Reggie Watts disorients you in the most entertaining way | TED

10,450,862 views ・ 2012-05-25

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Ina Stoycheva
00:16
(Non English)
0
16090
4968
[Без английски]
00:39
(French) Mais Des fois on peut voir parce Que Les gens
1
39972
4228
00:44
ici faire Des choses on peut manger.
2
44224
2307
00:46
(French) Mais quand tu es fâché avec quelqu'un
3
46997
3532
00:50
c'est pas passé the first time.
4
50553
1868
00:52
(British English) And that's one of the things that I enjoy most
5
52445
3269
... и това е едно от нещата, които уважавам най-много
00:55
about this convention.
6
55738
2707
за тази конвенция.
Не е толкова много това, което има общо с това, което е всичко.
00:59
It's not so much, as so little has to do with what everything is.
7
59223
6568
01:06
(Laughter)
8
66288
1679
(Смях)
01:09
But it is within our self-interest
9
69988
2110
Но това е в наш интерес
01:12
to understand the topography of our lives
10
72122
2930
да разберем топологията на нашия живот
за себе си.
01:15
unto ourselves.
11
75076
1394
01:16
(Laughter)
12
76856
4255
(Смях)
01:21
The future states that there is no time
13
81135
4060
Бъдещето заявява,
че няма време,
освен разпадането на това усещане
01:25
other than the collapsation of that sensation
14
85219
3302
01:28
of the mirror of the memories in which we are living.
15
88545
2622
на огледалото от спомени, в което ние живеем.
01:31
(Laughter)
16
91191
3352
(Смях)
01:34
Common knowledge,
17
94567
1837
Общо знание,
01:36
but important nonetheless.
18
96428
1516
но е важно все пак.
01:37
(Laughter)
19
97968
3390
(Смях)
Тъй като сме изправени пред страха в тези времена,
01:41
As we face fear in these times,
20
101382
2334
01:43
and fear is all around us,
21
103740
2010
и страхът е навсякъде около нас,
01:45
we also have anti-fear.
22
105774
1864
ние също така имаме анти-страх.
Трудно е да си го представим или измерим.
01:48
It's hard to imagine or measure.
23
108345
2477
01:50
The background radiation is simply too static
24
110846
3096
Фонът на радиацията е твърде статичен,
01:53
to be able to be seen under the normal spectral analysis.
25
113966
3503
за да може да се вижда при нормален спектрален анализ.
Но ние се чувстваме, като че ли понякога
01:58
(American accent) But we feel as though there are times
26
118189
2840
02:01
when a lot of us -- you know what I'm saying?
27
121053
2453
когато много от нас -- знаете какво имам предвид, нали?
02:03
But -- you know what I'm saying?
28
123530
1844
Но -- знаете какво имам предвид, нали?
02:05
Because, as a hip hop thing, you know what I'm saying,
29
125398
2539
Защото, като хип хопа, знаете какво имам предвид,
02:07
TED be rocking -- you know what I'm saying.
30
127961
2261
ТЕД е рок – знаете, какво имам предвид.
02:10
Like so I wrote a song,
31
130246
2902
Така че написах една песен,
и аз се надявам, че ще ви допадне.
02:13
and I hope you guys dig it.
32
133172
2078
Това е песен за хора
02:15
It's a song about people
33
135274
2222
и саскуачи --
02:17
and sasquatches --
34
137520
1753
02:19
(Laughter)
35
139297
3254
(Смях)
-- и други неща от френската наука.
02:22
And other French science stuff.
36
142575
2461
Това е френска наука.
02:25
That's French science.
37
145060
1063
02:26
Okay, here we go.
38
146147
2143
ОК, ето ни.
