Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

سرگئی برین + لری پیج: پیدایش گوگل

268,861 views

2007-05-15 ・ TED


New videos

Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

سرگئی برین + لری پیج: پیدایش گوگل

268,861 views ・ 2007-05-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sina Pourasgari Reviewer: soheila Jafari
00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
26000
2000
سرگئی برین: می‌خوام راجع به سوالی بحث کنم
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
28000
2000
که می‌دونم به ذهن بسیاری از شما فشار می‌آورده.
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
30000
3000
ما با شما در چند سال پیش صحبت کردیم.
00:33
And before I get started today,
3
33000
2000
و قبل از این که امروز شروع کنم،
00:35
since many of you are wondering,
4
35000
3000
از اون جایی که خیلی‌هاتون براتون سوال هست،
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
38000
2000
فقط می‌خوام این سوال ر از سر راه بردارم،
00:40
The answer is boxers.
6
40000
3000
جوابش «بکسورها» هستند. (خنده‌ی حضار)
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
52000
2000
حالا امیدوارم همه‌ی شما احساس بهتری داشته باشین.
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
54000
3000
می‌دونید این چی می‌تونه باشه؟ کسی می‌دونه اون چیه؟
00:57
Audience: Yes.
9
57000
1000
یکی از حضار: بله.
00:58
SB: What is it?
10
58000
2000
س. ب.: این چیه؟
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
60000
2000
یکی از حضار: افرادی هستن که دارن دور دنیا به حسابشون در گوگل وارد می‌شن.
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
62000
3000
س. ب.: واو، عالیه. وقتی اولین بار این رو دیدم واقعا تشخیص ندادم که چیه.
01:05
But this is what helped me see it.
13
65000
3000
ولی این چیزیه که کمکم کرد ببینمش.
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
68000
3000
این چیزیه که ما در دفتر کار اجرا کردیم، که در واقع به صورت بلادرنگ اجرا می‌شه.
01:11
Here it's slightly logged.
15
71000
2000
این‌جا کمی وارد شده.
01:13
But here you can see around the world
16
73000
2000
ولی این‌جا می‌تونید ببینید که در سراسر جهان
01:15
how people are using Google.
17
75000
3000
مردم چطور دارند از گوگل استفاده می‌کنن.
01:18
And every one of those rising dots
18
78000
2000
و هر کدوم از اون نقاط در حال رشد
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
80000
3000
احتمالا حدود ۲۰ تا ۳۰ جستجو رو نمایش می‌ده،
01:23
or something like that.
20
83000
2000
یا چیزی شبیه اون.
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
85000
4000
و اونا الآن بر اساس زبان به‌وسیله‌ی رنگ برچسب‌گذاری شدن.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
89000
2000
خب می‌تونید ببینید: اینجا ما در ایالات متحده هستیم،
01:31
and they're all coming up red.
23
91000
2000
و همه‌ی اونا دارن به رنگ قرمز بالا میان
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
93000
2000
ما در مونتری هستیم -امیدوارم بتونم درست پیداش کنم.
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
95000
3000
می‌تونید ببینید که ژاپن در شب شلوغه،
01:38
right there.
26
98000
2000
اونجا.
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
100000
3000
توکیو رو داریم که داره به زبان ژاپنی وارد می‌شه.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
103000
2000
فعالیت زیادی در چین وجود داره.
01:45
There's a lot of activity in India.
29
105000
3000
فعالیت زیادی در هند وجود داره.
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
108000
4000
یه مقدار هم در خاورمیانه هست، بسته‌های کوچیک.
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
112000
3000
و اروپا، که همین الآن در میانه‌ی روزه،
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
115000
4000
داره واقعا قوی پیش می‌ره با تنوع گسترده‌ای از زبان‌ها.
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
126000
6000
الآن هم می‌تونید ببینید، اگه این رو بگردونم اینجا،
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
134000
3000
امیدوارم دنیا رو خیلی نلرزونم!
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
137000
3000
ولی همچنین می‌تونید ببینید که مکان‌هایی وجود داره که زیاد فعالیتی اون‌جا نیست.
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
140000
3000
استرالیا، چون اون‌جا اصلا جمعیت چندان زیادی نداره.
02:23
And this is something that we should really work on,
37
143000
3000
و این چیزیه که ما باید واقعا رویش کار کنیم،
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
146000
4000
آفریقا، که فقط چند تا فعالیت اندک داره،
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
150000
3000
اساسا در آفریقای جنوبی و چند منطقه‌ی شهری دیگر.
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
153000
4000
ولی اساسا، چیزی که متوجه شدیم اینه که این جستارها،
02:37
which come in at thousands per second,
41
157000
2000
که به صورت هزاران عدد در ثانیه کسب می‌شن،
02:39
are available everywhere there is power.
42
159000
3000
هر جایی که انرژی و برق هست، در دسترسند.
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
162000
3000
و تقریبا در هر جایی که انرژی و برق وجود داره، اینترنت هم وجود داره.
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
166000
5000
و حتی در جنوبگان -خب، حداقل در این موقع از سال-
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
171000
2000
گاه به گاه می‌بینیم که جستاری رشد می‌کنه.
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
173000
2000
و اگه این رو به درستی ترسیم کرده بودیم،
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
175000
3000
فکر کنم ایستگاه بین‌المللی فضایی هم این رو می‌داشت.
03:06
So this is
48
186000
2000
پس این،
03:09
some of the challenge that we have here,
49
189000
4000
بعضی از چالشی که اینجا داریم،
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
193000
4000
اینه که می‌تونید ببینید که این در واقع سخته که بتونید به دست بیاریدش.
