Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

52,012 views ・ 2015-07-15

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Katarina Smetko Recezent: Ivan Stamenković
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Prije točno četiri godine
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
počela sam pisati modni blog Style Rookie.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
U rujnu 2011., osnovala sam online časopis
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
za tinejdžerice, Rookiemag.com.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Zovem se Tavi Gevinson,
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
a naslov mojeg govora je „Još shvaćajući“,
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
a MS Bojanje-kvaliteta mojih slajdova
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
je potpuno kreativna odluka u skladu s današnjom temom,
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
i nema ništa s mojom nesposobnošću
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
za rad u PowerPointu. (Smijeh)
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Uređujem ovaj site za tinejdžerice. Ja sam feministica.
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
. Na neki način sam štreber za pop kulturu i mnogo razmišljam o tome
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
što čini snažan ženski karakter
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
i, znate, filmovi i TV programi
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
, te stvari utječu. Moj vlastiti website.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
I mislim kako pitanje o tome što čini snažan ženski
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
karakter često bude krivo protumačeno,
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
i umjesto njega dobivamo dvodimenzionalne super žene
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
koje možda imaju jednu istaknutu kvalitetu
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
kao što je tip Žene mačke,
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
ili ističe svoju seksualnost
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
i na to se gleda kao na moć.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Ali one su snažni karakteri koji su slučajno žene.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Potpuno su ravne
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
i gotovo su kartonski likovi.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Problem je u tome što ljudi
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
onda očekuju da žene budu lake za shvatiti,
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
a žene se izluđuju
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
jer nisu jednostavne,
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
jer su, u stvarnosti, žene komplicirane,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
žene su mnogolike – ne zato što su žene lude,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
već zato što su ljudi ludi,
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
a žene su slučajno ljudi. (Smijeh)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
Mane su ključ.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Nisam prva osoba koja ovo govori.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Što čini snažan ženski karakter
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
je karakter koji ima slabosti, koji ima mane,
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
koji možda nije neposredno privlačan,
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
ali s kojim se moguće povezati
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Ne volim obznaniti problem
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
bez da obznanim one koji rade na popravljanju istog
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
pa sam samo htjela priznati emisije kao „Momci s Madisona“,
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
filmove poput „Djeveruše“, čiji su ženski likovi
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
i protagonisti složeni i mnogoliki.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Lena Dunham, koja je ovdje, njezin šou na HBOu
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
koji će biti premijerno prikazan sljedeći mjesec, „Djevojke“,
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
ona je rekla kako ga je započela jer je osjećala
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
da je svaka žena koju poznaje gomila kontradikcija,
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
i to se čini točnim za sve ljude,
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
ali ne vidite često da se žene takvima predstavlja.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Čestitke, dečki. (Smijeh)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Ali ja ne mislim tako – još uvijek mislim da postoje tipovi
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
žena koji nisu predstavljeni,
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
a grupa na koju ćemo se danas usredotočiti su tinejdžeri,
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
jer mislim da su tinejdžerice posebno kontradiktorne
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
i još shvaćaju,
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
a u 90ima postojali su „Freaks and Geeks“
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
] te „I to mi je neki život“, a njihovi likovi,
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Lindsay Weir i Angela Chase,
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
mislim, cijela premisa serija
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
bila je u tome da se one pokušavaju shvatiti, u osnovi,
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
ali te su serije trajale po sezonu svaka.
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
i od tada nisam vidjela ništa slično na TVu.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
I ovo je znanstveni dijagram moga mozga – (Smijeh) –
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
u vrijeme kada sam imala,
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
kada sam počela gledati te serije.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Završavala sam osnovnu školu, počinjala sam srednju.
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
Sada sam druga godina,
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
i dok sam se pokušavala izmiriti
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
sa svim tim razlikama za koje ti kažu da ne možeš biti
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
kada odrastaš kao djevojčica.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Ne možeš biti pametna i lijepa.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Ne možeš biti feministica koja je zainteresirana za modu.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Ne može ti biti stalo do odjeće ako to nije zbog mišljenja
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
drugih, obično muškaraca.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Pa sam to pokušavala shvatiti,
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
i osjećala sam se zbunjenom,
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
i to sam rekla na svom blogu,
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
, i rekla sam da želim osnovati
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
website za tinejdžerice
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
koji nije od vrste takvih koji opunomoćavaju
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
plošne snažne karaktere,
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
jer mislim da jedna stvar koja može biti vrlo otuđujuća
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
u lošoj interpretaciji feminizma je da
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
djevojke misle da, ako žele biti feministice, moraju biti savršeno
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
dosljedne u svojim uvjerenjima,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
nikada nesigurne, bez sumnji,
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
imajući sve odgovore. A to nije istina
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
istina i, zapravo, pomirba svih proturječja koja sam osjećala
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
postala je jednostavnija kada sam shvatila da feminizam
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
nije knjiga pravila, već rasprava,
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
razgovor, proces
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
i to je stranica iz magazina kojeg sam napravila prošle godine
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
kada sam, mislim, mislim da sam se malo opustila
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
na ilustracijskoj fronti od tada.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
Ali da.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
Pa sam rekla na svom blogu da želim početi s tom publikacijom
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
za tinejdžerice i pitala sam ljude da prilože
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
svoje tekstove, fotografije, bilo što,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
da bi postali članovi osoblja.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Dobila sam oko 3 000 mailova.
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
Moj urednik i ja smo prošli kroz njih i
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
skupili osoblje,
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
i pokrenuli smo se prošlog rujna.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
I ovo je izvod iz mog prvog uvodničkog pisma,
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
gdje kažem kako na Rookiju nemamo sve odgovore,
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
da i mi još shvaćamo, ali bit nije u tome
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
da djevojkama damo odgovore, ni da im damo dopuštenje
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
da ih nađu same,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
već da shvate kako si
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
same mogu dati to dopuštenje,
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
da mogu pitati vlastita pitanja,
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
naći svoje odgovore, sve to, a Rookie, mislim mi smo se trudili
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
stvoriti lijepo mjesto gdje bi se sve to moglo shvatiti.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
I zato ne kažem, „Budite kao mi,“
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
i „Mi smo savršeni uzori“, jer nismo,
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
ali samo želimo pomoći predstavljanju djevojaka
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
na način koji pokazuje te različite dimenzije.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Mislim, imamo članak s naslovom
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
„O shvaćanju sebe ozbiljno: Kako da vam ne bude stalo do toga što drugi misle o vama“,
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
ali imamo i članke kao,
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
ups, još shvaćam!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
Ha ha. (Smijeh)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Ako to koristiš, možeš se izvući iz svega.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
Također imamo članke kao što je
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
„Kako izgledati kao da nisi plakala prije manje od pet minuta“.
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
Kada je sve rečeno, zaista cijenim
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
one likove u filmovima i
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
člancima kao što su oni na našem siteu,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
oni nisu samo moćni,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
možda pronalazeći prihvaćanje same sebe
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
i samopouzdanja i svojih mana te kako njih prihvaćaš.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Ono što želim da ponesete od ovog govora,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
naučeno od svega ovoga jest samo biti Stevie Nicks.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
To je sve što morate učiniti. (Smijeh)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Jer je moja omiljena stvar kod nje,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
osim svega, jest to
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
da je vrlo – uvijek bila
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
nepokorno prisutna na pozornici,
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
nepokorna u svojim manama
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
i pomirena sa svojim kontradiktornim osjećajima
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
i ona te prisiljava da ih slušaš i razmišljaš o njima,
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
i da, molim vas, budite Stevie Nicks.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Hvala vam. (Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7