02:30
(Singing) I've been trying inside
39
150250
6219
♫, Опитвах се отвътре ♫
02:37
I know that I'm in trouble
40
157199
5682
♫, аз знам, че съм в беда заради себе си ♫
02:42
(Applause)
41
162905
1310
02:44
that I'm in trouble
42
164239
4963
02:50
by myself
43
170185
2913
02:54
But every time it gets me
44
174373
3642
♫ Но всеки път когато ме хване ♫
02:58
(Vocalization)
45
178039
7705
♫ [Неясно] ♫
03:08
(Beatbox)
46
188443
2110
(Музика)
03:38
(Singing) And I've been trying to be the one that you believe in
47
218449
4296
♫ И аз се опитвах да бъда този, в който вярваш ♫
03:43
And you're the one that I want to be so saucy
48
223950
5192
♫ И ти си тази, с която искам да бъда толкова сочен ♫
03:49
And you're the one I want to [unclear], baby
49
229166
4791
♫ И ти си тази, с която искам да [неясно], бейби ♫
03:53
And you can do anything
50
233981
2441
♫ И можеш да правиш всичко ♫
03:56
as long as you don't get hurt along the way back
51
236446
2849
♫, толкова дълго, колкото да не пострадаш по пътя, когато се връщаш ♫
03:59
(Beatbox)
52
239319
1356
04:00
If I survive, I'm going to tell you what is wrong
53
240699
3922
♫ Ако оцелея, ще ти кажа какво е грешно ♫
♫ Защото ако беше [неясно] ♫
04:05
Because if you were [unclear]
54
245460
4844
04:10
And I think that you're looking like a [unclear]
55
250328
5730
♫ И аз мисля, че изглеждаш като [неясно] ♫
04:16
I give you what I want to be
56
256082
5260
♫ давам ти това, което искам да бъда ♫
04:21
(Music)
57
261366
2439
(Музика)
04:34
(Music ends abruptly)
58
274829
1651
04:36
(British accent) And it's like,
59
276504
1952
И така, можете да използвате толкова много от тези неща, колкото поискате.
04:38
you could use as many of those things that you want.
60
278480
2842
(Аплодисменти)
04:41
(Applause)
61
281346
4422
04:45
And the computer models,
62
285792
1618
И компютърни модели,
04:47
no matter how many that you have
63
287434
1534
без значение колко имате
04:48
and how many people that you use,
64
288992
1572
и колко хора използвате,
04:50
are never going to be able to arrive at the same conclusions.
65
290588
2913
никога няма да можете да достигнете до същите заключения.
Преди четири години работих с няколко души в института Брукингс,
04:54
Four years ago I worked with a few people at the Brookings Institute,
66
294372
3632
04:58
and I arrived at a conclusion.
67
298028
1663
и достигнах до заключение.
05:00
(Laughter)
68
300146
5313
(Смях)
05:07
Tomorrow is another day.
69
307604
1618
Утре е нов ден.
05:09
(Laughter)
70
309246
2692
(Смях)
05:11
Not just any day,
71
311962
1699
Не само който и да е ден,
05:13
but it is a day.
72
313685
1277
но това е един ден.
05:15
It will get here, there's no question.
73
315840
2631
Той ще дойде, няма спор.
05:19
And the important thing to remember
74
319613
2079
Важното е да запомните,
05:21
is that this simulation is a good one.
75
321716
3171
че тази симулация е добра.
05:25
It's believable, it's tactile.
76
325422
2554
Правдоподобна е, осезаема е.
05:28
You can reach out -- things are solid.
77
328000
1881
Можете да я достигнете - нещата са твърди.
05:29
You can move objects from one area to another.
78
329905
2489
Можете да премествате обекти от една област в друга.
Можете да почувствате тялото си.
05:33
You can feel your body.
79
333126
1538
05:34
You can say, "I'd like to go over to this location,"
80
334688
2454
Можете да кажете: "Бих искала да отида до това място,"
и можете да преместите тази маса молекули във въздуха
05:37
and you can move this mass of molecules through the air
81
337166
3211
на друго място, което пожелаете.
05:40
over to another location, at will.
82
340401
1946
05:42
(Laughter)
83
342691
3146
(Смях)
05:45
That's something you live inside of every day.
84
345861
2535
Това е нещо, в което живеете всеки ден.
05:50
Now with the allocation and the understanding
85
350229
2803
Сега с разпределението, както и разбирането на
05:53
of the lack of understanding,
86
353056
1450
липсата на разбиране,
05:54
we enter into a new era of science
87
354530
2567
ние навлизаме в нова ера на науката
в която не чувстваме нищо повече
05:57
in which we feel nothing more
88
357121
2612
05:59
than so much so as to say
89
359757
2229
от толкова, че да кажем
че тези в тях, вътре в себе си,
06:02
that those within themselves,
90
362010
2102
06:04
comporary or non-comporary,
91
364136
3088
съгласувано или несъгласувано,
фигуративно ще фигурат
06:07
will figuratively figure
92
367248
1501
06:08
into the folding of our non-understanding
93
368773
3224
в сгъването на нашата липса на разбиране
06:12
and our partial understanding
94
372021
1837
и нашето частично разбиране
06:13
to the networks of which we all draw our source
95
373882
3263
на мрежите, от които всички ние извличаме нашия източник
06:17
and conclusions from.