03:22
there we go.
51
202000
2000
ایناهاش
03:24
This is how we have to move the bits around
52
204000
1000
ما این طوری باید بیت‌ها رو جابجا بدیم
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
205000
2000
تا افراد رو به جواب پرسش‌هاشون برسونیم.
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
207000
4000
می‌تونید ببینید که داده‌های زیادی هستند که دارن اجرا می‌شن.
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
211000
3000
این باید به سراسر جهان بره: از راه فیبرها،
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
214000
2000
از طریق ماهواره‌ها، از طریق همه‌ی انواع ارتباطات.
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
216000
5000
و این برای ما خیلی حساسه که تاخیرهارو تا جایی که
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
221000
4000
که می‌تونیم پایین نگه داریم. امیدواریم که تجربه‌ی شما خوب باشه.
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
225000
2000
ولی شما همچنین میتونین ببینین، یه بار دیگه -خب، بعضی جاها خیلی بیشتر از بقیه
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
227000
4000
دارای ارتباطات سیمی هستن و شما می‌تونید تمام پهنای باند در ایالات متحده رو ببینید،
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
231000
5000
که به سمت آسیا می‌ره، در سمت دیگری به سمت اروپا و فراتر از اون.
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
236000
3000
حالا کاری که می‌خوام بکنم اینه که فقط بهتون نشون بدم
03:59
what one second of this activity would look like.
63
239000
4000
که یک ثانیه از این فعالیت به چه شکل است.
04:03
And if we can switch to slides --
64
243000
3000
-و اگه بتونیم بریم روی اسلایدها-
04:09
all right, here we go.
65
249000
2000
خیلی خب.
04:11
So this is slowed down.
66
251000
3000
خب این آهسته شده.
04:17
This is what one second looks like.
67
257000
3000
این چیزیه که یک ثانیه به اون شکله
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
260000
2000
و این چیزیه که ما وقت زیادی رو صرف انجامش می‌کنیم،
04:22
is just making sure that we can keep up
69
262000
2000
یعنی فقط اطمینان از اون که ما می‌تونیم با وجود
04:24
with this kind of traffic load.
70
264000
2000
این‌چنین بار ترافیک، همچنان ادامه بدیم.
04:30
Now, each one of those queries
71
270000
2000
حالا، هر کدوم از اون جستارها
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
272000
2000
یه زندگی و ماجرای جالب واسه خودش داره.
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
274000
2000
منظورم اینه که اون می‌تونه سلامتی کسی باشه،
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
276000
3000
می‌تونه شغل کسی باشه، یه چیز مهم واسه اونا.
04:39
And it could potentially be something
75
279000
4000
و می‌تونه به طور بالقوه چیزی باشه
04:43
as important as tomato sauce,
76
283000
5000
به اهمیت سس گوجه‌فرنگی،
04:48
or in this case, ketchup.
77
288000
3000
یا در این مورد، کچاپ.
04:51
So this is a query that we had --
78
291000
2000
پس این جستاریه که ما داشتیم-
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
294000
3000
فکر می‌کنم این یه گروه پرطرفدار موسیقیه که در بعضی بخش‌های دنیا از بقیه‌ی جاها محبوب‌تره.
04:57
You can see that it got started right here.
80
297000
3000
می‌تونید ببینید که این از این‌جا دقیقا شروع شد.
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
300000
3000
در ایالات متحده و اسپانیا، و این همزمان متداول بوده.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
303000
2000
ولی رشدی رو که در اسپانیا داشت، به همون اندازه
05:05
as it did in Spain.
83
305000
2000
در ایالات متحده نداشت.
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
307000
2000
و سپس از اسپانیا، به سمت ایتالیا رفت،
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
309000
4000
و سپس آلمان مجذوبش شد و شاید همین الآن انگلستان داره ازش لذت می‌بره.
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
313000
2000
و بنابراین حدس می‌زنم که ایالات متحده هم،
05:15
finally started to like it, too.
87
315000
3000
در نهایت شروع کرد که اونو دوست داشته باشه.
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
318000
3000
و من می‌خوام که اون رو برای شما پخش کنم.
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
326000
2000
به هر حال، می‌تونید همگی برای خودتون ازش لذت ببرید-
05:28
hopefully that search will work.
90
328000
3000
خوشبختانه اون جستجو کار خواهد کرد.
05:31
As a part of --
91
331000
4000
به عنوان بخشی از--
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
335000
2000
همونطور که می‌دونید، بخشی از کاری که می‌خوایم انجام بدیم
05:37
is to have more searches.
93
337000
2000
تا شرکتمون رو رشد بده اینه که جستجوهای بیشتری داشته باشیم.
05:39
And what that means is we want to have
94
339000
2000
و این یعنی ما می‌خوایم که افراد سالم و
05:41
more people who are healthy and educated.
95
341000
5000
تحصیل‌کرده‌ی بیشتری داشته باشیم.
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
346000
4000
حیوانات بیشتری، البته اگه اونا هم شروع به جستجو کردن کنن.
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
350000
5000
ولی در یه قسمت، ما می‌خوایم دنیا رو به مکان بهتری تبدیل کنیم
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
355000
5000
و بنابراین یه چیزی که ما ازش برای این کار استفاده می‌کنیم «بنیاد گوگل» است
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
360000
2000
و در فرآیند برپا کردنش هستیم.
