Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

268,861 views ・ 2007-05-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Vladyslav Vozniuk Утверджено: Hanna Leliv
Серґей Брін: Я хочу обговорити питання,
яке в багатьох було на думці.
Ми говорили з вами кілька років тому.
І перед тим, як я сьогодні почну,
оскільки багато з вас цікавляться цим,
я просто хочу закрити це питання.
00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
26000
2000
Відповідь - труси.
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
28000
2000
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
30000
3000
00:33
And before I get started today,
3
33000
2000
00:35
since many of you are wondering,
4
35000
3000
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
38000
2000
Тепер, сподіваюсь, ви всі почуваєтесь краще.
00:40
The answer is boxers.
6
40000
3000
Ви знаєте, що це може бути? Хтось знає, що це таке?
Публіка: Так.
СБ: Що це?
Публіка: Це люди, що заходять у Google в усьому світі.
СБ: Вау, гаразд. Я не дуже розумів що це, коли вперше побачив.
Але це допомогло мені зрозуміти.
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
52000
2000
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
54000
3000
Це те, що ми запускаємо в офісі, що, до речі, працює в реальному часі.
00:57
Audience: Yes.
9
57000
1000
Тут воно трохи навантажене.
00:58
SB: What is it?
10
58000
2000
Але ви бачите, як люди
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
60000
2000
у всьому світі використовують Google.
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
62000
3000
Кожна крапка, що світиться,
01:05
But this is what helped me see it.
13
65000
3000
показує 20-30 пошукових запитів
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
68000
3000
чи щось на кшталт того.
01:11
Here it's slightly logged.
15
71000
2000
Вони мають різні кольори залежно від мови.
01:13
But here you can see around the world
16
73000
2000
01:15
how people are using Google.
17
75000
3000
Наприклад, це у США,
всі крапки червоні.
01:18
And every one of those rising dots
18
78000
2000
Ось ми в Монтереї - сподіваюсь, я не помилився.
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
80000
3000
Бачите, вся Японія вночі в мережі,
01:23
or something like that.
20
83000
2000
це тут.
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
85000
4000
А ось підключається Токіо, японською.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
89000
2000
Велика активність в Китаї.
01:31
and they're all coming up red.
23
91000
2000
Багато активності тут в Індії.
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
93000
2000
Трохи на Близькому Сході, маленькі зони.
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
95000
3000
01:38
right there.
26
98000
2000
І Європа, де зараз середина дня,
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
100000
3000
набирає обертів великою різноманітністю мов.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
103000
2000
01:45
There's a lot of activity in India.
29
105000
3000
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
108000
4000
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
112000
3000
Ви також побачите, якщо я поверну -
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
115000
4000
сподіваюсь, я не сильно потрясу світ -
побачите місця, де не така велика активність.
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
126000
6000
Австралія, тому що там не так багато людей.
І ось те, над чим нам треба добре попрацювати -
Африка, де лише декілька потоків
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
134000
3000
здебільшого в Південній Африці та декількох великих містах.
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
137000
3000
Ми помітили, що всі запити,
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
140000
3000
02:23
And this is something that we should really work on,
37
143000
3000
які надходять тисячами в секунду,
доступні всюди, де є електрика.
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
146000
4000
І майже всюди, де є електрика, є Інтернет.
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
150000
3000
Навіть в Антарктиці, принаймні в цю пору року,
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
153000
4000
02:37
which come in at thousands per second,
41
157000
2000
ми іноді бачимо, що користувачі в мережі.
02:39
are available everywhere there is power.
42
159000
3000
І якби ми правильно це спроектували,
то й на Міжнародній космічній станції це було б доступно.
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
162000
3000
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
166000
5000
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
171000
2000
Це справжній
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
173000
2000
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
175000
3000
виклик для нас,
бо туди доволі складно потрапити.
03:06
So this is
48
186000
2000
Отож,
03:09
some of the challenge that we have here,
49
189000
4000
ось як ми справляємося з бітами інформації,
щоб люди отримували відповіді на свої питання.
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
193000
4000
Як бачите, тут велика кількість даних.
Спочатку вони повинні пройти по всьому світу: по оптоволокну,
супутниками, через усі види зв'язку.
03:22
there we go.
51
202000
2000
Не так і легко підтримувати час очікування
03:24
This is how we have to move the bits around
52
204000
1000
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
205000
2000
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
207000
4000
на такому низькому рівні, як це робимо ми. Сподіваємось, що ви задоволені.
