Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

269,308 views ・ 2007-05-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Pericleous Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
Σέργκεϊ Μπριν: Θέλω να μιλήσω για ένα θέμα
που ξέρω ότι σας απασχολεί αρκετά.
Σας μιλήσαμε πριν από μερικά χρόνια.
Πριν αρχίσω σήμερα,
και ξέροντας ότι πολλοί από σας αναρωτιούνται,
απλώς θα ήθελα να το ξεκαθαρίσω.
00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
26000
2000
Η απάντηση είναι: μποξεράκια.
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
28000
2000
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
30000
3000
(Γέλια)
00:33
And before I get started today,
3
33000
2000
00:35
since many of you are wondering,
4
35000
3000
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
38000
2000
Ελπίζω τώρα να νοιώθετε όλοι καλύτερα.
00:40
The answer is boxers.
6
40000
3000
Τι θα μπορούσε να είναι αυτό που βλέπετε; Ξέρετε;
Κοινό: Ναι. ΣΜ: Τι είναι;
Κοινό: Άτομα που συνδέονται με την Google ανά τον κόσμο.
ΣΜ: Εγώ δεν ήξερα τι ήταν όταν το πρωτοείδα.
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
52000
2000
Αλλά αυτό με βοήθησε να το δω.
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
54000
3000
Αυτό τρέχουμε στο γραφείο, σε πραγματικό χρόνο.
00:57
Audience: Yes.
9
57000
1000
00:58
SB: What is it?
10
58000
2000
Εδώ είναι κάπως αργό εδώ.
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
60000
2000
Εδώ βλέπετε σε όλο τον κόσμο
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
62000
3000
πόσοι χρησιμοποιούν το Google.
Κάθε μία από αυτές τις τελείες
01:05
But this is what helped me see it.
13
65000
3000
αντιπροσωπεύει κάπου 20-30 αναζητήσεις
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
68000
3000
ή κάτι τέτοιο.
01:11
Here it's slightly logged.
15
71000
2000
Και είναι σε διάφορα χρώματα, ανά γλώσσα.
01:13
But here you can see around the world
16
73000
2000
01:15
how people are using Google.
17
75000
3000
Βλέπετε εδώ, είναι οι ΗΠΑ,
01:18
And every one of those rising dots
18
78000
2000
και τις βλέπουμε κόκκινες.
Εδώ είναι το Μοντερέι - ελπίζω να τα λέω σωστά.
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
80000
3000
Βλέπετε, εδώ στην Ιαπωνία, βλέπουμε κίνηση τη νύχτα.
01:23
or something like that.
20
83000
2000
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
85000
4000
Εδώ.
Βλέπουμε τα Ιαπωνικά στο Τόκιο.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
89000
2000
Μεγάλη δραστηριότητα στην Κίνα, μεγάλη δραστηριότητα στην Ινδία.
01:31
and they're all coming up red.
23
91000
2000
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
93000
2000
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
95000
3000
Λιγότερη στη Μέση Ανατολή, μικρές περιοχές.
01:38
right there.
26
98000
2000
Και στην Ευρώπη, που τώρα είναι μεσημέρι,
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
100000
3000
μεγάλη δραστηριότητα με πληθώρα γλωσσών.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
103000
2000
01:45
There's a lot of activity in India.
29
105000
3000
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
108000
4000
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
112000
3000
Τώρα θα δείτε, αν το γυρίσω προς τα εδώ...
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
115000
4000
ελπίζω να μην τραντάξω πολύ τον κόσμο.
Θα δείτε ότι υπάρχουν περιοχές με χαμηλή δραστηριότητα,
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
126000
6000
όπως η Αυστραλία, γιατί δεν έχει πολλούς κατοίκους.
Αυτό είναι κάτι που πρέπει να δουλέψουμε,
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
134000
3000
δηλαδή η Αφρική, όπου είναι μερικές μικρές δέσμες,
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
137000
3000
κυρίως στη Νότιο Αφρική και μερικές πόλεις, αστικές περιοχές.
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
140000
3000
Αυτό όμως που έχουμε παρατηρήσει είναι ότι αυτές οι αναζητήσεις
02:23
And this is something that we should really work on,
37
143000
3000
που έρχονται ανά χιλιάδες το δευτερόλεπτο,
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
146000
4000
εμφανίζονται όπου υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα.
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
150000
3000
Σχεδόν όπου υπάρχει ηλεκτρικό ρεύμα, υπάρχει και ίντερνετ.
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
153000
4000
Ακόμα και στην Ανταρκτική -τουλάχιστον αυτή την εποχή-
02:37
which come in at thousands per second,
41
157000
2000
θα δείτε κάθε τόσο να γίνεται μια αναζήτηση.
02:39
are available everywhere there is power.
42
159000
3000
Και αν το κάναμε σωστά,
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
162000
3000
πιστεύω ότι θα βλέπαμε και τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό.
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
166000
5000
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
171000
2000
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
173000
2000
Αυτά λοιπόν
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
175000
3000
είναι μερικά από τα θέματα που έχουμε εδώ.
Είναι όπως βλέπετε αρκετά δύσκολο να...
