ takdir ediyorum.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Konuşmamdan alıp götürmenizi istediğim şey,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
tüm bunlardan çıkan ders, Stevie Nicks olmak.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
Yani, yapmanız gereken tek şey bu. (Kahkahalar)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Çünkü onun hakkında en sevdiğim şey,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
diğer her şeyden farklı olarak,
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
onun her zaman için
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
sahnede özür dilemeyen bir şekilde bulunması
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
ve kusurları hakkında özür dilememesi
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
ve tüm çelişki dolu hislerini bağdaştırabilmesi
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
ve size bunları dinletip, üstünde düşünmenizi sağlaması,
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
ve evet, lütfen Stevie Nicks olun.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Teşekkür ederim. (Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7