Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

Tavi Gevinson: Một teen cố gắng hiểu ra vấn đề

52,012 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Tavi Gevinson: A teen just trying to figure it out

Tavi Gevinson: Một teen cố gắng hiểu ra vấn đề

52,012 views ・ 2015-07-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Tien Dao Reviewer: Natalie Ho
00:12
Four years ago today, exactly, actually,
0
12466
2097
Cách đây bốn năm, chính xác là vào ngày này,
00:14
I started a fashion blog called Style Rookie.
1
14563
3096
Tôi đã tạo một blog thời trang mang tên Style Rookie.
00:17
Last September of 2011, I started an online magazine
2
17659
4120
Tháng 9 năm 2011, Tôi lại mở một tạp chí online
00:21
for teenage girls called Rookiemag.com.
3
21779
3875
cho các bạn gái tuổi teen, Rookiemag.com.
00:25
My name's Tavi Gevinson, and
4
25654
4191
Tên tôi là Tavi Gevinson, và
00:29
the title of my talk is "Still Figuring It Out,"
5
29845
3140
câu chuyện của tôi mang tên "Vẫn đang cố hiểu ra vấn đề"
00:32
and the MS Paint quality of my slides
6
32985
2247
và chất lượng dùng MS Paint của các slide của tôi
00:35
was a total creative decision in keeping with today's theme,
7
35232
3312
là 1 quyết định sáng tạo để theo đúng với chủ để của ngày hôm nay,
00:38
and has nothing to do with my inability
8
38544
1616
và không hề liên quan đến sự thiếu khả năng
00:40
to use PowerPoint. (Laughter)
9
40160
3345
sử dụng PowerPoint cả. (Cười).
00:43
So I edit this site for teenage girls. I'm a feminist.
10
43505
4560
Tôi biên tập trang web này cho các bạn gái tuổi teen. Tôi là một người ủng hộ nữ quyền.
00:48
I am kind of a pop culture nerd, and I think a lot about
11
48065
2871
Tôi nghiện văn hóa nhạc pop và tôi suy nghĩ nhiều về
00:50
what makes a strong female character,
12
50936
2416
những gì tạo nên một người phụ nữ mạnh mẽ,
00:53
and, you know, movies and TV shows,
13
53352
2088
và, các bạn thấy đấy, phim ảnh và các show truyền hình,
00:55
these things have influence. My own website.
14
55440
4266
những thứ này đều có ảnh hưởng. Trang web của chính tôi.
00:59
So I think the question of what makes a strong female
15
59706
2791
Vậy nên tôi nghĩ rằng câu hỏi điều gì tạo nên người phụ nữ mạnh mẽ
01:02
character often goes misinterpreted,
16
62497
2377
thường bị hiểu sai
01:04
and instead we get these two-dimensional superwomen
17
64874
3293
và thay vào đó chúng ta có những superwoman 2D
01:08
who maybe have one quality that's played up a lot,
18
68167
3592
những người này thường có 1 phẩm chất được thể hiện làm chủ đạo
01:11
like a Catwoman type,
19
71759
2593
như kiểu của Catwoman
01:14
or she plays her sexuality up a lot,
20
74352
3878
hay cô ý thể hiện sự quyến rũ của mình rất nhiều,
01:18
and it's seen as power.
21
78230
1192
và điều này được coi như sức mạnh.
01:19
But they're not strong characters who happen to be female.
22
79422
3399
Nhưng họ không phải những nhân vật mạnh mẽ tình cờ là nữ.
01:22
They're completely flat,
23
82821
1728
Họ hoàn toàn tẻ nhạt,
01:24
and they're basically cardboard characters.
24
84549
2484
và đơn giản họ là những nhân vật bìa cứng.