03:06
So this is
48
186000
2000
03:09
some of the challenge that we have here,
49
189000
4000
εδώ είμαστε.
Έτσι μετακινούμε τα κομμάτια
για να δίνουμε στους χρήστες τα αποτελέσματα.
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
193000
4000
Όπως βλέπετε κυκλοφορούν πολλά δεδομένα
που θα κάνουν το γύρο του κόσμου μέσω καλωδίων, δορυφόρων,
και κάθε είδους σύνδεσης.
03:22
there we go.
51
202000
2000
03:24
This is how we have to move the bits around
52
204000
1000
Είναι δύσκολο να κρατήσουμε τον χρόνο απόκρισης αρκετά χαμηλό.
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
205000
2000
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
207000
4000
Εύχομαι η εμπειρία σας να είναι καλή.
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
211000
3000
Βλέπετε επίσης και πάλι ότι μερικά μέρη είναι πιο συνδεδεμένα από άλλα,
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
214000
2000
και βλέπετε εδώ όλο το εύρος ζώνης σε όλες τις ΗΠΑ,
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
216000
5000
και επίσης στην Ασία, την Ευρώπη και προς την άλλη κατεύθυνση κ.τ.λ.
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
221000
4000
Τώρα θέλω να σας δείξω
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
225000
2000
πως μοιάζει ένα δευτερόλεπτο αυτής της δραστηριότητας.
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
227000
4000
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
231000
5000
Και περνάμε στις διαφάνειες -
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
236000
3000
ωραία, πάμε.
Αυτό είναι σε αργή κίνηση.
03:59
what one second of this activity would look like.
63
239000
4000
04:03
And if we can switch to slides --
64
243000
3000
Έτσι μοιάζει ένα δευτερόλεπτο.
Και αφιερώνουμε πολύ από το χρόνο μας σε αυτό,
04:09
all right, here we go.
65
249000
2000
προσπαθούμε να συμβαδίσουμε
04:11
So this is slowed down.
66
251000
3000
με αυτά τα νούμερα δραστηριότητας.
04:17
This is what one second looks like.
67
257000
3000
Κάθε μια από αυτές τις αναζητήσεις έχει τη δική της ιστορία.
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
260000
2000
Ίσως να είναι σχετική με την υγεία κάποιου,
04:22
is just making sure that we can keep up
69
262000
2000
με την καριέρα του, γενικά κάτι σημαντικό γι' αυτόν.
04:24
with this kind of traffic load.
70
264000
2000
Και θα μπορούσε
να είναι κάτι τόσο σημαντικό όσο η σάλτσα ντομάτας,
04:30
Now, each one of those queries
71
270000
2000
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
272000
2000
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
274000
2000
σε αυτή την περίπτωση κέτσαπ.
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
276000
3000
Να μια αναζήτηση που είχαμε,
04:39
And it could potentially be something
75
279000
4000
φαντάζομαι θα είναι ένα γκρουπ πιο δημοφιλές σε κάποιες χώρες από άλλες.
04:43
as important as tomato sauce,
76
283000
5000
Βλέπετε ότι άρχισε εδώ.
Στις ΗΠΑ και στην Ισπανία ήταν δημοφιλές το ίδιο χρονικό διάστημα,
04:48
or in this case, ketchup.
77
288000
3000
αλλά δεν το έψαξαν τόσο στις ΗΠΑ όσο στην Ισπανία.
04:51
So this is a query that we had --
78
291000
2000
Και από την Ισπανία πάμε στην Ιταλία,
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
294000
3000
ενθουσίασε τη Γερμανία, τώρα το απολαμβάνει η Αγγλία.
04:57
You can see that it got started right here.
80
297000
3000
Και τέλος στις ΗΠΑ -
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
300000
3000
τελικά άρχισε να μας αρέσει και εδώ.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
303000
2000
05:05
as it did in Spain.
83
305000
2000
Και θέλω να το παίξω για σας.
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
307000
2000
(Μουσική Las Ketchup - The Ketchup song)
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
309000
4000
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
313000
2000
Μπορείτε να το απολαύσετε και σεις,
05:15
finally started to like it, too.
87
315000
3000
ελπίζω η αναζήτησή σας να δουλέψει.
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
318000
3000
Μέρος αυτού...
μέρος αυτού που θέλουμε να κάνουμε για να μεγαλώσουμε την εταιρεία μας
είναι να έχουμε περισσότερες αναζητήσεις,
και αυτό σημαίνει ότι πρέπει να έχουμε
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
326000
2000
05:28
hopefully that search will work.
90
328000
3000
περισσότερους ανθρώπους που είναι υγιείς και μορφωμένοι.
05:31
As a part of --
91
331000
4000
Περισσότερα ζώα, αν και αυτά θα κάνουν αναζητήσεις.
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
335000
2000
(Γέλια)
05:37
is to have more searches.
93
337000
2000
Αλλά θέλουμε και να κάνουμε τον κόσμο καλύτερο,
05:39
And what that means is we want to have
94
339000
2000
05:41
more people who are healthy and educated.
95
341000
5000
και ένα από τα πράγματα που θα κάνουμε είναι το Ίδρυμα Google,
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
346000
4000
και το στήνουμε τώρα.
