Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

Реджи Уоттс: Биты без границ

10,513,840 views

2012-05-25 ・ TED


New videos

Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

Реджи Уоттс: Биты без границ

10,513,840 views ・ 2012-05-25

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Gurova Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[говорит не по-английски]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
... и это одна из моих любимых вещей
00:55
about this convention.
6
55738
2707
в этом соглашении.
Не сказать, что это много, если осознавать, как мало это в сравнении с тем, что есть всё.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Смех)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Но в наших интересах
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
понимать топографию наших жизней
в нас же.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Смех)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
Будущее заявляет,
что нет времени
кроме момента прекращения восприятия
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
отражения воспоминаний, в которых мы живём.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Смех)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Общеизвестный факт,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
но всё равно важный.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Смех)
Когда мы встречаемся со страхом,
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
и страх везде вокруг нас,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
у нас также есть анти-страх.
Это трудно представить или измерить.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
Фоновое излучение просто слишком постоянно,
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
чтобы быть видимым в ходе обычного спектрального анализа.
Но мы чувствуем, будто бывают времена,
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
когда многие из нас — знаете, о чём я?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Ведь — вы знаете, о чём я?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Прям как в хип-хопе, ты знаешь, о чём я,
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
TED в угаре — ты знаешь, о чём я.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Итак я написал песню,
надеюсь, вы, ребята, её оцените.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
Эта песня о людях
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
и йети —
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(Смех)
и других штуках французской науки.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Это французская наука.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
Итак, поехали.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫ Я старался внутри ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫ Я знаю, что я сам виной своим проблемам ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ Но каждый раз это настигает меня ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ (неясно) ♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Музыка)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ Я пытался быть тем, в кого ты поверишь ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ А ты та, которую я хочу видеть дерзкой ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ Ты та, которую я хочу видеть [неясно], детка ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ Ты можешь делать, что угодно ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫ только не поранься на пути назад ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ Если я выживу, я скажу тебе, в чём проблема ♫
♫ Потому что если ты [неясно] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ Я думаю, ты выглядишь как [неясно] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ Я дам тебе то, кем я хочу быть ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Музыка)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
Ты можешь пользоваться всем, чем захочешь.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Аплодисменты)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
Компьютерные модели,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
не важно, как много их у вас,
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
и скольких людей вы используете,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
никогда не будут в состоянии прийти к одному заключению.
Четыре года назад я работал с парой людей в Брукингском институте
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
и пришёл к заключению.
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Смех)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Завтра новый день.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Смех)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Не просто какой-то день,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
а день.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Завтра он будет, без вопросов.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
Важно помнить,
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
что эта симуляция хорошая.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
Она правдоподобная, наглядная.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
Попробуйте — вещи прочные.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Вы можете передвигать вещи с одного места на другое.
Вы можете чувствовать своё тело.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Вы можете сказать: «Я хочу пойти туда»,
и сознательно перенести эту массу молекул
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
через пространство на другое место.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Смех)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Это то, что происходит внутри каждого дня.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Теперь в связи с назначением и пониманием того,
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
что понимание отсутствует,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
мы вступаем в новую эру науки,
в которой мы не чувствуем ничего
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
кроме столь многого; словно те,
кто внутри себя,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
компорально или не компорально,
будут загадочно загадывать
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
складывания нашего непонимания
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
и частичного понимания сообществам,
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
откуда пришли наши истоки
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
и умозаключения.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Смех)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Итак, как я говорил до этого,
почувствуйте, словно мы живём не в сфере,
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
а в безграничном самолёте, создающем иллюзию,
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
возвращения вас обратно к началу отсчёта.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Смех)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
Когда мы понимаем, что все сферы в небе
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
просто большие самолёты бесконечности,
бесконечно просто это увидеть. Ха Ха Ха.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Это моя концовка.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
Помните,
06:49
everything you are --
110
409212
1846
всё, что вы есть —
гораздо важнее осознавать
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
негативное пространство,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
ведь музыка — это просто деление пространства;
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
мы слушаем поделенное пространство,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
которое даёт нам информацию,
сравнения с чем-то другим,
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
что даёт нам идею о том, чем хочет быть идея,
которая хочет быть передана.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Пожалуйста, не надо хлопот.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Аплодисменты)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Спасибо.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Аплодисменты)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Вот это забавно.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Вот так.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Музыка)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Отлично, в конце я бы хотел сыграть
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
что-то похожее на это.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Надеюсь, вы узнаете.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Вот так.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Хорошо, ещё идёт. Так, хорошо.
Да, вот так.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Смех)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Музыка)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Вот так.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Музыка)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Да, йо, йо, йо ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Музыка)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Спасибо. Хорошего вечера. Спасибо.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7