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
362000
3000
همچنین در حال حاضر یک برنامه به نام «کمک‌هزینه‌های گوگل» داریم
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
365000
3000
که اکنون به بیش از ۱۵۰ موسسه خیریه‌ی مختلف در سراسر جهان خدمت‌رسانی می‌کنه
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
368000
2000
و این‌ها بعضی از اون خیریه‌ها هستن.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
370000
5000
و این چیزیه که خیلی هیجان‌زده‌ام از این که بخشی از اون هستم.
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
375000
2000
در واقع، بسیاری از سازمان‌هایی که اینجا هستن
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
377000
4000
--بنیاد Acumen ، فکر کنم ApproTEC هم هست، مطمئن نیستم اون‌یکی باشه--
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
383000
3000
و بسیاری از افرادی که اینجا نشون داده شده‌ند دارند از طریق «کمک‌هزینه‌های گوگل» فعالیت می‌کنن.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
386000
3000
اونا از تبلیغات گوگل استفاده می‌کنن و ما فقط پول تبلیغ رو بهشون می‌دیم
06:29
so they can let organizations know.
108
389000
4000
پس اونا می‌تونن اجازه بدن که سازمان‌ها آگاهی پیدا کنن.
06:33
One of the earlier results that we got --
109
393000
2000
یکی از اولین نتایجی که گرفتیم
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
395000
3000
-- یه تجارت‌کننده‌ی سنگاپوری داریم که الان داره در دهکده‌ای از ۲۵ دختر ویتنامی
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
398000
4000
برای تحصیلشون حمایت مالی می‌کنه
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
402000
3000
و این یکی از اولین نتایج بود. و همون‌طور که گفتم، تا حالا داستان‌های خیلی خیلی
06:45
many, many stories that have come in,
113
405000
2000
زیادی بوده که رخ داده،
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
407000
2000
چون ما صدها خیریه اونجا داریم
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
409000
4000
و بنیاد گوگل کوششی باز هم وسیع‌تر خواهد بود.
06:54
Now does anybody know who this is?
116
414000
2000
حالا آیا کسی می‌دونه که این کیه؟
07:00
A-ha!
117
420000
1000
بله،
07:01
Audience: Orkut.
118
421000
1000
یکی از حضار: اورکات.
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
422000
2000
س. ب.: آره! یکی فهمید.
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
424000
3000
این ارکات هست ( وب سایتی برای ایجاد شبکه احتماعی). کسی اینجا توی اورکات هست؟
07:07
Do we have any?
121
427000
2000
کسی هست؟
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
429000
1000
خب، افراد زیادی نمی‌دونن درباره‌ی اون.
07:10
I'll explain it in a second.
123
430000
2000
تو چند لحظه توضیحش می دم.
07:12
This is one of our engineers.
124
432000
2000
این یکی از مهندسین ماست.
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
434000
4000
ما می‌فهمیم که اونا وقتی با برگ پوشیده شده‌ن بهتر کار می‌کنن.
07:19
That's how we churn those products out.
126
439000
3000
و این روشیه که باهاش اون محصولات رو تولید می کنیم.
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
442000
5000
اورکات دیدی برای ایجاد یه شبکه‌ی اجتماعی داشت.
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
447000
2000
می‌دونم که همه‌تون دارین فکر می‌کنین، «بازم یه شبکه‌ی اجتماعی دیگه.»
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
449000
3000
ولی این یه رویای اون بود و ما، اساسا،
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
452000
3000
وقتی افراد واقعا می‌خوان کاری انجام بدن، خب، ما عموما بهشون اجازه می‌دیم.
07:35
So this is what he built.
131
455000
3000
پس این چیزیه که او ساخت.
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
458000
4000
ما هم در یک فاز آزمایشی ماه قبل اون رو منتشر کردیم،
07:42
and it's been taking off.
133
462000
2000
و این داشت اوج می‌گرفت.
07:44
This is our VP of Engineering.
134
464000
2000
این معاون مهندسی ماست.
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
466000
5000
می تونید موی قرمز رو ببینید، نمی‌دونم که می‌تونین اون‌جا حلقه‌ی بینی رو هم ببینید
07:51
And these are all of his friends.
136
471000
3000
و این‌ها همه‌ی دوستانش هستن
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
474000
7000
و این روش کار ماست --به تازگی گسترش دادیمش--
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
481000
3000
به تازگی تصمیم گرفتیم که مردم بتونن به همدیگه برای وارد شدن به این سرویس دعوت‌نامه بفرستن،
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
484000
5000
و ما به افرادمون در شرکت گفتیم که اونا رو ابتدائا ارسال کنن.
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
489000
4000
و حالا ما به بیش از ۱۰۰٫۰۰۰ عضو داریم.
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
493000
3000
و اونا گسترش پیدا می‌کنن، در واقع خیلی سریع، حتی خارج از ایالات متحده
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
496000
3000
می‌تونین ببینین، اگرچه هنوز ایالات متحده اینجا اکثریت‌ هست--
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
499000
4000
ولی ضمنا، بر اساس جستجوها، این فقط حدود ۳۰ درصد از ترافیک ماست --
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
503000
3000
ولی در حال حاضر داره به سمت ژاپن و انگلستان و اروپا می‌ره،
08:26
and all the rest of the countries.
145
506000
2000
و همه‌ی کشورهای دیگه.
08:28
So it's a fun little project.
146
508000
2000
خب، این یه پروژه‌ی سرگرم‌کننده‌ی کوچیکه.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
510000
3000
انواع آمارها وجود داره. نمی‌خوام شمارو با اینا خسته کنم.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
513000
3000
ولی این فقط همون نوع از چیزاییه که ما برای سرگرمی امتحانشون میکنی
08:36
and see where it goes.