96
377169
1298
и нашите заключенията.
06:18
(Laughter)
97
378491
1543
(Смях)
06:20
So, as I say before the last piece,
98
380058
3614
Така че, както казах преди последното парче,
чувствайте се не сякаш е сфера, в която живеем
06:25
feel not as though it is a sphere we live on,
99
385132
3405
06:28
rather an infinite plane which has the illusion
100
388561
4048
по-скоро безкрайна равнина, която създава илюзията
06:32
of leading yourself back to the point of origin.
101
392633
2660
за завеждане на себе си обратно до мястото на произход.
06:35
(Laughter)
102
395317
1333
(Смях)
06:36
Once we understand that all the spheres in the sky
103
396674
2335
След като разбереме, че всички сфери в небето
06:39
are just large infinite planes,
104
399033
2069
са само големи безкрайни равнини,
ще бъде ясно като бял ден. Ха-ха-ха.
06:41
it will be plain to see.
105
401126
1422
06:42
(Laughter)
106
402572
1001
06:43
(Audience) (Laughter)
107
403597
2109
06:45
This is my final piece.
108
405730
1469
Това е моето последно парче.
06:47
And just remember,
109
407619
1569
И запомнете
06:49
everything you are --
110
409212
1846
всичко, което сте--
е по-важно да осъзнаете
06:51
it's more important to realize the negative space,
111
411082
4746
отрицателното пространство,
06:55
as music is only the division of space;
112
415852
2882
тъй като музиката е само разделяне на пространството;
06:58
it is the space we are listening to divided as such,
113
418758
3008
това е мястото, където слушаме разделени,
07:01
which gives us the information in comparison to something other
114
421790
3605
което ни дава информацията,
сравнение с нещо друго,
07:05
that gives us the idea of what the idea that wants to be transmitted
115
425419
3718
което ни дава идеята за това коя идея иска да бъде предадена,
иска да бъде.
07:09
wants to be.
116
429161
1050
07:10
So please, without further ado.
117
430235
1618
Така че моля, без допълнително бавене.
07:11
(Applause)
118
431877
2040
(Аплодисменти)
07:13
Thank you.
119
433941
1076
Благодаря.
07:15
(Applause)
120
435041
2152
(Аплодисменти)
07:19
This is a fun one.
121
439299
1794
Това е забавно.
07:21
It goes like this.
122
441117
1014
Ето как става.
07:22
(Beatbox)
123
442155
3319
(Музика)
07:29
(Gibberish)
124
449172
2555
07:47
(Music ends)
125
467018
1523
07:48
Okay, for the last piece I'd like to do,
126
468565
2151
Добре, последното парче бих искал да изсвиря,
07:50
this one goes very similar to this.
127
470740
2426
е много подобно на това.
07:53
I hope you guys recognize it.
128
473190
1401
Надявам се, че ще го разпознаете.
07:54
Here we go.
129
474615
1015
Ето го.
08:00
Okay, that still works. Okay, good.
130
480693
2339
Добре, това все още работи. Добре, добре.
Много добре. Ето ни.
08:03
All right, here we go.
131
483056
1054
08:04
(Laughter)
132
484134
1962
(Смях)
08:07
(Beatbox)
133
487566
2686
(Музика)
08:19
Here we go.
134
499001
1215
Ето ни.
08:20
(Beatbox)
135
500240
3062
(Музика)
08:28
Yeah, yo, yo, yo
136
508597
3158
♫ Да, Йо, Йо, Йо ♫
08:32
(Gibberish)
137
512246
2739
(Музика)
09:18
(Music fades out)
138
558809
1341
09:20
Thank you. Enjoy the rest.
139
560714
1739
Благодаря. Наслаждавайте се на останалите. Благодаря ви.
09:22
(Applause)
140
562477
2733
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7