下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Claire Ghyselen
校正: Masako Kigami
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[スペイン語風の言語]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir
parce Que Les gens
1
39972
4228
[仏語]たまに見えるはず
周りの人々が...
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
ここで何かをするから
食べられる
00:46
(French) Mais quand
tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
[仏語]でも君が誰かに怒っていれば
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
[仏語]許さんだろう
[英語]最初は
00:52
(British English) And that's one
of the things that I enjoy most
5
52445
3269
[イギリス英語]これがTEDで
00:55
about this convention.
6
55738
2707
一番楽しい事だと思います
00:59
It's not so much, as so little
has to do with what everything is.
7
59223
6568
世の中のこととの関係は
深くも浅くもありません
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(笑)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
でもこれは 私利私欲で
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
自分たちのためだけに
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
人生設計を理解するようなものです
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(笑)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
未来はこう語りかけています
我々が生きている記憶という鏡―
01:25
other than the collapsation
of that sensation
14
85219
3302
その感覚が崩れ去ってしまう以外に
01:28
of the mirror of the memories
in which we are living.
15
88545
2622
何も残されないのだと
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(笑)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
常識であるとはいえ
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
やはり重要です!
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(笑)
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
こんな時代に恐怖に直面し
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
恐怖に囲まれていると
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
反恐怖性も生まれます
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
想像したり計るのは難しいものです
01:50
The background radiation
is simply too static
24
110846
3096
背景放射はあまりにも動きがないため
01:53
to be able to be seen
under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
普通のスペクトル解析では
見えないのです
01:58
(American accent) But we feel
as though there are times
26
118189
2840
[アメリカ英語]でも私たちは
まるでこれまでに何度も
02:01
when a lot of us --
you know what I'm saying?
27
121053
2453
私たちのほとんどが―
言っていることが分かりますか?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
でも―
本当に分かるのか?
02:05
Because, as a hip hop thing,
you know what I'm saying,
29
125398
2539
ほらよ ヒップホップみたいに
分かるだろ
02:07
TED be rocking --
you know what I'm saying.
30
127961
2261
TEDはすげえっての
分かるだろ?
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
俺が歌を作ったから
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
気に入ってくれるといいな
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
この歌は人々と
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
あとビッグフットについての歌だ
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(笑)
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
それとフランスの科学のこともね
02:25
That's French science.
37
145060
1063
フランスの科学だよ
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
じゃあ はじめようか
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
(歌)自分の中で 試してる
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
ちょっと困ったことになった
02:42
(Applause)
41
162905
1310
(拍手)
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
困ったことになった
02:50
by myself
43
170185
2913
俺のせいなんだ
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
でも逃れられない
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
(発声)
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(ビートボックス)
03:38
(Singing) And I've been trying
to be the one that you believe in
47
218449
4296
(歌)お前に信じてもらえる人間に
なろうとしてる
03:43
And you're the one
that I want to be so saucy
48
223950
5192
お前は俺を粋がらせる
03:49
And you're the one
I want to [unclear], baby
49
229166
4791
お前のためなら ベイビー
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
お前なら何だってできるさ
03:56
as long as you don't get hurt
along the way back
51
236446
2849
帰る途中でケガしなければな
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
(ビートボックス)
04:00
If I survive, I'm going
to tell you what is wrong
53
240699
3922
生き延びられたら
どこが悪かったか言うよ
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
だって もしお前が[不明瞭]
04:10
And I think that you're looking
like a [unclear]
55
250328
5730
お前は[不明瞭]のようさ
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
お前に俺のなりたいものを教えるよ
04:21
(Music)
57
261366
2439
(音楽)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
(音楽が突然やむ)
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
[イギリス英語]それに
04:38
you could use as many
of those things that you want.
60
278480
2842
皆さんは望むままに
欲しい物を使えますよね?
04:41
(Applause)
61
281346
4422
(拍手)
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
コンピュータのモデルは
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
どんなに多く持っていても
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
どれほど多くの人々が使っても
04:50
are never going to be able to arrive
at the same conclusions.