Έχουμε ήδη ένα πρόγραμμα που λέγεται Χρηματοδοτήσεις Google,
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
350000
5000
που συνεργάζεται παγκοσμίως με πάνω από 150 φιλανθρωπικούς οργανισμούς,
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
355000
5000
και εδώ βλέπετε μερικούς από αυτούς.
Με ενθουσιάζει που λαμβάνω μέρος σ' αυτό.
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
360000
2000
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
362000
3000
Πολλοί από τους οργανισμούς που βλέπετε
-το Acumen Fund, η ApproTEC δε ξέρω αν μπήκε ήδη-
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
365000
3000
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
368000
2000
πολλοί από όσους αντιπροσωπεύονται εδώ είναι μέλη των χρηματοδοτήσεων Google.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
370000
5000
Δημοσιεύουν διαφημίσεις και παίρνουν βαθμούς
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
375000
2000
για να ειδοποιούνται οι εταιρείες για την πληρωμή.
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
377000
4000
Ένα από τα πρώτα αποτελέσματα,
είχαμε κάποιον επιχειρηματία από τη Σιγκαπούρη
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
383000
3000
που χρηματοδοτεί τη μόρφωση 25 κοριτσιών σε ένα χωριό στο Βιετνάμ.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
386000
3000
Αυτό ήταν ένα από τα πρώτα αποτελέσματα.
06:29
so they can let organizations know.
108
389000
4000
Όπως είπα, τώρα έχουμε πάρα πολλές ιστορίες,
06:33
One of the earlier results that we got --
109
393000
2000
γιατί έχουμε πολλούς φιλανθρωπικούς οργανισμούς,
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
395000
3000
και το Ίδρυμα Google θα έχει ακόμα πιο πλατιά σκοπιά.
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
398000
4000
Ξέρει κανείς ποιος είναι αυτός;
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
402000
3000
06:45
many, many stories that have come in,
113
405000
2000
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
407000
2000
Αχά!
Κοινό: Ορκούτ.
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
409000
4000
ΣΜ: Ναι, κάποιος το βρήκε.
Αυτός είναι ο Ορκούτ, είναι κανείς από σας στο Ορκούτ; Κάποιος;
06:54
Now does anybody know who this is?
116
414000
2000
ΟΚ, δεν το ξέρει πολύς κόσμος.
Θα το εξηγήσω σε λίγο.
Είναι ένας από τους μηχανικούς μας.
07:00
A-ha!
117
420000
1000
07:01
Audience: Orkut.
118
421000
1000
Δουλεύουν καλύτερα βυθισμένοι και καλυμμένοι με φύλλα.
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
422000
2000
(Γέλια)
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
424000
3000
Έτσι βγάζουμε όλες τις εφαρμογές μας.
07:07
Do we have any?
121
427000
2000
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
429000
1000
07:10
I'll explain it in a second.
123
430000
2000
Ο Ορκούτ είχε το όραμα να δημιουργήσει ένα δίκτυο κοινωνικών επαφών.
07:12
This is one of our engineers.
124
432000
2000
Ξέρω, σκεφτόσαστε, «κι άλλο δίκτυο;»
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
434000
4000
Αλλά ήταν το όνειρό του
κι όταν θέλει κάποιος να κάνει κάτι, εμείς γενικά του το επιτρέπουμε.
07:19
That's how we churn those products out.
126
439000
3000
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
442000
5000
Και έκτισε αυτό.
Το λαντσάραμε σε πειραματική μορφή τον περασμένο μήνα,
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
447000
2000
και απογειώθηκε.
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
449000
3000
Να ο αντιπρόεδρος του τμήματος μηχανικής.
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
452000
3000
Βλέπετε το κόκκινο μαλλί, και δε ξέρω αν φαίνεται ο κρίκος στη μύτη.
07:35
So this is what he built.
131
455000
3000
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
458000
4000
Και αυτοί είναι οι φίλοι του.
Έτσι,
07:42
and it's been taking off.
133
462000
2000
07:44
This is our VP of Engineering.
134
464000
2000
μόλις το κάναμε,
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
466000
5000
αποφασίσαμε ότι τα μέλη θα έστελναν ο ένας στον άλλον αιτήματα
για να μπούν στην εφαρμογή, και το προσωπικό μας έστειλε αιτήματα.
07:51
And these are all of his friends.
136
471000
3000
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
474000
7000
Και τώρα έχουμε πάνω απο 100.000 μέλη.
Και ξαπλώθηκαν πολύ γρήγορα, ακόμα και εκτός των ΗΠΑ.
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
481000
3000
Βλέπετε, αν και οι ΗΠΑ είναι πλειοψηφία εδώ,
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
484000
5000
αλλά σε αναζητήσεις είναι μόνο κάπου 30% της κίνησης,
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
489000
4000
αλλά ήδη εξαπλώνεται σε Ιαπωνία, Αγγλία και Ευρώπη,
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
493000
3000
και όλες τις άλλες χώρες.
Είναι ένα πρότζεκτ που έχει πλάκα.
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
496000
3000
Υπάρχουν διάφορα στατιστικά στοιχεία, δε θα σας κουράσω με αυτά.