149
516000
2000
و ببینین که چی میشه.
08:38
And --
150
518000
2000
و...
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
520000
2000
خب، من شما رو تو تردید رها میکنم.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
522000
2000
لری، تو می‌تونی این یکی رو توضیح بدی.
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
524000
3000
لری پیج: متشکرم سرگئی.
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
527000
2000
خب، یکی از چیزا-- من و سرگئی هر دو
08:49
went to a Montessori school,
155
529000
2000
به یه مدرسه‌ی مونته‌سوری رفتیم،
08:51
and I think, for some reason,
156
531000
3000
و فکر میکنم، بنا به دلایلی،
08:54
this has been incorporated in Google.
157
534000
3000
این در گوگل دخیل بوده.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
537000
3000
و سرگئی به اورکات اشاره کرد، که چیزیه که، می‌دونید،
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
540000
3000
اورکات می‌خواست در زمان خودش انجام بده.
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
544000
3000
و ما توی گوگل به این میگیم: ما اینو به عنوان «۲۰ درصد از زمان» در نظر گرفتیم.
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
547000
3000
و ایده اینه که توی ۲۰ درصد از زمانتون،
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
550000
3000
اگه توی گوگل کار میکنین، میتونین کاری رو بکنید که فکر می‌کنید بهترین کار برای انجام دادنه.
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
553000
3000
و چیزای خیلی خیلی زیادی از طریق اون از گوگل بیرون اومده،
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
557000
3000
مثل اورکات و همچنین گوگل نیوز (سرویس اخبار گوگل).
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
560000
4000
و فکر می‌کنم خیلی چیزهای دیگه‌ای هم تو دنیا از این طریق حاصل شده.
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
564000
3000
مندل، که قرار بود به دانش آموزان دبیرستان درس بده،
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
567000
3000
در واقع، می‌دونین، قوانین ژنتیک رو کشف کرد --
09:30
as a hobby, basically.
168
570000
2000
اساسا، به عنوان یه سرگرمی.
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
572000
4000
چیزهای مفید بسیار بسیار زیادی از این طریق حاصل می‌شه.
09:36
And News, which I just mentioned,
170
576000
2000
و اخبار، که الآن اشاره کردم،
09:39
was started by a researcher.
171
579000
3000
به وسیله‌ی یه محقق شروع شد.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
582000
3000
و اون بعد از یازده سپتامبر، بسیار به اخبار علاقه‌مند شد.
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
585000
5000
و گفت، «چرا من بهتر به اخبار نگاه نکنم؟»
09:50
And so he started clustering it by category,
174
590000
3000
پس شروع کرد به خوشه‌بندی اون‌ها بر اساس موضوع،
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
593000
3000
و سپس شروع کرد به استفاده از اون، و بعدش دوستانش شروع کردن به استفاده ازش.
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
596000
5000
و سپس، در کنار این که روی پوشک یه کودک بامزه‌ست،
10:01
we made it a Googlette,
177
601000
2000
ما اون رو به یه گوگلت تبدیل کردیم،
10:03
which is basically a small project at Google.
178
603000
3000
که اساسا یه پروژه‌ی کوچک در گوگل‌ هست.
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
606000
3000
پس شبیه سه نفر خواهد بود، یا چیزی شبیه اون
10:09
and they would try to make a product.
180
609000
2000
و اونا سعی خواهند کرد که یه محصول بسازن.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
611000
2000
و ما واقعا مطمئن نیستیم که آیا کار خواهد کرد یا نه.
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
613000
4000
و در مورد «اخبار»، می‌دونین، اونا چند نفر رو داشتن
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
617000
2000
که روی اون برای مدتی کار می‌کردن، و سپس افراد بیشتر و بیشتری
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
619000
2000
شروع به استفاده از اون کردن، و سپس ما اون رو روی اینترنت گذاشتیم،
10:21
and more and more people started using it.
185
621000
2000
و افراد بیشتر و بیشتری شروع به استفاده از اون کردن.
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
623000
3000
و حالا این یه پروژه‌ی واقعی و تمام‌عیاره با افرادی بیشتری در اون.
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
626000
3000
و این‌طوری ما ابتکارمون رو در جریان نگه می‌داریم.
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
629000
3000
من معمولا فکر می‌کنم، همزمان که شرکت‌ها بزرگتر می‌شن،
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
632000
3000
اونا داشتنِ پروژه‌های کوچک و مبتکرانه رو واقعا سخت می‌بینن.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
635000
3000
و ما هم این مشکل رو داشتیم، برای یه مدتی، و گفتیم،
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
638000
2000
«اوه، ما واقعا نیاز به یه مفهموم جدید داریم.»
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
640000
4000
می‌دونین، گوگلت‌لتس --که پروژه کوچکیه که ما کاملا مطمئن نیستیم که جواب خواهد داد یا خیر
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
644000
3000
ولی امیدواریم جواب بده، و اگر به تعداد کافی از اونارو انجام بدیم
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
647000
4000
بعضی از اونا واقعا کار خواهند کرد و به نتیجه خواهند رسید، مثل «اخبار»
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
651000
4000
اما اون‌وقت ما مشکلی داشتیم، چون حالا دیگه بیش از ۱۰۰ پروژه داشتیم.
10:55
And I don't know about all of you,
196
655000
2000
شما رو نمی‌دونم،
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
657000
3000
ولی من توی نگه داشتن ۱۰۰ چیز یک‌جا توی سرم مشکل دارم.