01:27
The problem with this is that then
25
87033
1817
Vấn đề với điều này là vì thế nên
01:28
people expect women to be that easy to understand,
26
88866
3846
mọi người trông chờ phụ nữ trở nên dễ hiểu như thế,
01:32
and women are mad at themselves
27
92712
2327
và phụ nữ lại trở nên giận dữ với bản thân
01:35
for not being that simple,
28
95039
1342
vì bản thân không được đơn giản như thế,
01:36
when, in actuality, women are complicated,
29
96381
2957
trong khi thực ra, phụ nữ rất phức tạp,
01:39
women are multifaceted -- not because women are crazy,
30
99338
3398
phụ nữ có rất nhiều mặt -- không phải vì phụ nữ điên khùng,
01:42
but because people are crazy,
31
102736
1752
mà bởi con người là điên khùng,
01:44
and women happen to be people. (Laughter)
32
104488
3662
và phụ nữ lại tình cờ là con người. (Cười)
01:48
So the flaws are the key.
33
108150
2270
Nên những sai sót chính là chìa khóa.
01:50
I'm not the first person to say this.
34
110435
1843
Tôi không phải là người đầu tiên nói lên đều này.
01:52
What makes a strong female character
35
112278
2048
Điều làm nên một người phụ nữ mạnh mẽ
01:54
is a character who has weaknesses, who has flaws,
36
114326
4904
chính là người mà có những điểm yếu, những sai sót,
01:59
who is maybe not immediately likable,
37
119230
1984
người mà có thể không được yêu thích ngay lập tức,
02:01
but eventually relatable.
38
121214
2462
nhưng cuối cùng ta sẽ liên hệ được họ với bản thân.
02:03
I don't like to acknowledge a problem
39
123676
1469
Tôi không thích thừa nhận 1 vấn đề
02:05
without also acknowledging those who work to fix it,
40
125145
2666
mà không công nhận những người cố gắng để sửa chữa nó,
02:07
so just wanted to acknowledge shows like "Mad Men,"
41
127811
3067
nên tôi muốn biết ơn những chương trình như "Mad Men",
02:10
movies like "Bridesmaids," whose female characters
42
130878
2880
những bộ phim như "Bridesmaids" (Phù Dâu), mà những nhân vật nữ
02:13
or protagonists are complex, multifaceted.
43
133758
4131
hay nhân vật chính đều phức tạp và có nhiều mặt.
02:17
Lena Dunham, who's on here, her show on HBO
44
137889
4216
Lena Dunham, một người trong phim này, chương trình của cô ấy
02:22
that premiers next month, "Girls,"
45
142105
2191
được phát sóng trên HBO vào tháng sau, "Girls." (Những cô gái)
02:24
she said she wanted to start it because she felt that
46
144296
2517
Cô ấy nói rằng cô muốn bắt đầu điều này bởi cô ấy cảm thấy rằng
02:26
every woman she knew was just a bundle of contradictions,
47
146813
2988
mỗi người phụ nữ cô từng gặp đều là một bó của những mâu thuẫn
02:29
and that feels accurate for all people,
48
149801
2208
và điều này đúng với tất cả mọi người,
02:32
but you don't see women represented like that as much.
49
152009
2664
nhưng bạn không nhìn thấy phụ nữ được đại diện như thế nhiều lắm.