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
499000
4000
Αλλά είναι ένα από τα πράγματα
που δοκιμάσαμε για πλάκα για να δούμε που θα μας πάει.
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
503000
3000
Και... θα σας κρατήσω σε αγωνία.
08:26
and all the rest of the countries.
145
506000
2000
08:28
So it's a fun little project.
146
508000
2000
Λάρι, εξήγησέ το εσύ αυτό.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
510000
3000
Λάρι Πέιτζ: Ευχαριστώ, Σέργκεϊ.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
513000
3000
Κι εγώ και ο Σέργκεϊ
08:36
and see where it goes.
149
516000
2000
πήγαμε σε σχολείο Μοντεσόρι,
08:38
And --
150
518000
2000
και πιστεύω, για κάποιο λόγο,
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
520000
2000
αυτό φάνηκε στην Google.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
522000
2000
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
524000
3000
Ο Σέργκεϊ ανέφερε το Ορκούτ,
ότι ήταν κάτι που ο Ορκούτ ήθελε να κάνει στον χρόνο του,
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
527000
2000
08:49
went to a Montessori school,
155
529000
2000
κι αυτό στην Google το λέμε «ο χρόνος 20%»
08:51
and I think, for some reason,
156
531000
3000
08:54
this has been incorporated in Google.
157
534000
3000
και σημαίνει ότι 20% του χρόνου σας,
αν δουλεύετε στην Google, κάνετε ό,τι πιστεύετε ότι είναι καλό να κάνετε.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
537000
3000
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
540000
3000
Και βγήκαν πολλά στην Google από αυτή την ιδέα,
όπως το Ορκούτ και οι Ειδήσεις Google.
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
544000
3000
Και πιστεύω και πολλά άλλα στον κόσμο βγήκαν μέσα από αυτό.
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
547000
3000
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
550000
3000
Ο Μέντελ που υποτίθεται ότι δίδασκε στο λύκειο,
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
553000
3000
ανακάλυψε τους νόμους της γενετικής,
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
557000
3000
σαν χόμπυ.
Πολλά χρήσιμα πράγματα βγήκαν μέσα από αυτό.
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
560000
4000
Και οι Ειδήσεις Google που μόλις ανέφερα,
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
564000
3000
ξεκίνησαν από ένα ερευνητή.
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
567000
3000
Μετά το 9/11, έδειξε πολύ ενδιαφέρον για τις ειδήσεις.
09:30
as a hobby, basically.
168
570000
2000
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
572000
4000
Και σκέφτηκε, «Γιατί να μη βρω έναν καλύτερο τρόπο να ενημερώνομαι;»
09:36
And News, which I just mentioned,
170
576000
2000
Και άρχισε να τις ταξινομεί κατά θέμα,
09:39
was started by a researcher.
171
579000
3000
και μετά άρχισε να το χρησιμοποιεί και άρχισαν και οι φίλοι του.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
582000
3000
Και μετά, εκτός του ότι φαίνεται χαριτωμένο στον ποπό του μωρού,
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
585000
5000
το κάναμε Googlette,
που βασικά σημαίνει ένα μικρό πρότζεκτ στην Google.
09:50
And so he started clustering it by category,
174
590000
3000
Τρία άτομα ή κάτι τέτοιο
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
593000
3000
έφτιαχναν μια εφαρμογή.
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
596000
5000
Και δεν ήμασταν σίγουροι αν θα δούλευε.
Στην περίπτωση των Ειδήσεων Google είχαμε ένα-δύο άτομα
10:01
we made it a Googlette,
177
601000
2000
10:03
which is basically a small project at Google.
178
603000
3000
να το δουλεύουν στην αρχή, μετά όλο και περισσότερα,
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
606000
3000
μετά το βάλαμε στο ίντερνετ,
το χρησιμοποιούσαν ακόμα περισσότεροι,
10:09
and they would try to make a product.
180
609000
2000
και τώρα είναι κανονική πλήρης εφαρμογή με πάρα πολλούς χρήστες.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
611000
2000
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
613000
4000
Και έτσι συνεχίζουμε με καινοτομίες.
Πιστεύω ότι όσο μεγαλώνει μια εταιρεία,
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
617000
2000
γίνεται πιο δύσκολο να τρέχει μικρά, καινοτόμα πρότζεκτ.
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
619000
2000
10:21
and more and more people started using it.
185
621000
2000
Και είχαμε αυτό το πρόβλημα για λίγο,
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
623000
3000
και είπαμε, «Χρειαζόμαστε μια καινούρια ιδέα».
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
626000
3000
Τα Googlettes, τα μικρά πρότζεκτ που δε ξέρουμε αν θα δουλέψουν,
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
629000
3000
αλλά που το ελπίζουμε, και αν κάνουμε αρκετά,
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
632000
3000
μερικά από αυτά θα έχουν επιτυχία, όπως οι Ειδήσεις Google.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
635000
3000
Τότε είχαμε άλλο πρόβλημα, γιατί φτάσαμε να έχουμε 100 πρότζεκτ.
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
638000
2000
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
640000
4000
Και δε ξέρω εσείς,
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
644000
3000
αλλά εγώ έχω θέμα με 100 πράγματα στο κεφάλι μου ταυτόχρονα.
