Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

Reggie Watts nos desorienta de la manera más divertida

10,451,152 views

2012-05-25 ・ TED


New videos

Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

Reggie Watts nos desorienta de la manera más divertida

10,451,152 views ・ 2012-05-25

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lissette Bolvarán Aguilar Revisor: Ciro Gomez
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[En otro idioma]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
...y esa es una de las cosas que más disfruto
00:55
about this convention.
6
55738
2707
de esta convención.
No es mucho y tiene tan poco que ver con todo esto.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Risas)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Pero es de nuestro interés personal
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
comprender la topografía de nuestras vidas
en nosotros mismos.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Risas)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
El futuro establece
que no hay más tiempo
que el colapso de la sensación
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
del espejo de las memorias en las que vivimos.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Risas)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Es sabiduría popular,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
pero es importante de todos modos.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Risas)
A medida que enfrentamos el miedo en estos tiempos
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
y que el miedo nos rodea,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
tenemos también el antimiedo.
Es difícil de imaginar o medir.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
La radiación de fondo es simplemente demasiado estática
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
para que pueda verse bajo el análisis espectral normal.
Pero sentimos que hay ocasiones
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
cuando muchos de nosotros —¿saben de lo que hablo?—
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Pero... ¿saben de lo que hablo?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Porque, como algo del hip hop, saben de lo que hablo,
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
TED es genial, saben de lo que hablo.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Al igual que la canción que escribí
y espero que ustedes la aprueben.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
Es una canción sobre las personas
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
y los «sasquatches» (pie grande)...
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
—(Risas)—
y cosas de la ciencia francesa.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Esa es la ciencia francesa.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Bueno, aquí vamos.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Dentro de mí estuve intentando ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ Sé que estoy en problemas cuando estoy solo ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ Pero cada vez que me sucede ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ [confuso] ♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Música)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ Estuve intentando ser en el que tú confías ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ Y tú eres la descarada que quiero ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ Y tú eres la que quiero [confuso], nena ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ Y tú puedes hacer lo que quieras ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫ siempre y cuando no te lastimes al regresar ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ Si sobrevivo, te diré qué está mal ♫
♫ Porque si fueras [confuso] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ Y creo que pareces una [confuso] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ Te doy lo que quiero ser ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Música)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
Y pueden utilizar tantas cosas como deseen.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Aplausos)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
Y los modelos computarizados,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
no importa cuántos tengan
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
ni a cuántas personas empleen,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
nunca podrán llegar a las mismas conclusiones.
Hace cuatro años trabajé con algunas personas en el Instituto Brookings,
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
y llegué a una conclusión.
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Risas)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Mañana será otro día.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Risas)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
No cualquier día,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
pero es un día.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Llegaré, sin duda
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
Y es importante que recordemos
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
que esta simulación es buena.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
Es creíble, es palpable.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
La puedes alcanzar; las cosas son sólidas.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Puedes mover objetos de un área a otra.
Puedes sentir tu cuerpo.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Puedes decir: «Me gustaría ir a este lugar»
y puedes mover esta masa de moléculas en el aire
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
a otro lugar a voluntad.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Risas)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Esto es algo que vives todos los días.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Ahora, con la asignación y la comprensión
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
de la incomprensión,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
entramos a una nueva era de la ciencia
en la que no sentimos nada más
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
que apenas decir
que aquellos en sí mismos,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
contemporáneos o no,
encontrarán metafóricamente hablando
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
en el pliegue de nuestra no comprensión
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
y nuestra comprensión parcial
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
a las redes de las que sacamos nuestros recursos
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
y nuestras conclusiones.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Risas)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Entonces, como decía en la canción anterior,
no nos sentimos como si viviéramos en una esfera,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
más bien como en un plano infinito que tiene la ilusión
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
de llevarnos al punto de partida.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Risas)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Una vez que entendamos que todas las esferas en el cielo
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
son solo grandes planos infinitos,
será más sencillo de ver. Ja, ja, ja.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Esta es mi última canción
06:47
And just remember,
109
407619
1569
y solo recuerden
06:49
everything you are --
110
409212
1846
de todo lo que son,
es más importante comprender
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
el espacio negativo,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
así como la música es solo la división del espacio;
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
es el espacio que escuchamos, dividido tal cual,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
lo que nos da la información
en comparación con otra cosa
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
que nos da la idea de lo que la idea que se quiere transmitir
quiere ser.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Entonces, sin más preámbulos.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Aplausos)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Gracias.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Aplausos)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Esta es una divertida.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Es así.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Música)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Bueno, la última canción que quiero cantar,
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
es muy similar a esto.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Espero que la reconozcan.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Aquí vamos.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Está bien, eso aún funciona. OK, bien.
Muy bien, aquí vamos.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Risas)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Música)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Aquí vamos.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Música)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Yeah, yo, yo, yo ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Música)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Gracias. Disfruten lo que queda. Gracias
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7