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
211000
3000
Але, як ви знову бачите, деякі області більш насичені,
ніж інші: ось усі пропускні смуги у США,
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
214000
2000
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
216000
5000
якими дані ідуть до Азії, Європи і так далі.
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
221000
4000
А тепер я хочу показати вам,
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
225000
2000
як виглядає одна секунда цього процесу.
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
227000
4000
Якщо можна перейти до слайдів...
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
231000
5000
ось так.
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
236000
3000
Це у сповільненому темпі.
03:59
what one second of this activity would look like.
63
239000
4000
04:03
And if we can switch to slides --
64
243000
3000
Так виглядає одна секунда.
Ми витрачаємо багато часу на те,
щоб давати раду
04:09
all right, here we go.
65
249000
2000
такому об'єму трафіку.
04:11
So this is slowed down.
66
251000
3000
Кожен із цих запитів
04:17
This is what one second looks like.
67
257000
3000
має власне життя та історію.
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
260000
2000
Тобто це може бути чиєсь здоров'я,
04:22
is just making sure that we can keep up
69
262000
2000
кар'єра - щось важливе для когось.
04:24
with this kind of traffic load.
70
264000
2000
А може бути
і томатний соус
04:30
Now, each one of those queries
71
270000
2000
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
272000
2000
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
274000
2000
чи кетчуп, як у цьому випадку.
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
276000
3000
Ось такий запит маємо -
04:39
And it could potentially be something
75
279000
4000
думаю, що це популярний гурт, при чому в одних країнах відоміший, ніж в інших.
04:43
as important as tomato sauce,
76
283000
5000
Бачите, все почалося тут.
Він був популярний одночасно у США та Іспанії,
04:48
or in this case, ketchup.
77
288000
3000
проте з часом у США його почали сприймати гірше,
04:51
So this is a query that we had --
78
291000
2000
ніж в Іспанії.
Потім з Іспанії він змістився в Італію,
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
294000
3000
потім в Німеччину, і, можливо, тепер популярний в Англії.
04:57
You can see that it got started right here.
80
297000
3000
Думаю, у США, врешті-решт,
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
300000
3000
також почали робити такі запити.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
303000
2000
Зараз я ввімкну це вам.
05:05
as it did in Spain.
83
305000
2000
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
307000
2000
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
309000
4000
В будь-якому разі, ви можете самі це спробувати -
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
313000
2000
сподіваюсь, що пошук спрацює.
05:15
finally started to like it, too.
87
315000
3000
Один зі способів
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
318000
3000
розширити нашу компанію -
створити більше пошукових запитів.
А це значить, що ми хочемо,
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
326000
2000
щоб більше людей були здорові та освічені.
05:28
hopefully that search will work.
90
328000
3000
05:31
As a part of --
91
331000
4000
І щоб було більше тварин, якщо вони почнуть користуватись Google.
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
335000
2000
Ми хочемо зробити світ кращим
05:37
is to have more searches.
93
337000
2000
05:39
And what that means is we want to have
94
339000
2000
05:41
more people who are healthy and educated.
95
341000
5000
і для цього приступаємо до створення фонду Google,
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
346000
4000
який скоро відкриється.
У нас також є програма Google Grants,
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
350000
5000
яка обслуговує понад 150 благодійних організацій по всьому світу,
ось деякі з них.
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
355000
5000
Я дуже щасливий брати в цьому участь.
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
360000
2000
Багато з цих організацій -
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
362000
3000
як-от Acumen, можливо, ApproTEC, але я не впевнений, чи ми з ними вже працюємо,
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
365000
3000
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
368000
2000
і багато людей, які виступали тут, працюють за підтримки грантів Google.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
370000
5000
Вони використовують рекламу Google, а ми надаємо їм рекламний кредит,
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
375000
2000
щоб їм вдалось розповісти про свої організації.
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
377000
4000
Один із ранніх прикладів -
це сингапурський бізнесмен, який допомагає
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
383000
3000
оплатити освіту для 25 дівчат із В'єтнаму.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
386000
3000
Як я вже сказав, у проекті
06:29
so they can let organizations know.
108
389000
4000
бере участь уже багато людей,
06:33
One of the earlier results that we got --
109
393000
2000
тому що сотні благодійних організацій задіяні в ньому,
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
395000
3000
і згодом Фонд Google буде ще масштабнішою організацією.