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
660000
4000
و ما فهمیدیم که اگه فقط همه‌ی اونا رو روی کاغذ بیاریم
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
664000
3000
و اونارو مرتب کنیم --و اینا یه جورایی ساختگی هستن.
11:07
Don't really pay attention to them.
200
667000
2000
زیاد بهشون توجه نکنین.
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
669000
3000
مثلا، «ایسلند را بخر» از مقاله‌‌ای از رسانه‌ای بود.
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
672000
2000
ما هیچوقت چنین کار حماقت‌باری رو انجام نمیدیم، ولی --
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
677000
4000
به هر حال، فهمیدیم که اگه فقط اساسا همه‌ی اون‌ها رو نوشتیم و مرتب‌شون کردیم،
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
681000
4000
که اکثر افراد در واقع متفق‌النظر هستن که مرتب کردن چی باید باشه.
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
685000
2000
و این یه جور سورپرایز برام بود، ولی
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
687000
3000
فهمیدیم اون ۱۰۰ چیز رو تا زمانی توی سَرِتون نگه می‌دارین،
11:30
which you did by writing them down,
207
690000
2000
با نوشتن اون‌ها،
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
692000
2000
که بتونین یه کار خیلی خوب انجام بدین و تصمیم بگیرین که چه کار کنید
11:34
and where to put your resources.
209
694000
3000
و منابعتون رو کجا مستقر کنین.
11:37
And so that's basically what we've done
210
697000
2000
و خب اون اساسا کاریه که ما کرده‌ایم
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
699000
4000
از زمانی که چند سال پیش تاسیسش کردیم، و فکر کنم واقعا به ما اجازه داده تا مبتکر باشیم
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
703000
3000
و هنوز به صورت منطقی به صورت سازماندهی شده مونده.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
706000
3000
چیز دیگه‌ای که ما کشف کردیم اینه که افراد دوست دارن روی چیزهایی که مهمه کار کنند،
11:49
and so naturally,
214
709000
2000
و بنابراین طبیعتا،
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
711000
6000
افراد یه‌جورایی کوچ می‌کنن به سمت چیزهایی که در اولویت هستند.
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
717000
2000
فقط خواستم که چندتا چیز رو نشان دهم
11:59
that are new, or you might not know about.
217
719000
3000
که جدید هستند، یا شما ممکنه در موردشون ندونید.
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
722000
3000
و مهمترین چیز، در واقع، میزکار (Deskbar) است.
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
725000
3000
خب این جدیده --چند نفر از شما از نوارابزار گوگل استفاده می‌کنین؟
12:08
Raise your hands.
220
728000
2000
دستاتون رو ببرید بالا.
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
730000
3000
چند نفر از شما از میزکار (Deskbar) استفاده می‌کنین؟
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
733000
2000
خیلی خب، می‌بینین؟ شماها باید امتحانش کنین.
12:15
But if you go to our site and search
223
735000
2000
ولی اگه به سایتمون برین و برای «نوار ابزار»(Deskbar)
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
737000
2000
جستجو کنید، به این می‌رسید.
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
739000
2000
و ایده اینه، یه جای یه نوار ابزار، این همیشه روی صفحه‌تون
12:21
on your screen on the bottom,
226
741000
2000
در پایین حاضره،
12:23
and you can do searches really easily.
227
743000
3000
و می‌تونین جستجوها رو واقعا راحت انجام بدین.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
746000
2000
و این یه جوری شبیه یه نسخه‌ی بهتر از نوار ابزاره.
12:28
Thank you, Sergey.
229
748000
2000
ممنون سرگئی.
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
754000
2000
این نمونه‌ی دیگه‌ای از یه پروژه‌ست که کسی توی گوگل
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
756000
3000
واقعا در موردش مشتاق بود، و اونا فقط، اونا شروعش کردن،
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
759000
3000
و این واقعا، واقعا یه محصول بزرگه و واقعا داره اوج می‌گیره.
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
762000
4000
پاسخ‌های گوگل (Google Answers) چیزیه که ما شروع کردیم، که واقعا باحاله،
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
766000
3000
به ازای پنج تا ۱۰۰ دلار،که به شما اجازه می‌ده
12:49
you can type a question in,
235
769000
2000
یه سوال رو تایپ کنید،
12:51
and then there's a pool of researchers
236
771000
2000
و بعدش دریایی از پژوهشگران وجود داره
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
773000
4000
که میرن و اون رو برای شما تحقیق می‌کنن، و این تضمینیه و همه‌ی اون،
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
777000
2000
و می‌تونین واقعا جوابای خیلی خوبی برای چیزها پیدا کنید
12:59
without spending all that time yourself.
239
779000
2000
بدون این که خودتون همه‌ی اون زمان رو صرف کنید.
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
781000
3000
فروگل (Froogle) به شما اجازه می‌ده که اطلاعات خرید کردن رو جستجو کنید،
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
784000
2000
و بلاگر اجازه می‌ده که چیزها رو منتشر کنین.
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
786000
4000
ولی همه‌ی اینا --خب، اینا همگی یه نوعی از چیزهای مبتکرانه‌ایه که ما انجام داده‌ایم--
13:10
you know, we try many, many different things
243
790000
3000
می‌دونین، ما چیزای خیلی خیلی متفاوتی رو در شرکتمون
13:13
in our company.
244
793000
1000
امتحان می‌کنیم.