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
647000
4000
Και είπαμε να τα γράφουμε και να τα βάλουμε σε σειρά -
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
651000
4000
αυτά που βλέπετε είναι φτιαχτά,
μην τους δίνετε σημασία.
10:55
And I don't know about all of you,
196
655000
2000
Για παράδειγμα, «Αγοράζουμε την Ισλανδία» είναι ένας τίτλος άρθρου.
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
657000
3000
Δε θα κάναμε τέτοια βλακεία, αλλά -
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
660000
4000
(Γέλια)
Τέλος πάντων, τα καταγράψαμε όλα και τα βάλαμε σε σειρά,
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
664000
3000
11:07
Don't really pay attention to them.
200
667000
2000
και όλοι συμφωνήσαμε με τη σειρά.
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
669000
3000
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
672000
2000
Αυτό με εξέπληξε, αλλά
ανακαλύψαμε ότι αν έχεις τα 100 πράγματα στο κεφάλι σου
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
677000
4000
-που το κάναμε γιατί τα γράψαμε-
μπορείς να αποφασίσεις με επιτυχία
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
681000
4000
τι θα κάνεις και πού θα συγκεντρώσεις την ενέργειά σου.
Και αυτό κάναμε.
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
685000
2000
Από τότε που το αρχίσαμε πριν από μερικά χρόνια,
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
687000
3000
πιστεύω ότι βοήθησε να είμαστε καινοτόμοι
11:30
which you did by writing them down,
207
690000
2000
αλλά και να παραμείνουμε οργανωμένοι σε λογικά πλαίσια.
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
692000
2000
Το άλλο που ανακαλύψαμε
είναι ότι όλοι θέλουν να δουλεύουν σε σημαντικά πράγματα,
11:34
and where to put your resources.
209
694000
3000
11:37
And so that's basically what we've done
210
697000
2000
και φυσικά τείνουν να μετακινούνται προς τις προτεραιότητες.
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
699000
4000
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
703000
3000
Ήθελα να τονίσω κάποια πράγματα
που είναι καινούρια, ή που ίσως να μη γνωρίζετε.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
706000
3000
Και πρώτο στη λίστα είναι το Deskbar.
11:49
and so naturally,
214
709000
2000
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
711000
6000
Είναι καινούριο - πόσοι από σας χρησιμοποιείτε το Google Toolbar;
Σηκώστε τα χέρια.
Πόσοι χρησιμοποιείτε το Deskbar;
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
717000
2000
11:59
that are new, or you might not know about.
217
719000
3000
Είδατε, πρέπει να το δοκιμάσετε.
Αν πάτε στη σελίδα μας και ψάξετε «Deskbar», θα το δείτε.
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
722000
3000
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
725000
3000
Η ιδέα είναι ότι αντί για εργαλειοθήκη,
αυτό παραμένει στο κάτω μέρος της οθόνης σας,
12:08
Raise your hands.
220
728000
2000
και μπορείτε πολύ εύκολα να κάνετε αναζητήσεις.
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
730000
3000
Είναι μια καλύτερη έκδοση της εργαλειοθήκης.
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
733000
2000
12:15
But if you go to our site and search
223
735000
2000
Ευχαριστώ, Σέργκεϊ.
(Γέλια)
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
737000
2000
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
739000
2000
12:21
on your screen on the bottom,
226
741000
2000
Αυτό είναι άλλο ένα παράδειγμα από κάτι που η Google έχει πάθος,
12:23
and you can do searches really easily.
227
743000
3000
και ξεκίνησε και είναι μια πολύ καλή εφαρμογή.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
746000
2000
12:28
Thank you, Sergey.
229
748000
2000
Οι Απαντήσεις Google είναι κάτι που αρχίσαμε και που είναι πολύ καλό,
και από πέντε μέχρι 100 δολάρια,
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
754000
2000
μπορείς να γράψεις μια ερώτηση,
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
756000
3000
και μια ομάδα από ερευνητές
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
759000
3000
ψάχνουν για σένα, και είναι εγγυημένο
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
762000
4000
και μπορείς να πάρεις πολύ καλές απαντήσεις
χωρίς να σπαταλάς χρόνο ο ίδιος.
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
766000
3000
Στο Froogle ψάχνεις για πληροφορίες σχετικά με αγορές,
12:49
you can type a question in,
235
769000
2000
και το Blogger σε βοηθάει να δημοσιεύσεις.
12:51
and then there's a pool of researchers
236
771000
2000
Αλλά όλα αυτά, ήταν καινοτομίες.
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
773000
4000
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
777000
2000
Δοκιμάζουμε διάφορα πράγματα στην εταιρεία μας.
12:59
without spending all that time yourself.
239
779000
2000
Μας αρέσει να αλλάζουμε και τον φυσικό μας χώρο.
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
781000
3000
Προσέξαμε ότι στις συνεδρίες περιμέναμε πολλή ώρα
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
784000
2000
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
786000
4000
για να ξεκινήσουν και να σβήσουν οι προβολείς,
και κάνουν θόρυβο, οπότε τους σβήνουμε.