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
398000
4000
Хтось знає, хто це?
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
402000
3000
06:45
many, many stories that have come in,
113
405000
2000
Так!
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
407000
2000
Глядачі: Оркут
СБ: Так! Хтось знає.
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
409000
4000
Це Оркут. Хтось із вас користується Orkut?
Так чи ні?
06:54
Now does anybody know who this is?
116
414000
2000
Гаразд, не дуже багато людей знають про нього.
Я зараз поясню.
Це один із наших інженерів.
07:00
A-ha!
117
420000
1000
Ми виявили, що вони працюють продуктивніше, якщо їх закопати в листя.
07:01
Audience: Orkut.
118
421000
1000
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
422000
2000
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
424000
3000
Ось так ми і створюємо наші продукти.
07:07
Do we have any?
121
427000
2000
В Оркута є мрія - створити соціальну мережу.
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
429000
1000
07:10
I'll explain it in a second.
123
430000
2000
07:12
This is one of our engineers.
124
432000
2000
Багато з вас подумали: "Знову соціальна мережа".
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
434000
4000
Але це його мрія, і коли люди
справді чогось хочуть, ми, як правило, підтримуємо їх.
07:19
That's how we churn those products out.
126
439000
3000
Ось те, що він створив.
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
442000
5000
Ми випустили бета-версію минулого місяця,
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
447000
2000
і так це все почалось.
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
449000
3000
Це наш віце-президент із технологій.
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
452000
3000
З червоним волоссям і кільцем в носі, хоча я не певен, що ви його бачите.
07:35
So this is what he built.
131
455000
3000
А це його друзі.
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
458000
4000
Як тільки ми почали це використовувати,
07:42
and it's been taking off.
133
462000
2000
07:44
This is our VP of Engineering.
134
464000
2000
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
466000
5000
то вирішили, що люди можуть присилати одне одному запрошення,
і спочатку їх розсилали наші співробітники.
07:51
And these are all of his friends.
136
471000
3000
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
474000
7000
Сьогодні в мережі понад 100 000 людей.
І їх кількість швидко росте, навіть за межами США.
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
481000
3000
І хоча більшість користувачів із США,
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
484000
5000
вони становлять лише 30 відсотків трафіку.
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
489000
4000
Мережа вже поширилась у Японії, Великій Британії, Європі
та в усіх інших країнах.
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
493000
3000
Це такий невеликий розважальний проект.
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
496000
3000
Там є різні люди, проте не буду вас цим втомлювати.
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
499000
4000
Ми запустили його просто заради задоволення,
щоб побачити, як далеко це зайде.
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
503000
3000
І...
08:26
and all the rest of the countries.
145
506000
2000
гаразд, трохи вас заінтригую.
08:28
So it's a fun little project.
146
508000
2000
Ларрі, ти можеш пояснити це.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
510000
3000
Ларрі Пейдж: Дякую, Серґей.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
513000
3000
Варто сказати, що ми з Серґеєм
відвідували школу Монтессорі,
08:36
and see where it goes.
149
516000
2000
і я думаю, з якоїсь причини,
08:38
And --
150
518000
2000
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
520000
2000
використали це в Google.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
522000
2000
Серґей згадував про інженера Оркута,
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
524000
3000
який весь час мріяв зробити свою мережу, -
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
527000
2000
08:49
went to a Montessori school,
155
529000
2000
і в Google ми дозволили такі речі, назвавши це принципом "20 відсотків часу",
08:51
and I think, for some reason,
156
531000
3000
згідно з яким 20 відсотків свого робочого часу -
08:54
this has been incorporated in Google.
157
534000
3000
якщо ви працюєте в Google - ви можете витратити на що завгодно.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
537000
3000
Завдяки цьому з'явились багато чудових ідей,
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
540000
3000
наприклад, Оркут та Google News.
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
544000
3000
Я думаю, що багато що в світі з'явилось таким чином.
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
547000
3000
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
550000
3000
Мендель, який мав навчати студентів,
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
553000
3000
відкрив закони генетики -
це було його хобі.
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
557000
3000
Так виникло чимало корисних речей.
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
560000
4000
Зокрема й Google News -
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
564000
3000
їх придумав дослідник.
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
567000
3000
Просто він після подій 11 вересня дуже зацікавився новинами.
09:30
as a hobby, basically.
168
570000
2000
і запитав себе: "Як краще поглянути на новини?"