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
794000
2000
ما همچنین دوست داریم که در فضای فیزیکی‌مون هم ابتکار به خرج بدیم،
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
796000
3000
و در نشست‌ها متوجه شدیم که، می‌دونین، شما باید مدت زیادی رو صبر کنید
13:19
for projectors to turn on and off,
247
799000
3000
تا پروژکتورها خاموش و روشن بشن،
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
802000
2000
و اونا پر سر و صدا هستن، پس افراد اونا رو قطع می‌کنن.
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
804000
2000
و ما اون رو دوست نداشتیم، پس ما در واقع،
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
806000
5000
در شاید چند هفته، این محفظه‌های کوچیک رو درست کردیم،
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
811000
2000
که پروژکتورها رو در بر می‌گرفت، و بنابراین ما می‌تونیم اونا رو همیشه روشن بذاریم
13:33
and they're completely silent.
252
813000
3000
و اونا کاملا ساکت هستن.
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
816000
2000
و به عنوان یه نتیجه، ما قادر بودیم که چند نرم‌افزار بسازیم
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
818000
2000
که همچنین بهمون اجازه بده یه جلسه رو مدیریت کنیم،
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
820000
2000
پس الان وقتی به درون بک اتاق جلسه قدم می‌ذارین،
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
822000
2000
همه‌ی جلساتی رو که در حال وقوع هست لیست می‌کنه،
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
824000
2000
می‌تونین خیلی ساده یادداشت بردارین، و به صورت خودکار به اونا ایمیل فرستاده می‌شه
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
826000
3000
به تمام کسانی که در جلسه حاضر بودن.
13:49
And as we become more of a global company,
259
829000
3000
و همزمان که شرکتی جهانی‌تر می‌شیم،
13:52
we find these things really affect us --
260
832000
2000
می‌بینیم که این چیزا واقعا روی ما تاثیر میذاره
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
834000
3000
می‌دونین، آیا می‌تونیم با افرادی که در اتاق نیستن به صورت مؤثر کار کنیم؟
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
837000
3000
و چیزایی مثل اون؛ و چیزهای ساده‌ای مثل این می‌تونن واقعا یه تفاوت بزرگ ایجاد کنن.
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
841000
5000
ما همچنین تعداد زیادی مهندش در اون جلسات داریم،
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
846000
4000
و اونا همیشه به اون اندازه‌ای که باید، رخت‌هاشون رو نمی‌شورن
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
853000
2000
و بنابراین فهمیدیم که داشتن ماشین لباس‌شویی
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
855000
4000
خیلی کمک می‌کنه، مخصوصا برای کارمندان جوون‌ترمون و ...
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
862000
3000
و به سگ‌ها و چیزایی مثل اونا هم اجازه می‌دیم،
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
865000
3000
و ما، فکر کنم، یه فضا و فرهنگ واقعا مفرّح توی شرکتمون داشتیم
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
868000
3000
که به افراد کمک می‌کنه کار کنن و از کاری که دارن انجام می‌دن لذت ببرن.
14:31
This is actually our "cult picture."
270
871000
2000
این در واقع «تصویر آیینی» ماست.
14:33
I just wanted to show quickly.
271
873000
2000
فقط خواستم سریع نشون بدم.
14:38
We had this on our website for a while,
272
878000
2000
ما اینو برای یه مدتی روی وب‌سایتمون داشتیم،
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
880000
3000
ولی بعد از این که اونو روی وب‌سایتمون قرار دادیم پیداش کردیم،
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
883000
3000
ما هیچ درخواست کاری رو دیگه دریافت نکردیم.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
888000
2000
ولی به هر حال، هر سال ما کل شرکت رو به
14:50
the whole company on a ski trip.
276
890000
2000
یه سفر برای اسکی برده‌ایم.
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
892000
4000
توی شرکت‌ها کلی کار از جانب افرادی رخ می‌ده که با هم آشنا و خودمونی هستن.
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
896000
3000
و فکر می‌کنم که ما در تشویق اون کاری خوبی رو انجام داده‌ایم.
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
900000
2000
چنین چیزی اونجارو به محیطی واقعا مفرح برای کار تبدیل می‌کنه.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
902000
3000
در کنار لوگوهای ما، همچنین، که فکر می‌کنم واقعا فرهنگمون رو
15:05
our culture when we change things.
281
905000
3000
وقتی چیزها رو تغییر می‌دیم بیان می‌کنه و نشون می‌ده.
15:08
In the early days, we were actually advised
282
908000
1000
توی روزهای اول، به ما در واقع توصیه شده بود که
15:09
we should never change our logo because
283
909000
3000
نباید هرگز لوگومون رو تغییر بدیم چون
15:13
we should establish our brand, you know,
284
913000
2000
باید برند و نشان خودمون رو برپا کنیم، می‌دونین،
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
915000
2000
برای این که، می‌دونین، شما هرگز نخواهید خواست که لوگوتون رو عوض کنید.
15:17
You want it to be consistent.
286
917000
2000
می‌خواید که استوار و ثابت باشه.
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
919000
2000
و ما گفتیم: «خب، این به نظر چندان شاد نمیاد.
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
921000
2000
چرا سعی نکنیم که هر روز عوضش کنیم؟»
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
926000
3000
یکی از چیزایی که واقعا من رو درباره‌ی کاری که الآن داریم می‌کنیم هیجان‌زده می‌کنه
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
929000
2000
اینه که ما این چیز رو به نام AdSense داریم،
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
931000
4000
و این یه خرده پیشگویانه‌ست --
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
935000
3000
این قبل از اینه که Dean از قلم بیفته
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
938000
2000
ولی ایده اینه، انگار، توی یه روزنامه، مثلا،
15:40
we show you relevant ads.