13:10
you know, we try many, many different things
243
790000
3000
Δε μας άρεσε αυτό, οπότε μέσα σε μιά-δυό βδομάδες
13:13
in our company.
244
793000
1000
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
794000
2000
φτιάξαμε αυτές τις θήκες που βάζεις τον προβολέα
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
796000
3000
13:19
for projectors to turn on and off,
247
799000
3000
και μπορείς να τον έχεις συνέχεια αναμμένο και είναι αθόρυβο.
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
802000
2000
Σαν αποτέλεσμα, μπορέσαμε να φτιάξουμε ένα πρόγραμμα
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
804000
2000
που οργανώνει τις συνεδρίες μας.
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
806000
5000
Μπαίνοντας στην αίθουσα, βλέπουμε τη λίστα με όλες τις συνεδρίες,
μπορούμε να πάρουμε σημειώσεις, που στέλνονται αυτόματα με μέιλ
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
811000
2000
13:33
and they're completely silent.
252
813000
3000
σε όλα τα άτομα που ήταν παρόντες.
Και όσο γινόμαστε πιο διεθνής εταιρεία,
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
816000
2000
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
818000
2000
αυτά τα θέματα γίνονται πιο σημαντικά
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
820000
2000
μπορούμε να δουλέψουμε με άτομα που δε βρίσκονται στην αίθουσα;
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
822000
2000
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
824000
2000
Και απλά θέματα όπως αυτό κάνουν μεγάλη διαφορά.
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
826000
3000
Έχουμε πολλούς μηχανικούς σε αυτές τις συνεδρίες,
13:49
And as we become more of a global company,
259
829000
3000
13:52
we find these things really affect us --
260
832000
2000
και δεν κάνουν πάντα την μπουγάδα τους όσο θα έπρεπε.
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
834000
3000
(Γέλια)
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
837000
3000
Και σκεφτήκαμε ότι θα βοηθούσε αν είχαμε πλυντήρια,
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
841000
5000
κυρίως για τους νεότερους υπαλλήλους,
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
846000
4000
(Γέλια)
και επιτρέπουμε σκυλιά.
Νομίζω έχουμε μια παιχνιδιάρικη κουλτούρα στην εταιρεία μας,
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
853000
2000
που βοηθάει τους υπαλλήλους να δουλεύουν,
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
855000
4000
και να διασκεδάζουν δουλεύοντας.
Αυτή είναι η φωτογραφία της κουλτούρας μας.
Ήθελα να σας δείξω.
(Γέλια)
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
862000
3000
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
865000
3000
Τη βάλαμε στη σελίδα μας για λίγο,
αλλά αφού τη βάλαμε, κανείς δεν έκανε πια αίτηση για δουλειά.
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
868000
3000
14:31
This is actually our "cult picture."
270
871000
2000
(Γέλια)
14:33
I just wanted to show quickly.
271
873000
2000
Κάθε χρόνο πάμε όλη την εταιρεία για σκι.
14:38
We had this on our website for a while,
272
878000
2000
Οι εταιρείες λειτουργούν καλύτερα
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
880000
3000
αν οι συνάδελφοι γνωρίζονται φιλικά και ανεπίσημα.
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
883000
3000
Και πιστεύω κάναμε καλή δουλειά με αυτό.
Είναι πολύ διασκεδαστικός χώρος εργασίας.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
888000
2000
Και τα λογότυπά μας, που πιστεύω αντιπροσωπεύουν την κουλτούρα μας.
14:50
the whole company on a ski trip.
276
890000
2000
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
892000
4000
Στις αρχές μας είχαν συμβουλέψει να μην αλλάζουμε ποτέ το λογότυπο,
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
896000
3000
για να εδραιώσουμε την ταυτότητά μας,
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
900000
2000
γιατί δεν πρέπει να αλλάζει το λογότυπο.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
902000
3000
Πρέπει να είναι σταθερό.
15:05
our culture when we change things.
281
905000
3000
Και εμείς είπαμε, «Αυτό δεν έχει πλάκα.
15:08
In the early days, we were actually advised
282
908000
1000
Γιατί να μην το αλλάζουμε κάθε μέρα;»
15:09
we should never change our logo because
283
909000
3000
(Γέλια)
Ένα από τα πράγματα που με ενθουσιάζει από αυτά που κάνουμε τώρα
15:13
we should establish our brand, you know,
284
913000
2000
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
915000
2000
είναι που έχουμε το AdSense,
15:17
You want it to be consistent.
286
917000
2000
και αυτό είναι λιγάκι περίεργο,
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
919000
2000
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
921000
2000
είναι από την εποχή πριν φύγει ο Ντιν.
Σε μια εφημερίδα για παράδειγμα, θα σας εμφανιστούν σχετικές διαφημίσεις.
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
926000
3000
Δε διαβάζεται εύκολα, αλλά λέει: «Η μάχη για το New Hampshire»
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
929000
2000
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
931000
4000
«Ο Χάουαρντ Ντιν για πρόεδρος», άρθρα για τον Χάουαρντ Ντιν.
Αυτές οι διαφημίσεις βγαίνουν αυτόματα,
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
935000
3000
όπως εδώ, στη Washington Post,
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
938000
2000
σύμφωνα με το περιεχόμενο στη σελίδα.