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
572000
4000
09:36
And News, which I just mentioned,
170
576000
2000
Він почав ділити їх на категорії
09:39
was started by a researcher.
171
579000
3000
і використовував свій проект, а за ним - і його друзі.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
582000
3000
А потім ми
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
585000
5000
перетворили це в Googlette -
невеликий проект Google.
09:50
And so he started clustering it by category,
174
590000
3000
У ньому зазвичай близько трьох людей,
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
593000
3000
які намагаються створити продукт.
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
596000
5000
Ми не до кінця впевнені, чи в них вийде.
А у випадку з News над проектом спочатку працювало декілька людей,
10:01
we made it a Googlette,
177
601000
2000
10:03
which is basically a small project at Google.
178
603000
3000
а потім все більше й більше
почали ними користуватися, і ми запустили його в Інтернет,
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
606000
3000
де до нього під'єдналися ще більше людей.
10:09
and they would try to make a product.
180
609000
2000
Сьогодні це повноцінний проект з великою кількістю користувачів.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
611000
2000
Ось так ми підтримуємо інновації.
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
613000
4000
Зазвичай що більша компанія,
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
617000
2000
то складніше їй керувати невеликими інноваційними проектами.
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
619000
2000
10:21
and more and more people started using it.
185
621000
2000
Ми також зіткнулись зі схожою проблемою і вирішили,
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
623000
3000
що нам потрібна нова концепція.
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
626000
3000
Googlettes ("Ґуґлети") - це невеликі проекти з великою долею ризику,
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
629000
3000
але ми сподіваємося, що вони працюватимуть і якщо прикладаємо достатньо зусиль,
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
632000
3000
деякі з них дійсно працюють, як-от News.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
635000
3000
Але з'явилась нова проблема: таких проектів уже більше 100.
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
638000
2000
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
640000
4000
Не знаю, як ви,
а я не можу тримати в голові 100 речей одночасно.
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
644000
3000
Ми вирішили, що якщо просто запишемо їх
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
647000
4000
і замовимо, то вони вийдуть у світ.
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
651000
4000
При цьому не надаючи їм жодної уваги.
10:55
And I don't know about all of you,
196
655000
2000
Наприклад, "Купити Ісландію" - проект із якоїсь статті.
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
657000
3000
Ми ніколи б не змогли собі цього дозволити, але ...
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
660000
4000
в будь-якому разі, ми зрозуміли, що якщо просто запишемо їх усіх і замовимо,
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
664000
3000
11:07
Don't really pay attention to them.
200
667000
2000
то більшість людей погодиться, яким має бути замовлення.
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
669000
3000
Це здивувало мене, але
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
672000
2000
коли у тебе в голові 100 проектів,
які ти записав,
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
677000
4000
то набагато легше зрозуміти, що тобі робити
і куди вкладати кошти.
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
681000
4000
Ось цим ми і займаємося
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
685000
2000
відтоді, як ввели цю систему кілька років тому. Думаю, це допомагає нам впроваджувати інновації
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
687000
3000
і при цьому залишатися чітко організованими.
11:30
which you did by writing them down,
207
690000
2000
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
692000
2000
Крім того, ми виявили, що людям подобається працювати над важливими проектами,
11:34
and where to put your resources.
209
694000
3000
і, цілком природно,
11:37
And so that's basically what we've done
210
697000
2000
вони тягнуться до тих знань, які мають велике значення.
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
699000
4000
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
703000
3000
Зараз я розповім про декілька речей,
про які ви навряд чи знаєте.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
706000
3000
Головна з них - це Deskbar (Робоча панель)
11:49
and so naturally,
214
709000
2000
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
711000
6000
Хто з вас користується Google Toolbar (панель інструментів Google) ?
Підніміть руки.
А хто користується Deskbar?
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
717000
2000
11:59
that are new, or you might not know about.
217
719000
3000
Бачите? Вам варто це спробувати.
Якщо ви зайдете на наш сайт та введете
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
722000
3000
"Deskbar", то знайдете її.
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
725000
3000
Ідея в тому, що замість панелі інструментів вона весь час
у вас на екрані знизу,
12:08
Raise your hands.
220
728000
2000
і так вам набагато легше шукати.
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
730000
3000
Це така собі покращена версія панелі інструментів.
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
733000
2000
Дякую, Серґей.
