Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

10,528,723 views ・ 2012-05-25

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Dimitris Frangogiannis
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[Ξένη γλώσσα]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
... και αυτό είναι ένα από τα πράγματα που μου αρέσει περισσότερο
00:55
about this convention.
6
55738
2707
με αυτό το συνέδριο.
Δεν είναι το πόσο πολύ, αλλά το πόσο λίγο έχει να κάνει με όσα κάνουμε εδώ.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Γέλια)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Μα είναι για το συμφέρον μας
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
να κατανοήσουμε την τοπογραφία της ζωής μας
στους εαυτούς μας.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Γέλια)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
Το μέλλον λέει
ότι δεν υπάρχει χρόνος
εκτός από την κατάρρευση αυτής της αίσθησης
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
του καθρέπτη των αναμνήσεών μας.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Γέλια)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Είναι κοινή γνώση,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
και όμως σημαντικό.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Γέλια)
Καθώς αντιμετωπίζουμε το φόβο στους καιρούς που ζούμε,
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
και ο φόβος είναι παντού γύρω μας,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
έχουμε και τον αντι-φόβο.
Είναι δύσκολο να το φανταστείτε ή να το μετρήσετε.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
Η ακτινοβολία είναι απλά πάρα πολύ στατική
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
για να είναι ορατή υπό κανονική φασματική ανάλυση.
Αλλά αισθανόμαστε σα να υπάρχουν φορές
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
όταν πολλοί από εμάς -- καταλαβαίνετε;
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Αλλά -- καταλαβαίνετε τι λέω;
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Επειδή, όπως και στην χιπ χοπ, καταλαβαίνετε;
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
το TED «τα σπάει» -- καταλαβαίνετε;
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Έτσι έγραψα ένα τραγούδι,
και ελπίζω να σας αρέσει.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
Είναι ένα τραγούδι για τους ανθρώπους
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
και τους Μεγαλοπόδαρους--
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(Γέλια)
--και άλλα γαλλικά επιστημονικά πράγματα.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Αυτή είναι η γαλλική επιστήμη.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Εντάξει, πάμε.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Προσπαθώ ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ Ξέρω ότι είμαι σε δύσκολη θέση μόνος μου ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ Αλλά κάθε φορά που με πιάνει ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ [Ασαφές]♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Μουσική)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ Και προσπαθώ να είμαι αυτός στον οποίο πιστεύεις ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ Και είσαι αυτή που θέλω να είσαι σκανδαλιάρα ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ Και είσαι αυτή που θέλω να [ασαφές], μωρό ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ Μπορείς να κάνεις τα πάντα ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫ αρκεί να μην πληγωθείς στο δρόμο της επιστροφής ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ Αν επιβιώσω, θα σου πω τι είναι λάθος ♫
♫ Γιατί αν ήσουν [ασαφές] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ Και νομίζω ότι μοιάζεις σαν μια [ασαφές] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ Σου δίνω αυτό που θέλω να είμαι ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Μουσική)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
Κι έτσι, θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε οσα θέλετε από αυτά τα πράγματα.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Χειροκρότημα)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
Και τα μοντέλα υπολογιστών,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
δεν έχει σημασία πόσα έχετε
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
και πόσους άνθρωπους χρησιμοποιείτε,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
δεν πρόκειται ποτέ να καταλήξουν στα ίδια συμπεράσματα.
Πριν από τέσσερα χρόνια, εργάστηκα με μερικούς ανθρώπους στο Ινστιτούτο Μπρούκινγκς,
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
και έφτασα σε ένα συμπέρασμα.
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Γέλια)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Αύριο είναι μια άλλη μέρα.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Γέλια)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Όχι μια οποιαδήποτε ημέρα,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
αλλά είναι μια ημέρα.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Θα φτάσει εδώ, δεν υπάρχει αμφιβολία.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
Και το σημαντικό πράγμα που πρέπει να θυμόμαστε
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
είναι ότι αυτή η προσομοίωση είναι καλή.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
Είναι πιστευτή, είναι απτή.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
Μπορείτε να την πιάσετε -- τα πράγματα είναι στερεά.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Μπορείτε να μετακινήσετε αντικείμενα από τη μία περιοχή στην άλλη.
Μπορείτε να αισθανθείτε το σώμα σας.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Μπορείτε να πείτε, «Θέλω να πάω σε εκείνο το σημείο»
και μπορείτε να μετακινήσετε αυτή τη μάζα των μορίων μέσω του αέρα
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
σε ένα άλλη σημείο κατά βούληση.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Γέλια)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Αυτό είναι κάτι που ζείτε κάθε μέρα.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Τώρα με την κατανομή και την κατανόηση της
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
έλλειψης κατανόησης,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
μπαίνουμε σε μια νέα εποχή της επιστήμης
στην οποία δε νιώθουμε τίποτα περισσότερο
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
από το να πούμε
ότι εκείνοι μέσα τους,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
μοντέρνοι ή μη-μοντέρνοι,
θα μορφοποιηθούν μεταφορικά
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
στην αναδίπλωση της μη-κατανόησης μας
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
και της μερικής μας κατανόησης
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
στα δίκτυα από τα οποία όλοι μας παίρνουμε την πηγή
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
και τα συμπεράσματα μας.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Γέλια)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Έτσι, όπως είπα πριν από το τελευταίο κομμάτι,
μην αισθάνεστε σα να ζούμε πάνω σε μία σφαίρα,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
αλλά σε ένα άπειρο επίπεδο το οποίο έχει την ψευδαίσθηση
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
ότι σας οδηγεί πίσω στο σημείο προέλευσης.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Γέλια)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Μόλις καταλάβουμε ότι όλες τις σφαίρες στον ουρανό
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
είναι απλά μεγάλα άπειρα επίπεδα,
θα είναι απλό να το δούμε. Χα χα χα.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Αυτό είναι το τελικό κομμάτι μου.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
Και απλά να θυμάστε
06:49
everything you are --
110
409212
1846
όλα όσα είστε --
είναι πιο σημαντικό να συνειδητοποιήσετε
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
τον αρνητικό χώρο,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
καθώς η μουσική είναι μόνο η διαίρεση του χώρου,
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
είναι ο χώρος που ακούμε, διαιρούμενος έτσι,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
που μας δίνει τις πληροφορίες
σε σύγκριση με κάτι άλλο
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
που μας δίνει την ιδέα του ποια θέλει να είναι η ιδέα
που θέλει να διαβιβαστεί.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Έτσι παρακαλώ, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Χειροκρότημα)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Ευχαριστώ.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Χειροκροτήματα)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Αυτό είναι διασκεδαστικό.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Πηγαίνει κάπως έτσι.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Μουσική)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Εντάξει, για το τελευταίο κομμάτι που θα ήθελα να κάνω,
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
αυτό είναι πολύ παρόμοιο με αυτό.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Ελπίζω να το αναγνωρίσετε.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Πάμε.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Εντάξει, αυτό λειτουργεί ακόμα. Εντάξει, καλά.
Εντάξει, πάμε.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Γέλια)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Μουσική)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Πάμε.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Μουσική)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Ναι, yo, yo, yo ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Μουσική)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Ευχαριστώ. Απολαύστε το υπόλοιπο. Ευχαριστώ.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7