Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

10,528,723 views ・ 2012-05-25

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Laura 劳拉 Leotta
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[Non inglese]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
... e questa è una delle cose che preferisco
00:55
about this convention.
6
55738
2707
di questa convention.
Non è molto, visto che ha così poco a che fare con quello che è.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Risate)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Ma è nel nostro interesse
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
capire la topografia delle nostre vite
verso noi stessi.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Risate)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
Gli stati futuri
per cui non c'è tempo
se non per il collasso di quella sensazione
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
dello specchio della memoria in cui viviamo.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Risate)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
È risaputo,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
ma non meno importante.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Risate)
Mentre affrontiamo la paura di questi tempi,
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
e la paura ci circonda,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
c'è anche l'anti-paura.
È difficile da immaginare o misurare.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
Le radiazioni di fondo sono semplicemente troppo statiche
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
per essere viste con una normale analisi spettrale.
Ma sentiamo che ci sono momenti
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
in cui molti di noi -- sapete cosa voglio dire?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Ma -- sapete cosa voglio dire?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Perché, come nell'hip hop, sapete cosa voglio dire,
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
TED spacca -- sapete cosa voglio dire.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Così ho scritto una canzone,
e spero vi piaccia.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
È una canzone sulla gente
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
e sui Bigfoot --
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(Risate)
-- e altra roba scientifica francese.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Questa è scienza francese.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Ok, andiamo.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Ho cercato dentro di me ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ so di essere nei guai per conto mio ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ Ma ogni volta che mi prende ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ [non chiaro] ♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Musica)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ E ho cercato di essere uno in cui credere ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ Ed è con te che voglio essere così sfacciato ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ Ed è con te che voglio [non chiaro], tesoro ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ E puoi fare tutto ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫ purché tu non ti faccia male sulla via del ritorno ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ Se sopravvivo, ti dirò cosa c'è di sbagliato ♫
♫ Perché se tu fossi [non chiaro] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ E penso che tu sembri [unclear] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ Ti do quello che voglio essere ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Musica)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
Di queste cose ne potete usare quante ne volete.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Applausi)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
E i modelli computerizzati,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
non importa quanti ne avete
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
e quante persone usate,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
non riusciranno mai ad arrivare alle stesse conclusioni.
Quattro anni fa ho lavorato con un alcune persone al Brookings Institute,
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
e sono giunto ad una conclusione.
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Risate)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Domani è un altro giorno.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Risate)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Non un giorno qualunque,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
ma è un giorno.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Arriverà, non si discute.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
E la cosa importante da ricordare
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
è che questa simulazione è buona.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
È credibile, è tangibile.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
È alla vostra portata -- le cose sono concrete.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Si possono spostare gli oggetti da un posto ad un altro.
Potete sentire il vostro corpo.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Potete dire "Vorrei andare in questo posto",
e potete spostare questa massa di molecole nell'aria
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
in un altro posto, a vostro piacimento.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Risate)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
È qualcosa in cui vivete ogni giorno.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Ora con l'assegnazione e la comprensione
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
della mancanza di comprensione,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
entriamo in una nuova era della scienza
in cui non ci sentiamo di dire
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
nient'altro, se non
che coloro che sono dentro se stessi,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
contemporanei o non-contemporanei,
si figureranno figurativamente
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
nelle pieghe della nostra non-comprensione
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
e della nostra parziale comprensione
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
fino alle reti da cui traiamo tutte le nostre fonti
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
e le nostre conclusioni.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Risate)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Quindi, come dicevo prima dell'ultimo pezzo,
non fate come se vivessimo in una sfera,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
ma su un piano infinito che vi dà l'illusione
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
di riportarvi al punto di origine.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Risate)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Una volta che capiamo che tutte le sfere in cielo
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
sono solo grandi piani infiniti,
vederlo sarà semplice. Ha Ha Ha.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Questo è il mio pezzo finale.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
E ricordate
06:49
everything you are --
110
409212
1846
qualunque cosa voi siate --
è più importante rendersi conto
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
dello spazio negativo,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
la musica è solo una divisione dello spazio;
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
è lo spazio che ascoltiamo, diviso in modo che
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
ci dia l'informazione,
il confronto con qualcos'altro
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
che ci fa capire quello che vuole essere l'idea
che vuole essere trasmessa.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Per cui, per favore, senza ulteriori indugi.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Applausi)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Grazie.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Applausi)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Questa è divertente.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Fa così.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Musica)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Ok, come ultimo pezzo vorrei fare,
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
questo che è molto simile a quest'altro.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Spero che lo riconosciate.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Eccoci.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Ok, funziona ancora. Ok, bene.
Perfetto, andiamo.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Risate)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Musica)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Forza.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Musica)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Yeah, yo, yo, yo ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Musica)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Grazie. Godetevi il resto. Grazie.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7