Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

10,528,723 views ・ 2012-05-25

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: ALEKSANDAR MITEVSKI Reviewer: Сања Богоева
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[не е на англиски]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
... и тоа е една од работите во кои најмногу уживам
00:55
about this convention.
6
55738
2707
во однос на оваа конвенција. (сленг: конвенција = забава на куп луѓе со ист интерес)
Тоа и не е толку многу колку што е малку ― колку да има врска со сè што Е.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(смеа)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Но, во наш интерес е
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
да ја сфатиме топографијата на нашите животи
сè до нас самите.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(смеа)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
Иднината потврдува
дека не постои друго време
освен „колапсот на онаа сензација
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
од огледалото на сеќавања во кои живееме“.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(смеа)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Општо познато,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
ама важно, како и да го свртиме.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(смеа)
Како што се соочуваме со страв во овие времиња,
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
а стравот е секаде околу нас,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
ние, исто така, си имаме и анти-страв.
Тешко е тој да се замисли или да се измери.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
Позадинската радијација, едноставно, е престатична
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
за да може да биде согледана со обична спектрална анализа.
Но имаме чувство дека постојат времиња
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
кога многу од нас ― сфаќате што зборам?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Но ― сфаќате шо зборам?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Зашто... како хип хоперското ― сфаќате шо зборам,
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
TED е закон! ― сфаќате шо зборам.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Па баш така, си напишав песна
и се надевам дека, вие дечки, ќе ја капирате.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
Тоа е песна за луѓе
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
и караконџули ―
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(смеа)
― и за други ствари од француската наука.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Тоа е француска наука.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Океј, одиме.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Пробував однатре ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ знам дека сум во беља од самиот себе... ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ ...но, кога и да ме подбере ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ [нејасно] ♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(музика)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ пробував да сум оној во кој ти веруваш ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ а ја, па, сакам ти да си така откачен ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ и сакам ти да си... [нејасно], бејби ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ и можеш да правиш сешто ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫ сѐ дур не би се повредил/а по патот назад ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ ако преживеам, ќе ви кажам што не чини ♫
♫ зашто ако ти беше... [нејасно] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ а мислам дека изгледате као... [нејасно] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ ти го давам она што ја сакам да биде ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(музика)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
И тоа му доаѓа како да можете да користите колку сакате од овие ствари, така?
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(аплауз)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
А компјутерските модели,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
без разлика во колкав број ги имате
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
и во колкав број се луѓето кои ги користите,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
никогаш нема да можат да дојдат до истите заклучоци.
Пред четири години работев со неколку луѓе во Институтот Брукингс,
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
и стигнав до еден заклучок. [...]
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(смеа)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Утре-то е еден друг ден.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(смеа)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Не било кој ден,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
туку еден ден.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Ќе ни дојде, нема муабет.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
А важното кое треба да се запамти
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
е дека оваа симулација е добра.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
Уверлива, опиплива.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
Можете да посегнете ― работите се цврсти.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Можете да ги движите нештата од едно место до друго.
Можете да си го чувствувате телото.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Може да речете: „Сакам да тркнам до ова локација“
и можете да ја движите оваа маса од молекули низ воздухот
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
сѐ до другата локација... желбено.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(смеа)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Тоа е нештото кое го живеете во рамки на секој ден.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Е сега, со прераспределбата и со разбирањето на
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
недостатокот од разбирање,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
влегуваме во една нова ера од науката
во која чувствуваме НИШТО повеќе
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
одошто толку колку да се каже
дека оние „самите во себе“,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
согласувачки или несогласувачки,
фигуративно ќе навлезат
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
во напластеноста од нашето неразбирање
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
и во нашето делумно разбирање
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
сѐ до мрежите од кои сите ние ги влечеме и изворот
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
и заклучоците.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(смеа)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Значи, како што реков пред последното парче,
не си мислете како тоа да е сфера на која живееме,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
туку како да е бесконечна рамнина која ја има илузијата
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
да те одведе назад до почетоците.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(смеа)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Штом разбереме дека сите сфери на небото
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
се само големи бескрајни рамнини,
ќе биде едноставно да се согледа. ха ха ха...
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Ова е завршното парче.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
И само запамтете го
06:49
everything you are --
110
409212
1846
сето она што сте ―
поважно е да го сфатите
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
негативниот простор,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
зашто музиката е само дел од просторот;
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
тоа е просторот што го слушаме, поделен како таков,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
кој ни ја дава информацијата
споредена со нешто трето
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
коешто ни ја дава идејата за идејата што сака да биде пренесена ―
што таа сака да претставува.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Па, молам, да не дрндам повеќе.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(аплауз)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Ви благодарам.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(аплауз)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Оваа е смешна.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Оди вака:
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(музика)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Океј... за последново парче што сакам да го изведам,
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
ова е многу слично со ова.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Се надевам, дечки, ќе го препознаете ова.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Одиме:
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Океј, ова уште работи. Океј... добро е.
Добро... одиме:
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(смеа)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(музика)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
И, одиме:
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(музика)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Јеа, јо, јо, јо ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(музика)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Ви благодарам. Уживајте во остатокот. Ви благодарам.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7