Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

52,012 views ・ 2015-07-15

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Enrico Brunetti
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Quattro anni fa, questo stesso giorno,
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
ho iniziato un blog di moda intitolato Style Rookie.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
Lo scorso settembre del 2011 ho inaugurato una rivista online
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
per ragazze adolescenti chiamata Rookiemag.com.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Mi chiamo Tavi Gevinson e
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
il titolo del mio discorso è "Sto ancora cercando di capire",
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
e la qualità delle mie slide fatte con Paint
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
è una decisione creativa in linea con il tema di oggi
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
e non ha niente a che fare con la mia incapacità
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
ad usare PowerPoint. (Risate)
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Quindi, gestisco questo sito per ragazze adolescenti. Sono una femminista.
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
Sono una nerd della cultura pop, e penso molto
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
a quello che rende forte un personaggio femminile,
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
e lo sapete, i film e i programmi televisivi,
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
questa cose influiscono. Il mio stesso sito influisce.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
Penso che la questione di cosa renda forte
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
un personaggio femminile sia spesso male interpretata,
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
invece abbiamo queste super-donne a due dimensioni
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
che magari hanno una caratteristica molto enfatizzata,
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
come un tipo alla Catwoman,
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
o una che sfrutta molto la sua sessualità
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
e tale caratteristica è percepita come forte.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Ma non sono personaggi forti che guarda caso sono femminili.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Sono totalmente insignificanti,
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
e sono sostanzialmente dei personaggi di cartone.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Il problema è che poi
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
la gente si aspetta che le donne siano così facili da capire,
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
e le donne ammattiscono
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
per non essere così semplici,
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
perché in realtà le donne sono complicate,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
le donne sono sfaccettate -- non perché siano pazze,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
ma perché le persone sono pazze,
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
e le donne sono persone. (Risate)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
I difetti sono la chiave.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Non sono la prima persona a dirlo.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Quello che rende forte un personaggio femminile
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
è un carattere che ha le sue debolezze, i suoi difetti,
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
che magari non è immediatamente apprezzabile,
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
ma comunque degno di nota.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Non voglio sollevare un problema
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
senza dare merito a chi sta cercando di risolverlo,
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
quindi voglio dare merito a programmi come "Mad Men",
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
film come "Le amiche della sposa", i cui personaggi femminili
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
o le protagoniste sono complessi e sfaccettati.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Lena Dunham, che vedete qui, della serie TV su HBO
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
che debutta il mese prossimo, "Girls"
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
dice di averla voluta fare perché sentiva che
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
tutte le donne che conosceva erano un complesso di contraddizioni,
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
e lo stesso vale per tutte le persone,
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
ma non si vedono molte donne rappresentate in questo modo.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Complimenti, ragazzi. (Risate)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Ma non sento -- sento ancora che ci sono dei tipi
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
dei tipi di donna che non vengono rappresentati in quel modo,
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
e un gruppo su cui voglio concentrarmi oggi sono le adolescenti,
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
perché penso che le adolescenti siano particolarmente contraddittorie
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
e cerchino ancora di capire.
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
Negli anni '90 c'erano "Freaks and Geeks"
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
e "My So-Called Life" con i loro personaggi,
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Lindsay Weir e Angela Chase.
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
Tutto il presupposto di queste serie
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
era essenzialmente loro che cercavano di capire se stessi,
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
ma queste serie sono durate una sola stagione,
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
e da allora non ho mai visto niente di simile in TV.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
Questo è una rappresentazione scientifica del mio cervello -- (Risate) --
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
del periodo in cui
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
ho iniziato a guardare quei programmi TV.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Stavo finendo le medie, iniziavo il liceo --
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
ora sono al secondo anno --
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
e cercavo di riconciliare
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
tutte quelle differenze che ti dicono che non potrai essere
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
quando cresci come una ragazza.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Non si può essere intelligenti e carine.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Non si può essere femministe e interessarsi anche di moda.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Non ti puoi interessare ai vestiti se non per
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
quello che gli altri, di solito gli uomini, penseranno di te.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Cercavo quindi di capire tutto questo,
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
e mi sentivo un po' confusa.
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
Perciò l'ho scritto sul blog,
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
e ho detto che volevo fare
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
un sito per ragazze adolescenti
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
che non fossero quel tipo di personaggio
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
a una dimensione,
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
perché credo che una delle cose veramente alienanti
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
dei pregiudizi sul femminismo è che
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
le ragazze pensano che per essere femministe debbano vivere
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
sempre all'altezza delle proprie convinzioni,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
non essere mai insicure, non avere mai dubbi,
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
avere tutte le risposte. E non è vero:
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
in realtà, riconciliare tutte le contraddizioni che stavo provando
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
è diventato più facile una volta capito che il femminismo
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
non era un libro di regole, ma una discussione,
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
una conversazione, un processo,
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
e questa è una mia pubblicazione online fatta l'anno scorso
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
quando -- credo di essermi un po' lasciata andare da allora
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
sul fronte illustrazioni.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
Ma,sì.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
Così ho scritto sul mio blog che volevo cominciare questa pubblicazione
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
per ragazze adolescenti e ho chiesto alla gente di proporre
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
i propri testi, le proprie fotografie, qualunque cosa,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
per entrare a far parte del nostro staff.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Ho ricevuto circa 3000 email.
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
Il mio direttore di redazione ed io le abbiamo lette
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
e abbiamo messo insieme un gruppo di persone,
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
e abbiamo iniziato lo scorso settembre.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
Questo è un estratto del mio primo editoriale
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
in cui dico che su Rookie non abbiamo tutte le risposte,
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
stiamo ancora cercando di capire, ma il punto non è
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
dare alle ragazze tutte le risposte, e nemmeno dare loro il permesso
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
di trovare da sole le risposte,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
ma con un po' di fortuna aiutarle a capire che
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
possono prendersi da sole quel permesso,
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
che possono rispondere alle proprie domande, trovare le proprie risposte,
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
tutto quanto, e credo che stiamo cercando di rendere Rookie
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
un bel posto per far scoprire tutto ciò.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
Quindi non sto dicendo, "Siate come noi",
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
e "Siamo modelli di un ruolo perfetto", perché non lo siamo,
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
ma vogliamo solo aiutare a rappresentare le ragazze
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
in un modo che mostri quelle diverse dimensioni.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Voglio dire, abbiamo articoli intitolati
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
"Prendersi sul serio: come non preoccuparsi di quello che pensa la gente",
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
ma abbiamo anche articoli come
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
oops -- sto cercando di capire!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
Ha ha. (Risate)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Se usate questo, non vi portate via niente.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
Abbiamo anche articoli intitolati
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
"Come nascondere che stavate piangendo in meno di cinque minuti".
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
Detto questo, apprezzo sempre molto
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
quei personaggi dei film
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
e gli articoli di questo tipo sul nostro sito,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
che non trattano dell'essere sempre forti,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
magari sul provare ad accettare sé stessi,
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
sull'autostima e sulle proprie imperfezioni e come accettarle.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Quello che vorrei che portiate via da questo discorso,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
la lezione di tutto questo, è semplicemente di essere Stevie Nicks.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
È tutto quello che dovete fare. (Risate)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Perché quello che più mi piace di lei,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
certo, mi piace tutto di lei, ma
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
è che è molto -- è sempre stata
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
presente sul palco, senza scuse,
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
non ha mai rinnegato i propri difetti
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
e la riconciliazione di tutti i suoi sentimenti contraddittori
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
e te li fa sentire e ti ci fa pensare
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
quindi sì, per favore, siate Stevie Nicks.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Grazie. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7