Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

10,513,840 views ・ 2012-05-25

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Khrystyna Romashko Утверджено: Lviv Translation
00:16
(Non English)
0
16090
4968
(не англійська)
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
... і це те, що мені найбільше подобається
00:55
about this convention.
6
55738
2707
в даній угоді.
Це не настільки багато, якщо розуміти, наскільки це мало в порівнянні з тим, чим є все.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Сміх)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Але це в наших інтересах
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
розуміти топографію наших життів
в нас самих.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Сміх)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
Майбутнє стверджує,
що не існує часу,
окрім моменту припинення сприйняття
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
віддзеркалення спогадів, у яких ми живемо.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Сміх)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Це загальновідомо,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
але, тим не менше, важливо.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Сміх)
Коли ми стикаємося зі страхом у цей час
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
і страх оточує нас,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
у нас з'являється також антистрах.
Це важко уявити або виміряти.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
Фонова радіація просто-напросто є надто статичною,
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
щоб ми могли її побачити за допомогою звичайного спектрального аналізу.
Але ми відчуваємо все-таки, що існує час,
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
коли багато з нас - ви знаєте, про що я кажу?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Ну ви ж знаєте, про що я кажу?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Бо, як у хіп-хопі, ви знаєте, про що я кажу,
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
TED рулить - ви знаєте, про що я кажу.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Таким чином я написав пісню.
і сподіваюся, вона вам до смаку.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
Це пісня про людей
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
і єті --
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(Сміх)
- та інші французькі наукові штучки.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Це французька наука.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Гаразд, поїхали.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Я намагався всередині ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ Я знаю, що в мене проблеми з собою ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ Але кожного разу це дає мені ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ (нерозбірливо) ♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Музика)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ I я намагався бути тим, кому ти віриш ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ А ти одна з тих, кого я хочу бачити нахабною ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ і ти одна з тих, кого я [нерозбірливо], люба ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ І ти можеш робити усе ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫ допоки тобі не стане боляче по дорозі назад ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ якщо я виживу, я скажу тобі, що не так ♫
♫ бо, якщо б ти була [нерозбірливо] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ і я думаю, що ти виглядаєш як [нерозбірливо] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ я дам тобі те, чим я хочу бути ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Музика)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
Ви можете використовувати все, що заманеться.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Оплески)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
Моделі комп'ютерів,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
неважливо, скільки їх у вас,
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
і скількох людей ви використовуєте,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
вони ніколи не зможуть дійти однакових висновків.
Чотири роки тому я працював з декількома людьми в Брукінгському Інституті,
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
і дійшов висновку,
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Сміх)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Завтра буде інший день.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Сміх)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Не просто будь-який день,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
а день.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
ВІн прийде, безсумнівно.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
Важливо запам'ятати,
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
що ця симуляція є хорошою.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
Вона ймовірна, її можна відчути на дотик.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
Ви можете торкатися речей - вони тверді.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Ви можете пересувати предмети з одного місця на інше.
Ви можете відчувати ваше тіло.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Можете сказати, "Я хочу піти в це місце,"
і перемістити цю масу молекулу в просторі
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
туди, куди забажаєте.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Сміх)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Це те, що ви внутрішньо проживаєте кожного дня.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Тепер, у зв'язку з призначенням та розумінням того,
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
що розуміння відсутнє,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
ми входимо в нову еру науки
в якій ми відчуваємо не що інше,
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
як настільки багато, так ніби ті,
хто всередині себе,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
компорально чи не компорально,
будуть загадково загадувати
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
формування нашого нерозуміння
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
і нашого часткового розуміння
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
в спільнотах, з яких пішли наші корені
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
та умовиводи.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Сміх)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Отож, як я казав перед тим,
відчуйте, ніби ми живемо не в сфері,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
а в безкінечному літаку, який створює ілюзію
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
повернення вас до початкової точки.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Сміх)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Як тільки ми зрозуміємо, що всі ці сфери в небі
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
є лише безкінечними літаками,
нам стане легко це побачити. Ха Ха Ха.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Це моє завершення.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
Просто запам'ятайте,
06:49
everything you are --
110
409212
1846
ким би ви не були --
важливіше відчувати
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
негативний простір
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
оскільки музика, це лише ділення простору:
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
ми слухаємо поділений простір,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
який дає нам інформацію
порівняння з чимось іншим
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
що дає нам уявлення про те, чим хоче бути ідея,
яка хоче бути передана.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Тож, прошу, далі без довгих розмов.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Оплески)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Дякую.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Оплески)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Ось ця весела.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Ось так.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Музика)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Гаразд, на завершення я хотів би зіграти
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
дещо схоже на це.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Надіюся, ви впізнаєте.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Поїхали.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Добре, це все ще працює. Добре є.
Гаразд, поїхали.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Сміх)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Музика)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Поїхали.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Музика)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Є, йо, йо, йо ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Музика)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Дякую. Приємного вечора. Дякую.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7