294
940000
2000
ما به شما تبلیغات مرتبط نشون می‌دیم.
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
942000
2000
و این خوندنش سخته، ولی می‌گه «نبرد برای نیو همشیر:
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
944000
4000
هاروارد دن برای رییس" --مقالاتی درباره‌ی اروارد دن
15:48
And these ads are generated automatically --
297
948000
2000
و این تبلیغات به طور خودکار ایجاد شده‌اند --
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
951000
1000
مثل این مورد در روزنامه واشینگتن پست --
15:52
from the content on the site.
299
952000
2000
از محتوای روی سایت.
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
954000
4000
و بنابراین ما از بیش از ۱۵۰ هزار تبلیغ‌کننده‌ و میلیون‌ها تبلیغاتمون
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
958000
2000
استفاده می‌کنیم، پس یکی رو انتخاب می‌کنیم
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
960000
2000
اون به چیزی که دارین بهش نگاه می‌کنین بیشتر از همه مرتبطه،
16:02
much as we do on search.
303
962000
2000
همونقدر ارتباطی که ما در موتور جستجوی گوگل بهش توجه می‌کنیم.
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
964000
3000
پس ایده اینه که ما می‌تونیم تبلیغ کردن رو مفید کنیم،
16:07
not just annoying, right?
305
967000
2000
و نه فقط آزار دهنده، درسته؟
16:09
And the nice thing about this,
306
969000
2000
و چیز قشنگ در مورد این،
16:11
we have a self-serve program,
307
971000
2000
ما یه برنامه‌ی خودکار داریم،
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
973000
3000
و چندین هزار وبسایت ثبت نام کرده‌اند،
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
976000
2000
و این بهشون اجازه میده واقعا پول در بیارن. و من--
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
978000
2000
می‌دونین، چند نفر هستن که من باهاشون ملاقات کردم--
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
980000
3000
من با این رفیق که یه سایت گفتگو رو می‌گردونه توی یه مهمونی ملاقات کردم
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
983000
2000
و اون گفت: «می‌دونی، من هیچ درآمدی نداشتم.
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
985000
4000
فقط این چیز رو گذاشتم روی سایتم و دارم ۱۰ هزار دلار در ماه در میارم.
16:29
And, you know, thank you.
314
989000
2000
و می‌دونی، ازت ممنونم.
16:31
I don't have to do my other job now."
315
991000
2000
الآن دیگه مجبور نیستم شغل دیگه‌م رو هم انجام بدم»
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
993000
3000
و فکر می‌کنم این واقعا برامون مهمه، چون باعث می‌شه اینترنت بهتر کار کنه.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
996000
3000
باعث می‌شه محتوا بهتر بشه، باعث می‌شه جستجو کردن بهتر نتیجه بده،
16:39
when people can really make their livelihood
318
999000
2000
وقتی افراد بتونن واقعا از راه تولید محتوای عالی
16:41
from producing great content.
319
1001000
3000
امرار معاش کنن.
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
1006000
3000
خب این بخش قراره در باره‌ی آینده باشه،
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
1009000
3000
پس فکر کرده بودم که حداقل به اختصار درباره‌ش حرف بزنم.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
1012000
3000
و ایده‌ی پشت اون انجام کار کامل با جستجو کردنه.
16:55
you really have to be smart.
323
1015000
2000
واقعا باید باهوش باشین.
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
1017000
3000
چون می‌تونین هر نوع چیزی رو توی گوگل تایپ کنید،
17:00
and you expect an answer back, right?
325
1020000
3000
و انتظار یه پاسخی رو دارین، درسته؟
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
1023000
4000
ولی پیدا کردن چیزها حساسه و بنابراین واقعا نیاز به ذکاوت دارین.
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1027000
3000
و در واقع، نهایت موتور جستجوها باید هوشمند باشه.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1030000
2000
اون هوش مصنوعی خواهد بود.
17:12
And so that's something we work on,
329
1032000
2000
و بنابراین اون چیزیه که ما روش کار می‌کنیم،
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1034000
2000
و حتی چند نفر رو داریم که به حد کافی هیجان زده
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1036000
2000
و دیوونه هستن تا الآن روی اون کار کنن،
17:18
and that's really their goal.
332
1038000
2000
و اون واقعا هدف اونهاست.
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1040000
2000
پس همیشه امیدواریم که گوگل هوشمند بشه،
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1042000
3000
ولی ما همیشه سورپرایز می‌شیم از این که دیگران فکر میکنن که اون هوشمنده.
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1045000
3000
و من فقط می‌خوام که یه مثال خنده‌دار از اون رو بگم.
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1048000
2000
این یه وبلاگ از عراقه،
17:30
and it's not really what
337
1050000
2000
و این واقعا اون چیزی نیست
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1052000
2000
که می‌خوام در موردش صحبت کنم، ولی فقط خواستم که یه مثال بهتون نشون بدم.
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1054000
2000
شاید، سرگئی، تو بتونی اینو هایلایت کنی.
17:36
So we decided --
340
1056000
2000
پس تصمیم گرفتیم --
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1062000
3000
در واقع، هایلایت‌های اینجا. اه، ممنون.
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1067000
5000
خب، «جستجوهای مرتبط»، اونجا. نمیتونین چندان خوب ببینیدش،
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1072000
2000
ولی تصمیم گرفتیم که باید این ویژگی رو به
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1074000
3000
تبلیغات AdSense وارد کنیم، به نام «جستجوهای مرتبط».