02:34
Congrats, guys. (Laughs)
50
154673
3584
Chúc mừng các bạn vì điều đó. (Cười)
02:38
But I don't feel that — I still feel that there are some types
51
158257
3703
Nhưng tôi không cảm thấy như vậy- tôi vẫn thấy rằng có nhiều kiểu
02:41
of women who are not represented that way,
52
161960
2536
phụ nữ không được đại diện như thế,
02:44
and one group that we'll focus on today are teens,
53
164496
2456
và một nhóm chúng ta sẽ tập trung vào ngày hôm nay đó là thanh thiếu niên
02:46
because I think teenagers are especially contradictory
54
166952
3280
bởi tôi nghĩ chính thanh thiếu niên là những người vô cùng mâu thuẫn
02:50
and still figuring it out,
55
170232
3040
và vẫn đang cố hiểu ra vấn đề,
02:53
and in the '90s there was "Freaks and Geeks"
56
173272
3349
và trong những năm 90, có chương trình "Freaks and Geeks"
02:56
and "My So-Called Life," and their characters,
57
176621
2779
và "My So-Called Life," và những nhân vật của họ,
02:59
Lindsay Weir and Angela Chase,
58
179400
2656
Lindsay Weir và Angela Chase,
03:02
I mean, the whole premise of the shows
59
182056
2688
ý tôi là, nội dung chính của cả 2 chương trình
03:04
were just them trying to figure themselves out, basically,
60
184744
3446
chỉ đơn giản là họ cố gắng hiểu ra chính mình,
03:08
but those shows only lasted a season each,
61
188190
3098
nhưng mỗi chương trình chỉ có duy nhất 1 season,
03:11
and I haven't really seen anything like that on TV since.
62
191288
4962
và tôi vẫn chưa thấy cái gì đó tương tự trên TV kể từ đó.
03:16
So this is a scientific diagram of my brain — (Laughter) —
63
196250
6386
Còn đây là 1 biểu bồ khoa học của bộ não tôi — (Cười) —
03:22
around the time when I was,
64
202636
1457
trong khoảng thời gian
03:24
when I started watching those TV shows.
65
204108
2642
tôi bắt đầu xem các chương trình tivi đó.
03:26
I was ending middle school, starting high school --
66
206750
2195
Lúc đó tôi vừa hết trung học, bắt đầu cấp 3
03:28
I'm a sophomore now —
67
208945
2264
Tôi hiện là học sinh lớp 10,
03:31
and I was trying to reconcile
68
211209
2756
và tôi đã cố để kết nối
03:33
all of these differences that you're told you can't be
69
213965
2659
tất cả những sự khác biệt mà bạn được bảo là bạn không thể làm
03:36
when you're growing up as a girl.
70
216624
1347
khi lớn lên là 1 bé gái.
03:37
You can't be smart and pretty.
71
217971
2620
Bạn không thể trở nên thông minh và xinh đẹp.
03:40
You can't be a feminist who's also interested in fashion.
72
220591
2823
Bạn không thể ủng hộ nữ quyền đồng thời thích thú với thời trang.
03:43
You can't care about clothes if it's not for the sake
73
223414
3894
Bạn không thể quan tâm đến quần áo nếu nó không phải là những điều
03:47
of what other people, usually men, will think of you.
74
227308
3033
người khác, thường là đàn ông, sẽ nghĩ về bạn.
03:50
So I was trying to figure all that out,
75
230341
2971
Thế là tôi đã cố hiểu ra tất cả những điều đó,
03:53
and I felt a little confused,
76
233312
3301
và tôi thấy hơi rối trí,
03:56
and I said so on my blog,
77
236613
1742
và tôi đã nói vậy trên blog của mình,
03:58
and I said that I wanted to start
78
238355
4185
và tôi đã nói rằng tôi muốn bắt đầu
04:02
a website for teenage girls
79
242540
2504
1 trang web dành cho các bạn nữ tuổi teen
04:05
that was not this kind of one-dimensional
80
245044
3438
mà không phải là
04:08
strong character empowerment thing
81
248482
2704
là tính cách mạnh mẽ để dành quyền lực này,
04:11
because I think one thing that can be very alienating
82
251186
2990
bởi vì tôi nghĩ 1 điều trong sự hiểu sai về ủng hộ nữ quyền
04:14
about a misconception of feminism is that
