Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

Riggie Watts te desorienta do jeito mais divertido.

10,445,641 views

2012-05-25 ・ TED


New videos

Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

Riggie Watts te desorienta do jeito mais divertido.

10,445,641 views ・ 2012-05-25

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mariangela Andrade Revisor: Amarílis Anchieta
00:16
(Non English)
0
16090
4968
(Não é Inglês)
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
...e essa é uma das coisas que eu mais gosto
00:55
about this convention.
6
55738
2707
nessa convenção.
Não tem mais nem menos a ver com o que tudo é.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Risos)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Mas é do nosso interesse pessoal
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
entender a topografia das nossas vidas
para conosco mesmo.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Risos)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
O futuro afirma
que não há outro tempo
que não o do colapso dessa sensação
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
de espelhos das memórias em que estamos vivendo.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Risos)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Senso comum,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
mas mesmo assim importante.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Risos)
Ao enfrentarmos o medo, nesses tempos,
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
e o medo está por todo o lado,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
nós também temos o anti-medo.
É difícil imaginar ou medir.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
A radiação de fundo é simplesmente muito estática
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
para ser capaz de ser vista sob a análise espectral normal.
Mas sentimos como se houvesse tempos
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
em que muitos de nós - tá ligado?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Mas -- tá ligado?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Porque, tipo, como um jargão do hip hop, tá ligado
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
o TED ser legal -- tá ligado.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Tipo daí escrevi uma música,
e espero que vocês peguem.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
É uma música sobre pessoas
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
e brutalhões --
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(Risos)
-- e outras coisas científicas francesas.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Isso é ciência francesa
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Ok, aí vamos nós.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Estive tentando por dentro♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ Sei que estou confuso comigo mesmo♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫Mas toda vez que ele me pega♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫(não está claro)♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Música)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫E estive tentando ser aquele em que você confia♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫E é com você que quero ser atrevido♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫E é com você que eu quero (não está claro), querida♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫E você pode fazer qualquer coisa♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫contato que você não se machucar no caminho de volta♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫Se eu sobreviver, te direi o que está errado♫
♫Porque se você estivesse (não está claro)♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫E acho que você se parece com (não está claro)♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫Te dei o que eu queria ser♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Música)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
E é como se você pudesse usar quantas dessas coisas quisesse.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Aplausos)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
E os modelos de computador
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
não importa quantos você tenha
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
e quantas pessoas você use,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
nunca poderão chegar às mesmas conclusões.
Quatro anos atrás eu trabalhei com algumas pessoas no Instituto Brookings
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
e cheguei a uma conclusão.
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Risos)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Amanhã é outro dia.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Risos)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Não apenas qualquer dia,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
mas é um dia.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Ele chegará aqui, não há discussão.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
E o que é importante lembrar
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
é que essa simulação é boa.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
É crível, é táctil.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
Você pode tocar -- as coisas são sólidas
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Você pode mover objetos de um lugar para o outro.
Você pode sentir seu corpo.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Você pode dizer "Quero ir para esse lugar"
e você pode mover essa massa de moléculas pelo ar
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
para outro lugar a seu dispor.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Risos)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Isso é algo que você vive todos os dias.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Agora com a atribuição e a compreensão da
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
falta de compreensão,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
entramos numa nova era da ciência
em que não sentimos mais nada
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
além do que muito assim como dizer
que aqueles que estão com eles mesmos,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
corporalmente ou não corporalmente
irão figurativamente imaginar
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
dentro da dobra da nossa não compreensão
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
e da nossa parcial compreensão
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
para as redes em que nós desenhamos nossas fontes
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
e das quais tiramos conclusões.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Risos)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Assim, como digo antes da última música,
não sinta como se vivessemos numa esfera,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
mas como um plano infinito que dá a impressão
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
de te levar ao ponto de origem.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Risos)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Assim que entendermos que todas as esferas no céu
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
são apenas planos largos e infinitos
será fácil ver. Ha Ha Ha.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Essa é minha música final.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
E apenas lembrem-se
06:49
everything you are --
110
409212
1846
tudo que você é --
é mais importante perceber
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
o espaço negativo,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
assim como a música é a única divisão do espaço,
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
é o espaço que estamos ouvindo dividida assim,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
que nos dá a informação
comparada a alguma outra
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
que nos dá a ideia do que a ideia que quer ser transmitida
quer ser.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Assim por favor, sem mais demora.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Aplausos)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Obrigado.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Aplausos)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Essa é a engraçada.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
É mais ou menos assim.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Música)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Ok, para essa última música que gostaria de fazer,
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
essa é muito parecida com isso.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Espero que vocês reconheçam.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Lá vamos nós.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Ok, isso ainda funciona. Ok, bom.
Certo, aí vamos.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Risos)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Música)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Aí vamos.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Música)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫Yeah, io, io, io♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Música)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Obrigado. Aproveitem o resto. Obrigado.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7