15:40
we show you relevant ads.
294
940000
2000
Και χρησιμοποιούμε τους 150.000 διαφημιστές μας
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
942000
2000
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
944000
4000
και εκατομμύρια διαφημίσεις
και διαλέγουμε την πιο σχετική με αυτό που διαβάζετε,
15:48
And these ads are generated automatically --
297
948000
2000
όπως γίνεται στις αναζητήσεις.
Η ιδέα είναι να κάνουμε τη διαφήμιση χρήσιμη,
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
951000
1000
15:52
from the content on the site.
299
952000
2000
και όχι απλά ενοχλητική.
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
954000
4000
Και το καλό με αυτό είναι ότι
έχουμε ένα αυτορυθμιζόμενο πρόγραμμα,
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
958000
2000
και πολλές χιλιάδες ιστοσελίδες έχουν εγγραφεί,
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
960000
2000
16:02
much as we do on search.
303
962000
2000
και αυτό τους επιτρέπει να βγάλουν λεφτά.
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
964000
3000
Πολλά άτομα που γνώρισα,
όπως κάποιος, σε ένα πάρτι,
16:07
not just annoying, right?
305
967000
2000
16:09
And the nice thing about this,
306
969000
2000
και μου είπε: «Ξέρεις, δεν έβγαζα λεφτά.
16:11
we have a self-serve program,
307
971000
2000
Με το που το έβαλα στην ιστοσελίδα μου
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
973000
3000
βγάζω 10.000 δολάρια τον μήνα.
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
976000
2000
Σ' ευχαριστώ, δεν χρειάζομαι πια μια δεύτερη δουλειά».
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
978000
2000
Αυτό είναι πολύ σημαντικό για μας, κάνει το ίντερνετ να δουλεύει καλύτερα.
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
980000
3000
Βελτιώνει το περιεχόμενο, βελτιώνει τις αναζητήσεις,
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
983000
2000
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
985000
4000
και οι άνθρωποι βγάζουν λεφτά από υλικό καλής ποιότητας.
16:29
And, you know, thank you.
314
989000
2000
16:31
I don't have to do my other job now."
315
991000
2000
Αυτή η ομιλία είναι για το μέλλον,
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
993000
3000
και σκέφτηκα να το αναφέρω έστω εν συντομία.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
996000
3000
16:39
when people can really make their livelihood
318
999000
2000
Για να κάνει κανείς τέλεια δουλειά στις αναζητήσεις
16:41
from producing great content.
319
1001000
3000
πρέπει να γίνονται έξυπνα.
Μπορείς να γράψεις ό,τι θέλεις στο Google
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
1006000
3000
και περιμένεις μια απάντηση, σωστά;
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
1009000
3000
Αλλά το να βρείς πράγματα δεν είναι τόσο απλό, χρειάζεται εξυπνάδα.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
1012000
3000
Η απόλυτη μηχανή αναζήτησης πρέπει να είναι έξυπνη.
16:55
you really have to be smart.
323
1015000
2000
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
1017000
3000
Τεχνητή νοημοσύνη.
Είναι κάτι πάνω στο οποίο δουλεύουμε,
17:00
and you expect an answer back, right?
325
1020000
3000
και μερικά άτομα έχουν τόσο ενθουσιασμό
και τρέλα που δουλεύουν πάνω σε αυτό τώρα,
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
1023000
4000
και είναι ο στόχος τους.
Ελπίζουμε ότι το Google θα είναι έξυπνο,
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1027000
3000
αλλά μας εκπλήττει κάθε φορά που μας λένε ότι είναι.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1030000
2000
Θα σας δώσω ένα αστείο παράδειγμα.
17:12
And so that's something we work on,
329
1032000
2000
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1034000
2000
Αυτό είναι ένα μπλόγκ από το Ιράκ,
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1036000
2000
δε θα μιλήσω ακριβώς γι' αυτό,
17:18
and that's really their goal.
332
1038000
2000
αλλά ήθελα να σας δείξω ένα παράδειγμα.
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1040000
2000
Σεργκέι, υπόδειξε αυτό.
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1042000
3000
Αποφασίσαμε, λοιπόν -
(Γέλια)
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1045000
3000
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1048000
2000
Εκεί είναι, α, ευχαριστώ.
17:30
and it's not really what
337
1050000
2000
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1052000
2000
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1054000
2000
«Σχετικές αναζητήσεις», εκεί.
17:36
So we decided --
340
1056000
2000
Δε φαίνεται και πολύ καλά, αποφασίσαμε να το συμπεριλάβουμε
στις AdSense διαφημίσεις, στο κεφάλαιο «σχετικές αναζητήσεις».
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1062000
3000
Δηλαδή στο «μήπως θέλατε να αναζητήσετε...»
σ' αυτή την περίπτωση «Σαντάμ Χουσσέιν» γιατί το μπλογκ μιλάει για το Ιράκ,
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1067000
5000
και μαζί με τις διαφημίσεις,
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1072000
2000
πιστεύουμε ότι αυτή θα ήταν μια καλή ιδέα.