83
254176
2632
mà có thể làm nó trở nên xa lạ với nhiều người chính là
04:16
girls then think that to be a feminist, they have to live up to
84
256808
3595
con gái sẽ nghĩ rằng để trở thành người ủng hộ nữ quyền
04:20
being perfectly consistent in your beliefs,
85
260403
2491
họ phải sống đúng một cách hoàn toàn thống nhất với những điều họ tin,
04:22
never being insecure, never having doubts,
86
262894
3411
không bao giờ bị bối rối, không bao giờ được có nghi ngờ,
04:26
having all of the answers. And this is not true,
87
266305
2902
luôn có tất cả câu trả lời. Và điều này không hề đúng,
04:29
and, actually, reconciling all the contradictions I was feeling
88
269207
4053
và, thực ra, việc liên kết tất cả những mâu thuẫn tôi cảm nhận được
04:33
became easier once I understood that feminism
89
273260
3743
trở nên dễ dàng hơn khi tôi hiểu rằng ủng hộ nữ quyền
04:37
was not a rulebook but a discussion,
90
277019
2187
không phải là một loạt quy định mà là một cuộc thảo luận
04:39
a conversation, a process,
91
279206
2124
một cuộc đối thoại, một quá trình,
04:41
and this is a spread from a zine that I made last year
92
281330
3171
và đây là 1 bài viết trong 1 tạp chí mà tôi làm năm ngoái
04:44
when I -- I mean, I think I've let myself go a bit
93
284501
3350
Khi tôi -- ý tôi là, tôi nghĩ mình đã để bản thân đi hơi xa
04:47
on the illustration front since.
94
287851
2103
với bìa minh họa từ đó.
04:49
But, yeah.
95
289954
3974
Nhưng, vâng.
04:53
So I said on my blog that I wanted to start this publication
96
293944
4399
Thế là tôi đã nói trên blog của mình rằng tôi muốn bắt đầu
04:58
for teenage girls and ask people to submit
97
298343
2489
một báo xuất bản dành cho các bạn nữ tuổi teen
05:00
their writing, their photography, whatever,
98
300832
2105
và yêu cầu mọi người gửi bài viết, ảnh, cái gì cũng được,
05:02
to be a member of our staff.
99
302952
1651
để trở thành thành viên của nhóm chúng tôi.
05:04
I got about 3,000 emails.
100
304603
2924
Tôi đã nhận được khoảng 3000 email.
05:07
My editorial director and I went through them and
101
307527
2672
Chỉ đạo biên tập và tôi đã đọc chúng và
05:10
put together a staff of people,
102
310199
3003
lập nên nhóm nhân sự của chúng tôi,
05:13
and we launched last September.
103
313202
2600
và chúng tôi bắt đầu vào tháng 9 năm ngoái.
05:15
And this is an excerpt from my first editor's letter,
104
315802
2355
Và đây là đoạn trích trong thư của biên tập đầu tiên của tôi,
05:18
where I say that Rookie, we don't have all the answers,
105
318157
3354
Trong đó tôi nói rằng, Rookie, chúng tôi không có tất cả các câu trả lời
05:21
we're still figuring it out too, but the point is not to
106
321511
2729
chúng tôi cũng đang cố hiểu ra vấn đề, nhưng điểm chính ở đây
05:24
give girls the answers, and not even give them permission
107
324240
3959
không phải là cho những cô gái câu trả lời,
05:28
to find the answers themselves,
108
328199
2574
và thậm chí là không cho phép họ tự tìm câu trả lời,
05:30
but hopefully inspire them to understand that
109
330773
2168
nhưng hy vọng rằng sẽ truyền cảm hứng để họ hiểu rằng
05:32
they can give themselves that permission,
110
332941
1723
họ có thể cho mình cái quyền đó,
05:34
they can ask their own questions, find their own answers,
111
334664
2884
họ có thể hỏi câu hỏi của riêng mình, và tìm câu hỏi của riêng mình.
05:37
all of that, and Rookie, I think we've been trying to make it
112
337548
2751
Với tất cả những điều trên và Rookie, tôi nghĩ chúng tôi đang cố
05:40
a nice place for all of that to be figured out.
113
340299
5343
tạo ra một không gian tốt để tất cả những điều đó được hiểu ra.