12:15
But if you go to our site and search
223
735000
2000
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
737000
2000
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
739000
2000
А ось ще один приклад проекту, яким дуже
12:21
on your screen on the bottom,
226
741000
2000
зацікавився один із співробітників Google,
12:23
and you can do searches really easily.
227
743000
3000
і в результаті виник чудовий продукт.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
746000
2000
12:28
Thank you, Sergey.
229
748000
2000
Це Google Answers (відповіді Google) -
всього за 5-100 долларів
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
754000
2000
ви ставите запитання
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
756000
3000
і ціла команда пошуковиків
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
759000
3000
шукає відповідь на нього,
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
762000
4000
і ви гарантовано отримуєте відповіді,
не витрачаючи часу на пошуки.
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
766000
3000
Froogle допомагає вам шукати інформацію щодо шопінґу,
12:49
you can type a question in,
235
769000
2000
а Blogger - публікувати статті.
12:51
and then there's a pool of researchers
236
771000
2000
Але все це - інновації, які ми впроваджували,
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
773000
4000
ми постійно пробуємо різні проекти
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
777000
2000
12:59
without spending all that time yourself.
239
779000
2000
в нашій компанії,
Ще ми любимо міняти робоче оточення.
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
781000
3000
Зазвичай на нарадах доводиться витрачати багато часу
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
784000
2000
на те, щоб вмикати і вимикати проектори,
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
786000
4000
крім того, вони шумлять і люди просто їх вимикають.
13:10
you know, we try many, many different things
243
790000
3000
Нам це також не подобалось, тому ми
за декілька тижнів побудували ці невеликі кабіни,
13:13
in our company.
244
793000
1000
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
794000
2000
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
796000
3000
в яких розташовані проектори. У нас немає потреби їх вимикати,
13:19
for projectors to turn on and off,
247
799000
3000
і вони повністю безшумні.
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
802000
2000
В результаті, ми змогли створити програмне забезпечення,
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
804000
2000
за допомогою якого контролюємо хід наради:
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
806000
5000
так, коли ви заходите в залу засідань,
то можете бачити всі наради, які проходять в даний час;
також ви можете легко робити помітки, які автоматично розсилаються
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
811000
2000
всім учасникам наради.
13:33
and they're completely silent.
252
813000
3000
А оскільки ми - міжнародна компанія,
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
816000
2000
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
818000
2000
то такі речі мають велике значення для нас:
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
820000
2000
ми можемо ефективно працювати і з тими людьми, які фізично не присутні на нараді.
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
822000
2000
Такі прості речі мають серйозний вплив.
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
824000
2000
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
826000
3000
На таких нарадах завжди багато інженерів,
13:49
And as we become more of a global company,
259
829000
3000
13:52
we find these things really affect us --
260
832000
2000
а вони зазвичай не дуже стежать за чистотою свого одягу.
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
834000
3000
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
837000
3000
Тому ми вирішили, що було б непогано
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
841000
5000
мати пральні машини, особливо для молодих співробітників,
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
846000
4000
і ще ми дозволяємо приводити собак і тому подібне;
в нашій компанії дійсно весела культура,
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
853000
2000
яка допомагає людям працювати і насолоджуватися цим.
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
855000
4000
Це наше "культове фото".
Я його швидко покажу.
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
862000
3000
Якийсь час воно було на нашому сайті,
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
865000
3000
але потім ми виявили,
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
868000
3000
що більше не отримуємо нових резюме.
14:31
This is actually our "cult picture."
270
871000
2000
14:33
I just wanted to show quickly.
271
873000
2000
Кожен рік ми всією компанією
виїжджаємо на лижі.
14:38
We had this on our website for a while,
272
878000
2000
Колеги працюють ефективніше, коли неформально знають одне одного.
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
880000
3000
Я думаю, нам це вдалося.
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
883000
3000
У нашій компанії дійсно класно працювати.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
888000
2000
І наші логотипи також уособлюють
14:50
the whole company on a ski trip.
276
890000
2000
нашу культуру, коли ми змінюємо звичний стан речей.
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
892000
4000
Спочатку нам радили
ніколи не міняти свій логотип,
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
896000
3000
щоб наш бренд став відомим,
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
900000
2000
казали, що нам не варто змінювати лого.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
902000
3000
Мовляв, треба бути стабільним.
15:05
our culture when we change things.
281
905000
3000
На що ми відповіли: "Це занадто понуро.
Чому б не мінятись щодня?"