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1074000
3000
Και βλέπουμε αυτό το μπλογκ κάποιου νεαρού με κατάθλιψη,
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1077000
3000
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1080000
3000
και λέει, «Κοιμάμαι πολύ».
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1083000
2000
Έγραφε για τη ζωή του.
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1085000
3000
Οι αλγόριθμοί μας -όχι άνθρωποι βέβαια-
18:08
And so there is this blog
349
1088000
2000
αλλά οι αλγόριθμοι, οι υπολογιστές μας,
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1090000
5000
διάβασαν αυτό το μπλογκ και «έκριναν»
ότι μια σχετική αναζήτηση ήταν, «Βαριέμαι».
Και το διάβασε αυτό, και πίστεψε ότι κάποιος άνθρωπος
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1095000
2000
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1097000
2000
είχε αποφασίσει ότι ήταν ανιαρός ο ίδιος.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1099000
3000
Ήταν πολύ λυπηρό,
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1102000
2000
και είπε, «Τι κάνουν αυτοί οι άχρηστοι στην Google,
18:24
read his blog and decided that
355
1104000
2000
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1106000
2000
γιατί δεν τους αρέσει το μπλογκ μου;»
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1108000
3000
Τότε διαβάσαμε το μπλογκ του
που πήγαινε από το κακό στο χειρότερο,
18:31
that he was boring,
358
1111000
2000
18:33
and it was very unfortunate,
359
1113000
3000
και είπαμε ότι η σχετική αναζήτηση θα ήταν «καθυστερημένοι».
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1116000
4000
(Γέλια)
Και μετά θύμωσε ακόμα περισσότερο,
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1120000
2000
και έγραψε, άρχισε να μας βρίζει.
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1122000
2000
Και μετά εμφανίσαμε, «Είσαι ηλίθιος»,
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1125000
3000
και τέλος «Άει χάσου».
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1128000
2000
Εκείνος πίστευε ότι επικοινωνούσε με έξυπνο ον,
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1133000
2000
και, φυσικά,
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1135000
2000
είχαμε γράψει αυτό το πρόγραμμα και το τεστάραμε, και δε δούλεψε,
18:57
And then we produced "You suck."
367
1137000
3000
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1140000
3000
και δεν το έχουμε πια.
(Γέλια)
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1145000
2000
Και με αυτό γυρνάμε πάλι στον κόσμο.
19:07
and of course, you know,
370
1147000
2000
Ήθελα να τελειώσω λέγοντας
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1149000
2000
ότι έχω πολλούς λόγους να είμαι ενθουσιασμένος
19:11
and it didn't quite work,
372
1151000
3000
που είμαι μέρος της Google.
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1154000
2000
Και ένα από αυτά είναι που βγάζουμε λεφτά κατά μεγάλο μέρος από διαφημίσεις,
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1158000
3000
και ένα από τα πλεονεκτήματα που δεν περίμενα
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1161000
2000
είναι το ότι μπορούμε να εξυπηρετούμε όλο τον κόσμο
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1163000
2000
19:25
to be involved with Google,
377
1165000
3000
χωρίς να ανησυχούμε για τις περιοχές που δεν έχουν και τόσα λεφτά.
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1168000
4000
Δεν ανησυχούμε για να πουλάμε τα προϊόντα μας,
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1172000
3000
για παράδειγμα με μειωμένες τιμές για φτωχές χώρες,
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1175000
3000
και μετά να επιστρέφουν στις ΗΠΑ,
για παράδειγμα με το εμπόριο ναρκωτικών.
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1178000
5000
Είμαστε τυχεροί που έχουμε αυτό το επιχειρηματικό μοντέλο
γιατί όλος ο κόσμος μπορεί να κάνει τις αναζητήσεις μας,
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1183000
3000
και αυτό είναι, πιστεύω, τεράστιας αξίας.
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1186000
3000
Το άλλο που θέλω να αναφέρω εν συντομία
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1189000
2000
19:51
for example, with the drug industry.
385
1191000
2000
είναι ότι έχουμε τεράστιες ικανότητες και ευθύνη
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1193000
3000
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1196000
3000
να δίνουμε στον κόσμο σωστές πληροφορίες,
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1199000
3000
έχουμε παρόμοιο στόχο με τις εφημερίδες και τα περιοδικά,
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1202000
3000
να δίνουμε αντικειμενικές πληροφορίες.
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1205000
6000
Τα αποτελέσματα των αναζητήσεων, ποτέ δεν τα χρεώνουμε.
Χρεώνουμε για τις διαφημίσεις, και το δηλώνουμε.
20:11
to provide people the right information,
391
1211000
3000
Και σε αυτό διαφέρουμε από τους συναγωνιστές μας.
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1214000
2000
20:16
that we should provide very objective information.
393
1216000
3000
Πιστεύω παρόμοιες αποφάσεις μας έχουν πραγματικά αντίκτυπο στον κόσμο,
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1219000
3000
και αυτό με κάνει περήφανο που είμαι κομμάτι της Google.
20:22
We accept payment for advertising,
395
1222000
3000
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
20:25
and we mark it as such.
396
1225000
2000
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1227000
2000
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1229000
3000
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1232000
2000
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1234000
2000
20:36
So thank you.
401
1236000
2000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7