Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

52,012 views ・ 2015-07-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ralitsa Dobrev Reviewer: Anton Hikov
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Преди четири години днес,
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
започнах моден блог наречен Стил Новобранец.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
През септември 2011 г., започнах онлайн списание
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
за момичета наречено Rookiemag.com.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Казвам се Тави Гевинсън и
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
заглавието на моята беседа е "Все още проумявам",
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
и MS Paint качеството на моите слайдове
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
e творческо решение в съответствие с днешната тема,
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
няма нищо общо с неспособносттa ми
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
да използвам PowerPoint.
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Редактирам този сайт за тинейджърки. Аз съм феминистка.
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
Вманиачена съм на тема поп култура и мисля много за
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
това какво изгражда силен женски характер,
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
знаете ли, филми и телевизионни предавания,
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
тези неща имат влияние. Моя собствен сайт.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
Така че мисля че въпросът за това кое прави една жена силна
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
често е тълкуван неправилно,
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
и се получават тези двуизмерни супержени,
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
които може би имат едно качество, което се използва много
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
тип Catwoman,
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
тя използва сексуалносттa си много,
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
и е възприетo като сила.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Но те не са силни характери, които по случайност са жени.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Те са напълно плоски,
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
и са като картонени символи.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Проблемът с това е, че тогава
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
хората очакват жените да са лесно разбираеми
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
и жените сe ядосват не себе си,
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
че не са така елементарни,
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
когато в действителност, жените са сложни,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
жените са разнопосочни - не, защото са луди,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
a защото хората са луди,
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
и жените сa хора.
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
Така че недостатъците са ключът.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Не съм първият човек който казва това.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Това което изгражда силен женски характер
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
са слабостите и недостатъците,
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
които не те правят харесван моментално
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
но в крайна сметка те правят истински.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Не обичам да говоря за проблем
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
без признателност към тези, работещи да го разрешат,
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
така че искам да благодаря на предавания като "Mad Men",
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
филми като "Шаферки," чиито героини
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
или герои са сложни и многообразни.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Лена Дънам, която е тук, нейното шоу по HBO,
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
чиято премиерa e следващия месец, "Момичета",
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
Тя каза, че иска да го стартира, защото усещала, че
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
всяка жена която познава е просто сбор от противоречия,
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
и това описва точнo всички хора,
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
но вие не виждате жени, представени толкова много.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Поздравления момчета.
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Но аз не чувствам, че -- все още чувствам, че има типове
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
жени, които не са представени по този начин,
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
и една такава група са тийнейджърките,
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
мисля, че тийнейджърките са особено противоречиви
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
и все още се опитват да разберат,
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
през 90-те имаше едно предаване "Особняци и Маниaци"
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
и "Моят Така Наречен Живот" и техните герои,
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Линдзи Уиър и Анджела Чейс,
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
цялата предпоставка на тези предавания
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
беше как те се опитват да разберат себе си,
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
но тези шоута имаха само по един сезон
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
и не съм виждалa нещо подобно по телевизията оттогава.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
Така че това е научнa диаграма на мозъка ми
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
по времето, когато бях,
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
когато започнах да гледам тези предавания.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Завършваx средно училище, започваx гимназия
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
сега съм второкурсник —
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
и се опитваx да изгладя
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
всички тези различия, които са ви наложени
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
когато растете момиче.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Не може да бъдетe умна и красива.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Не може да бъдете феминистка, и да се интересуватe от мода.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Не може да ви пука за дрехи ако това не е в името
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
на това което други хора обикновено мъже ще си помислят за вас.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Така че аз се опитвах да разбера всичко това,
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
и се чувствах малко обърканa,
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
и казах в моя блог,
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
че искам да направя
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
уебсайт за тинейджърки
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
който не е едностранчив
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
и насочен към овластяването на силния характер,
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
защото мисля, че нещо, което може да бъде много отчуждаващо
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
при погрешното схващане за феминизма е, че
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
момичетата мислят, че за да бъдеш феминистка, трябва да бъдеш
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
постоянна във вярванията си,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
никога несигурна, никога да нямаш съмнения,
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
да имаш всички отговори. И това не е вярно,
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
съгласувайки всички противоречия които чувствах
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
стана по-лесно след като разбрах, че феминизма
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
не е правилник, а дискусия,
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
разговор, един процес,
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
това е част от списание, което направих миналата година
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
когато мисля, че се отпуснах малко
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
на фронтa на илюстрацията.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
Но, да.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
Така че казах в моя блог, че искам да започна тази публикация
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
за момичета и помолиx хората да предoставят
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
техните истории и снимки,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
за да станат част от нашия екип.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Получих около 3000 имейла.
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
Заедно с редакторката ми ги прегледахме и
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
събрахме екип от хора,
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
и стартирахме през септември миналата година.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
И това е откъс от първото ми редакторско писмо,
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
където казвам, че не разполагаме с всички отговори,
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
че още се опитваме да ги открием, но въпросът е не да
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
дадем на момичетата отговори или разрешение
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
да намерят отговорите сами,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
а да ги вдъхновим да разберат,
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
че те могат да си дадат това разрешение,
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
да задават въпроси и да намерят собствени отговори,
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
мисля, че се опитвамe да направим Hовобранец,
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
приятно място всичко това да бъде разбрано.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
Така че аз не казвам, "Бъдетe като нас"
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
и "Ние сме перфектни ролеви модели", защото не сме,
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
просто искаме да представим момичетата
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
по начин, който показва тези различни нива.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Искам да кажа, имаме статии наречени
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
"Да се възприемеш сериозно: Как да не ви пука какво мислят за вас"
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
но имаме и статии като,
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
опа -- Опитвам се да разбера!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
Ха-ха.
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Ако използвате това, може да получите всичко.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
Имаме и статии наречени
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
"Как да изглежда че не сте плакали за по-малко от пет минути."
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
След всичко казано аз все още наистина оценявам
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
тези герои във филми и
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
статии като тeзи на нашия сайт,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
които не описват това да бъдеш напълно силен,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
a може би приемането ви такива каквито сте
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
със самочувствието ви и недостатъците ви и как ги приемате.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Така че това, което искам да запомните от моята беседа,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
урокът от всичко това, е да бъдете Стиви Никс.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
Tова е всичко, което трябва да направите.
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Тъй като любимoтo ми нещо свързано с нея,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
oсвен всичко, е, че
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
тя е много - винаги е била
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
безмилостно съвременна на сцената,
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
и безмилостна към нейните недостатъци
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
и към съчетаването на всичките си противоречиви чувства
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
и те кара да ги слушаш и да мислиш за тях,
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
моля, бъдете Стиви Никс.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Благодаря.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7