15:08
In the early days, we were actually advised
282
908000
1000
15:09
we should never change our logo because
283
909000
3000
Один із наших проектів, яким я просто захоплююся,-
15:13
we should establish our brand, you know,
284
913000
2000
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
915000
2000
це AdSense (дослівно: Рекламне чуття),
15:17
You want it to be consistent.
286
917000
2000
щось на кшталт шостого чуття -
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
919000
2000
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
921000
2000
це ще до того, як Дін покинув перегони.
Ідея в тому, що як і в газеті,
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
926000
3000
реклама відповідає змісту сторінки.
Ось тут написано: "Битва за Нью-Гемпшир?
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
929000
2000
Говард Дін балотується в президенти" - статті про Говарда Діна.
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
931000
4000
А ці реклами з'являються автоматично,
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
935000
3000
як тут, на "Вашинґтон Пост",
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
938000
2000
залежно від змісту сторінки.
15:40
we show you relevant ads.
294
940000
2000
У нас понад 150 000 рекламодавців
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
942000
2000
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
944000
4000
і мільйони рекламних оголошень, з яких ми вибираємо
найбільш підходящі до того, що ви шукаєте,
15:48
And these ads are generated automatically --
297
948000
2000
як у випадку з пошуком.
Так реклама стає корисною,
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
951000
1000
15:52
from the content on the site.
299
952000
2000
а не просто дратує.
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
954000
4000
А ще в нас є чудова
програма з самообслуговування,
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
958000
2000
до якої приєдналися тисячі сайтів,
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
960000
2000
16:02
much as we do on search.
303
962000
2000
які заробляють на ній багато грошей.
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
964000
3000
Я зустрічав чимало людей,
і на одній вечірці зустрів хлопця, у якого є сайт з охорони довкілля,
16:07
not just annoying, right?
305
967000
2000
16:09
And the nice thing about this,
306
969000
2000
і він сказав мені: "Знаєш, мені цей сайт прибутку не давав,
16:11
we have a self-serve program,
307
971000
2000
поки я не під'єднався до цієї послуги. Тепер я заробляю 10 000 доларів на місяць.
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
973000
3000
Дякую тобі.
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
976000
2000
Мені тепер не треба займатися ще якоюсь роботою".
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
978000
2000
І це дійсно важливо для нас, тому що так інтернет працює краще.
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
980000
3000
Зміст покращується, пошук полегшується,
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
983000
2000
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
985000
4000
коли люди спокійно можуть заробляти на життя,
просто створюючи якісний зміст.
16:29
And, you know, thank you.
314
989000
2000
16:31
I don't have to do my other job now."
315
991000
2000
Передбачалося, що цей виступ буде про майбутнє,
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
993000
3000
тому я коротку розповім про нього.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
996000
3000
Ідея звучить так: щоб знайти те, що ви шукаєте,
16:39
when people can really make their livelihood
318
999000
2000
16:41
from producing great content.
319
1001000
3000
треба бути справді хитрим.
Ви можете поставити Google будь-яке запитання
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
1006000
3000
і чекаєте на нього відповідь, чи не так?
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
1009000
3000
Але шукати складно, тому треба бути розумним.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
1012000
3000
Насправді ж ідеальна пошукова система має бути хитра.
16:55
you really have to be smart.
323
1015000
2000
Це буде штучний інтелект.
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
1017000
3000
І над цим ми зараз працюємо,
17:00
and you expect an answer back, right?
325
1020000
3000
і деякі наші колеги достатньо захоплені
і достатньо божевільні, щоб працювати над цим,
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
1023000
4000
це їхня мета.
Ми не полишаємо надії, що Google буде розумним,
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1027000
3000
але нас дивує те, що деякі люди думають, що він уже розумний.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1030000
2000
Зараз я наведу вам кумедний приклад.
17:12
And so that's something we work on,
329
1032000
2000
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1034000
2000
Це блог з Іраку,
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1036000
2000
і зовсім не про нього
17:18
and that's really their goal.
332
1038000
2000
піде мова, я просто наведу вам приклад.
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1040000
2000
Серґей, можеш це виділити?
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1042000
3000
Отже, ми вирішили...
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1045000
3000
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1048000
2000
о, тут виділено. Дякую.
17:30
and it's not really what
337
1050000
2000
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1052000
2000
Отож, це так звані "відповіді, пов'язані з запитом".