65
290588
2913
決して同じ結論に到達できないのです
04:54
Four years ago I worked with a few people
at the Brookings Institute,
66
294372
3632
4年前ブルッキングズ研究所で
数人と一緒に研究し
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
結論を導き出しました
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(笑)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
明日は新しい日なのです
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(笑)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
どんな日でもいいわけではなく
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
ある1日なのです
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
明日がやってくることは
間違いありません
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
覚えておいてほしい重要なことは
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
このシミュレーションが
良いものであることです
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
信じられるし触れられます
手を伸ばすことができ 頑丈です
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
05:29
You can move objects
from one area to another.
78
329905
2489
物をある場所から
別の場所に動かせるし
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
自分の体を感じることもできます
05:34
You can say, "I'd like to go over
to this location,"
80
334688
2454
「この場所に行きたい」と言えるし
05:37
and you can move this mass
of molecules through the air
81
337166
3211
この分子の塊を気の向くままに
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
空気の中を通って動かせます
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(笑)
05:45
That's something
you live inside of every day.
84
345861
2535
毎日その空気の中で生きているのです
05:50
Now with the allocation
and the understanding
85
350229
2803
さて理解が欠如しているということに関する
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
配分と理解をもって
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
私たちは科学の新しい時代に突入します
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
私たちが次のように語る以上には
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
感じることはありません
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
それらはそれら自身の中で
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
コンポラリーであれ
非コンポラリーであれ
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
私たちがソースとしたり
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
結論を導き出すような
ネットワークに対する
私たちの無理解と
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
06:13
to the networks
of which we all draw our source
95
373882
3263
部分的な理解の組み合わせへと
比喩的に
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
描かれるのだと
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(笑)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
先ほどの曲の前に言った通り
06:25
feel not as though
it is a sphere we live on,
99
385132
3405
感じるのです
我々が暮らしているのは球体ではなく
06:28
rather an infinite plane
which has the illusion
100
388561
4048
無限に広がる平面であり
06:32
of leading yourself
back to the point of origin.
101
392633
2660
自分の起源に戻れるという幻想に
憑りつかれていることを
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(笑)
06:36
Once we understand
that all the spheres in the sky
103
396674
2335
空に広がるすべての天体が
無限に広がる―
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
プレーン(平面)だとわかれば
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
プレーンに(たやすく)わかります
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
(笑)
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
(聴衆)(笑)
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
最後の曲です
06:47
And just remember,
109
407619
1569
覚えておいてください
06:49
everything you are --
110
409212
1846
あなた自身という概念を
06:51
it's more important to realize
the negative space,
111
411082
4746
ネガティブなスペースに気付くことが
より重要なのは
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
音楽はスペースを
分割するに過ぎないからです
06:58
it is the space
we are listening to divided as such,
113
418758
3008
私たちが耳を澄ますスペースこそ
分割されているものであり
07:01
which gives us the information
in comparison to something other
114
421790
3605
伝えられたいアイディアが
どうなりたいと考えているかを
07:05
that gives us the idea of what the idea
that wants to be transmitted
115
425419
3718
教えてくれるような
他の何かと比較することで
07:09
wants to be.
116
429161
1050
私たちに情報を与えてくれます
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
このくらいにしましょうか
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(拍手)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
ありがとう
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(拍手)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
これは楽しいよ
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
こうするんだ
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(ビートボックス)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
(ちんぷんかんぷん)
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
(音楽終わり)
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
さて 最後の曲も
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
これによく似ているんだ
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
どの曲か気付いてくれよ
07:54
Here we go.
129
474615
1015
やるぞ!
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
調子いいですね オッケー
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
それではやるぞ!
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(笑)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(ビートボックス)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
やるぞ!
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(ビートボックス)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
イェイ ヨ ヨ ヨ
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(ちんぷんかんぷん)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
(音楽が小さくなる)
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
ありがとう
次のトークも楽しんでくれ
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。