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1077000
3000
پس ما می‌گیم، می‌دونین، "آیا منظورتان جستجو برای" این چیه،
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1080000
3000
در این مورد، "صدام حسین" بود، چون این وبلاگ درباره‌ی عراقه--
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1083000
2000
و میدونین، علاوه بر تبلیغ‌ها،
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1085000
3000
و ما فکر کردیم که این یه ایده‌ی بزرگ می‌شه.
18:08
And so there is this blog
349
1088000
2000
و خب این وبلاگ از
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1090000
5000
یه شخص جوون وجود داره که یه جورایی افسرده بود و گفت،
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1095000
2000
«می‌دونین، من دارم زیادی میخوابم»
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1097000
2000
و اون فقط داشت یه جورایی درباره‌ی زندگیش می‌نوشت.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1099000
3000
و الگوریتم‌های ما --نه یک شخص البته،
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1102000
2000
ولی الگوریتم‌های ما، کامپیوترهامون --
18:24
read his blog and decided that
355
1104000
2000
این وبلاگ رو خوندن و تصمیم گرفتن که
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1106000
2000
جستجوی مرتبط «من کسل هستم» بود.
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1108000
3000
و او این رو خوند و فکر کرد که یک نفر تصمیم گرفته
18:31
that he was boring,
358
1111000
2000
که اون کسل کننده‌ست،
18:33
and it was very unfortunate,
359
1113000
3000
و این خیلی مایه‌ی تاسف بود
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1116000
4000
و او گفت: «می‌دونی، این حروم‌زاده‌ها تو گوگل دارن چی‌کار می‌کنن؟
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1120000
2000
چرا اونا وبلاگ من رو دوست ندارن؟»
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1122000
2000
و خب بعدش ما وبلاگش رو خوندیم، که داشت --می‌دونین،
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1125000
3000
یه جورایی از بد به سوی بدتر می‌رفت،
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1128000
2000
و گفتیم جستجوی مرتبط «عقب مونده‌ها» بود.
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1133000
2000
و بعدش، می‌دونین، اون باز بیشتر عصبانی شد،
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1135000
2000
و نوشت -- با فحش دادن شروع شد
18:57
And then we produced "You suck."
367
1137000
3000
و بعدش رسیدیم به «شما آشغالین.»
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1140000
3000
و نهایتا، با «برین به درک» تموم شد.
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1145000
2000
و اساسا، اون فکر میکرد که با یه چیز هوشمند طرف بود،
19:07
and of course, you know,
370
1147000
2000
و البته، می‌دونین،
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1149000
2000
ما فقط این برنامه رو نوشتیم و امتحانش کردیم،
19:11
and it didn't quite work,
372
1151000
3000
و کامل کار نکرد،
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1154000
2000
و دیگه این ویژگی رو نداریم.
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1158000
3000
پس با اون، شاید بتونم به دنیا برگردم.
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1161000
2000
خواستم فقط با گفتن این تموم کنم
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1163000
2000
که چندتا چیز وجود داره که واقعا منو از دخیل بودن
19:25
to be involved with Google,
377
1165000
3000
در گوگل هیجان‌زده می‌کنه،
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1168000
4000
و یکی از اونا اینه که ما می‌تونیم عمدتا از
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1172000
3000
طریق تبلیغات پول دربیاریم و یکی از مزایایی که ازش انتظار نداشتم
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1175000
3000
این بود که ما قادر هستیم که به همه در دنیا خدمات بدیم
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1178000
5000
بدون نگرانی درباره‌ی، می‌دونین، جاهایی که پول زیادی ندارن.
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1183000
3000
پس نیازی نیست که از بابت فروش محصولاتمون نگران باشیم
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1186000
3000
مثلا، به ازای پول کمتر در جاهایی که فقیر هستند،
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1189000
2000
و سپس اونا دوباره به آمریکا وارد میشن
19:51
for example, with the drug industry.
385
1191000
2000
مثلا، با صنایع دارو.
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1193000
3000
و فکر می‌کنم ما واقعا خوش‌شانس هستیم که چنین مدلی برای تجارت داریم
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1196000
3000
چون هرکسی تو دنیا به جستجوی ما دسترسی داره،
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1199000
3000
و فکر می‌کنم این یه مزیت فوق‌العاده بزرگه.
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1202000
3000
چیز دیگه‌ای که خواستم فقط به اختصار بهش اشاره کنم
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1205000
6000
اینه که ما قابلیت و مسئولیت عظیمی در
20:11
to provide people the right information,
391
1211000
3000
تامین اطلاعات درست برای افراد داریم.
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1214000
2000
و ما خودمون رو مثل یه روزنامه یا یه مجله می‌بینیم
20:16
that we should provide very objective information.
393
1216000
3000
که باید اطلاعات کاملا بی‌طرف و واقعی رو تامین کنیم
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1219000
3000
و بنابراین در نتایج جستجو، هرگز برای نتایج جستجویمان پولی نمی‌پذیریم.
20:22
We accept payment for advertising,
395
1222000
3000
برای تبلیغات پول قبول می‌کنیم،
20:25
and we mark it as such.
396
1225000
2000
و اینطوری نشونش می‌دیم.
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1227000
2000
و اون شبیه خیلی از رقیبامون نیست.
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1229000
3000
و فکر می‌کنم تصمیماتی که می‌تونیم مثل این بگیریم
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1232000
2000
تاثیر فوق‌العاده بزرگی بر جهان دارن
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1234000
2000
و این واقعا باعث افتخار منه که عضوی از گوگل باشم.
20:36
So thank you.
401
1236000
2000
خیلی ممنون.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7