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1054000
2000
17:36
So we decided --
340
1056000
2000
Ми вирішили додати цей функціонал
в рекламні оголошення AdSense.
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1062000
3000
Знаєте цю штуку - "Можливо ви мали на увазі..?"
Як у цьому випадку - "Саддам Хуссейн", тому що це блог про Ірак.
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1067000
5000
Ми подумали, що це чудова ідея
на додаток до реклами.
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1072000
2000
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1074000
3000
А це блог
молодого хлопця, який був в депресії і написав:
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1077000
3000
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1080000
3000
"Я багато сплю".
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1083000
2000
Він просто писав про своє життя.
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1085000
3000
А наші алгоритми - звичайно, не люди,
18:08
And so there is this blog
349
1088000
2000
а комп'ютери, -
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1090000
5000
прочитали цей блог і видали,
що схожий запит - "Мені нудно".
Він це прочитав і вирішив, що це людина прочитала його блог
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1095000
2000
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1097000
2000
і подумала, що він зануда.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1099000
3000
На жаль,
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1102000
2000
хлопець подумав: "Що ці чуваки з Google собі дозволяють?
18:24
read his blog and decided that
355
1104000
2000
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1106000
2000
Чим їм не сподобався мій блог?"
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1108000
3000
А коли ми прочитали цей блог, тон якого
18:31
that he was boring,
358
1111000
2000
ставав усе похмурішим,
18:33
and it was very unfortunate,
359
1113000
3000
і сказали, що схожий запит насправді "Ідіоти",
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1116000
4000
він ще більше сказився
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1120000
2000
і почав лаятись і так далі.
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1122000
2000
На що ми відповіли: "Ти вже дістав".
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1125000
3000
І це все закінчилось словами: "Поцілуй мене в д..."
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1128000
2000
Хлопець подумав, що він спілкувався з чимось розумним,
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1133000
2000
а ми, звичайно,
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1135000
2000
просто написали цю програму і вирішили її випробувати,
18:57
And then we produced "You suck."
367
1137000
3000
але вона не дуже добре працювала,
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1140000
3000
тому ми її видалили.
І от, на цій ноті, я знову повертаюсь до земної кулі.
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1145000
2000
19:07
and of course, you know,
370
1147000
2000
Насамкінець хочу додати, що
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1149000
2000
є речі, які
19:11
and it didn't quite work,
372
1151000
3000
тримають мене в Google,
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1154000
2000
і одна з них - це те, що ми можемо заробляти
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1158000
3000
на рекламі. Крім цього, я зовсім не очікував,
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1161000
2000
що цим ми можемо допомогти будь-якій людині,
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1163000
2000
не хвилюючись про те, що не всюди є гроші.
19:25
to be involved with Google,
377
1165000
3000
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1168000
4000
І нам не треба хвилюватись про те, що наші продукти продаються
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1172000
3000
за нижчою ціною в бідних країнах,
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1175000
3000
а потім ре-імпортуються у США,
наприклад, через фармацевтичну промисловість.
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1178000
5000
Ми пишаємося нашою бізнес-моделлю,
тому що будь-яка людина може скористатися нашим пошуком,
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1183000
3000
і в цьому полягає наша величезна перевага.
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1186000
3000
Ще коротко зазначу, що
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1189000
2000
19:51
for example, with the drug industry.
385
1191000
2000
у нас є неймовірна можливість та відповідальність
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1193000
3000
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1196000
3000
надавати людям потрібну інформацію,
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1199000
3000
і ми сприймаємо себе як газету чи журнал:
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1202000
3000
ми мусимо надавати об'єктивну інформацію.
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1205000
6000
І тому ніколи не беремо плати за результати пошуку.
Нам платять тільки за рекламу,
20:11
to provide people the right information,
391
1211000
3000
яку ми і просуваємо як рекламу.
І цим ми відрізняємося від багатьох наших конкурентів.
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1214000
2000
Я впевнений, що рішення, які ми приймаємо,
20:16
that we should provide very objective information.
393
1216000
3000
мають великий вплив на весь світ,
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1219000
3000
і тому я пишаюсь тим, що працюю в Google.
20:22
We accept payment for advertising,
395
1222000
3000
Дякую за увагу.
20:25
and we mark it as such.
396
1225000
2000
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1227000
2000
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1229000
3000
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1232000
2000
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1234000
2000
20:36
So thank you.
401
1236000
2000
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7