05:45
So I'm not saying, "Be like us,"
114
345642
1935
Tôi không nói " Hãy làm giống chúng tôi"
05:47
and "We're perfect role models," because we're not,
115
347577
2368
và "Chúng tôi là tấm gương hoàn hảo", bởi vì chúng tôi không phải
05:49
but we just want to help represent girls
116
349945
5112
nhưng chúng tôi chỉ muốn góp phần đại diện cho các bạn gái
05:55
in a way that shows those different dimensions.
117
355057
3021
theo cái cách mà thể hiện được những phương diện khác nhau.
05:58
I mean, we have articles called
118
358078
3794
Ý tôi là, chúng tôi có bài viết như
06:01
"On Taking Yourself Seriously: How to Not Care What People Think of You,"
119
361872
3182
"Về việc đánh giá nghiêm túc về bản thân: Làm thế nào để không quan tâm đến những gì người khác nghĩ về bạn"
06:05
but we also have articles like,
120
365054
1967
nhưng chúng tôi cũng có những bài như,
06:07
oops -- I'm figuring it out!
121
367021
3961
oops -- Tôi đã hiểu ra rồi!
06:10
Ha ha. (Laughter)
122
370982
2526
(Cười)
06:13
If you use that, you can get away with anything.
123
373508
3798
Nếu như dùng câu đó, bạn có thể thoát khỏi mọi thứ.
06:17
We also have articles called
124
377306
1191
Chúng tôi cũng có nhưng bài viết như
06:18
"How to Look Like You Weren't Just Crying in Less than Five Minutes."
125
378497
3506
"Cách để bạn nhìn như không vừa khóc trong dưới 5 phút"
06:22
So all of that being said, I still really appreciate
126
382003
3033
Với tất cả những gì đã nói, tôi vẫn rất trân trọng
06:25
those characters in movies and
127
385036
3967
những nhân vật trong phim và
06:29
articles like that on our site,
128
389003
1813
bài viết như thế ở web của chúng tôi,
06:30
that aren't just about being totally powerful,
129
390816
3243
vì nó không chỉ vể việc trở nên hoàn toàn mạnh mẽ,
06:34
maybe finding your acceptance with yourself
130
394059
3050
mà còn có thể là tìm sự chấp nhận của bạn với bản thân
06:37
and self-esteem and your flaws and how you accept those.
131
397109
5559
và tự trọng và những khuyết điểm và cách bạn chấp nhận chúng.
06:42
So what I you to take away from my talk,
132
402668
3618
Nên những gì tôi muốn các bạn hiểu được từ bài nói này,
06:46
the lesson of all of this, is to just be Stevie Nicks.
133
406286
4222
bài học của tất cả những điều này, chỉ đơn giản là hãy trở thành Stevie Nicks.
06:50
Like, that's all you have to do. (Laughter)
134
410508
3374
Đó là tất cả những gì bạn phải làm. (Cười)
06:53
Because my favorite thing about her,
135
413882
2879
Bời vì điều tôi thích nhất về cô ấy,
06:56
other than, like, everything, is that
136
416761
3060
ngoại trừ tất cả mọi thứ, chính là
06:59
she is very -- has always been
137
419821
2408
cô ấy rât -- luôn luôn
07:02
unapologetically present on stage,
138
422229
2905
không cảm thấy có lỗi khi biểu diễn
07:05
and unapologetic about her flaws
139
425134
2807
và không cảm thấy có lỗi về những khuyết điểm của mình
07:07
and about reconciling all of her contradictory feelings
140
427941
4138
và về liên kết tất cả những cảm xúc mâu thuẫn của mình
07:12
and she makes you listen to them and think about them,
141
432079
3592
Cô ấy làm bạn phải lắng nghe chúng và nghĩ về chúng
07:15
and yeah, so please be Stevie Nicks.
142
435671
1382
và vâng, thế nên hãy trở thành Stevie Nicks.
07:17
Thank you. (Applause)
143
437053
5098
Cảm ơn mọi người. (Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7