Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

269,308 views ・ 2007-05-15

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Chris Kristiansen Reviewer: Marit Bugge
00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
26000
2000
Jeg vil diskutere et spørsmål
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
28000
2000
som jeg vet mange av dere tenker på.
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
30000
3000
Det er flere år siden vi sist snakket med dere,
00:33
And before I get started today,
3
33000
2000
og før jeg begynner i dag,
00:35
since many of you are wondering,
4
35000
3000
vet jeg at det er mange som undrer,
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
38000
2000
så jeg vil bare få det unnagjort.
00:40
The answer is boxers.
6
40000
3000
Svaret er boksershorts.
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
52000
2000
Jeg håper alle føler seg bedre nå.
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
54000
3000
Hva er dette? Kan noen fortelle meg hva det er?
00:57
Audience: Yes.
9
57000
1000
Publikum: Ja.
00:58
SB: What is it?
10
58000
2000
SB: Hva er det?
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
60000
2000
Publikum: Det er mennesker som logger seg på Google rundt om i verden.
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
62000
3000
SB: Wow, OK. Jeg visste ikke hva det var første gang jeg så det.
01:05
But this is what helped me see it.
13
65000
3000
Men dette er hva som hjalp meg forstå det.
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
68000
3000
Dette er hva vi kjører fra kontoret, som faktisk kjører i sanntid.
01:11
Here it's slightly logged.
15
71000
2000
Her er det litt forsinket.
01:13
But here you can see around the world
16
73000
2000
Men her kan du se rundt om i verden,
01:15
how people are using Google.
17
75000
3000
hvordan mennesker bruker Google.
01:18
And every one of those rising dots
18
78000
2000
Og hver og en av de prikkede linjene
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
80000
3000
representerer rundt 20, 30 søk,
01:23
or something like that.
20
83000
2000
sånn omtrentlig.
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
85000
4000
Og akkurat nå er de fargekodet i henhold til språk.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
89000
2000
Så du kan se: Her er vi i USA,
01:31
and they're all coming up red.
23
91000
2000
og alle er røde.
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
93000
2000
Der er vi i Monterey. Forhåpentligvis får jeg det til.
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
95000
3000
Du kan se at det er travelt i Japan på nattestid,
01:38
right there.
26
98000
2000
akkurat der.
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
100000
3000
Vi får inn Tokyo på japansk.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
103000
2000
Det er mye aktivitet i Kina.
01:45
There's a lot of activity in India.
29
105000
3000
Det er mye aktivitet i India.
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
108000
4000
Det er noe i Midtøsten, noen små områder.
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
112000
3000
Og Europa, der det akkurat nå er midt på dagen,
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
115000
4000
peker seg krafig ut med mange ulike språk.
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
126000
6000
Du kan også se, hvis jeg snurrer den rundt her...
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
134000
3000
Forhåpentligvis rister jeg ikke verden for mye.
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
137000
3000
Men du kan også se, at det finnes steder der det ikke er så mye.
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
140000
3000
Australia, fordi det rett og slett ikke er så mange mennesker der.
02:23
And this is something that we should really work on,
37
143000
3000
Og dette er noe som vi virkelig burde jobbe med;
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
146000
4000
nemlig Afrika, som bare har et par pipler
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
150000
3000
i Sør-Afrika og et par andre urbane byer.
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
153000
4000
Men i utgangspunktet har vi lagt merke til at i disse søkene,
02:37
which come in at thousands per second,
41
157000
2000
som kommer inn tusenvis av ganger per sekund,
02:39
are available everywhere there is power.
42
159000
3000
er tilgjengelig overalt der det finnes makt.
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
162000
3000
Og nesten alle steder der det finnes makt, finnes Internet.
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
166000
5000
Og til og med i Antarktis, vel, i det minste på denne tiden av året,
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
171000
2000
ser vi fra tid til annen et søk stige opp.
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
173000
2000
Og hvis vi hadde plottet det korrekt,
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
175000
3000
så tror jeg den internasjonale romstasjonen ville hatt det også.
03:06
So this is
48
186000
2000
Så dette er
03:09
some of the challenge that we have here,
49
189000
4000
noe av den utfordringen vi har her,
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
193000
4000
er at du kan se at det er ganske vanskelig å få den...
03:22
there we go.
51
202000
2000
Der er den.
03:24
This is how we have to move the bits around
52
204000
1000
Dette er hvordan vi flytter bitene rundt
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
205000
2000
for å faktisk gi mennesker svar på deres spørsmål.
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
207000
4000
Du kan se det er mye data som svirrer rundt.
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
211000
3000
Det må bevege seg over hele verden, gjennom fibre,
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
214000
2000
gjennom satelitter, gjennom alle mulige forbindelser.
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
216000
5000
Og det er ganske vanskelig for oss å opprettholde ventetidene
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
221000
4000
så lavt som vi prøver. Forhåpentligvis har dere en god opplevelse.
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
225000
2000
Men du kan også se, igjen, et par steder er mye mer tilkoblet
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
227000
4000
enn andre. Og du kan se all båndbredden på tvers av USA
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
231000
5000
som går over til Asia, Europa i den andre retningen, og så videre.
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
236000
3000
Nå, det jeg har veldig lyst til, er å vise deg
03:59
what one second of this activity would look like.
63
239000
4000
hva ett sekund av denne aktiviteten ville sett ut som.
04:03
And if we can switch to slides --
64
243000
3000
Og hvis vi kan bytte til lysbildene...
04:09
all right, here we go.
65
249000
2000
Greit, her kommer det.
04:11
So this is slowed down.
66
251000
3000
Så dette er bremset ned.
04:17
This is what one second looks like.
67
257000
3000
Dette er hva ett sekund ser ut som.
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
260000
2000
Og dette er hva vi bruker mye av vår tid på,
04:22
is just making sure that we can keep up
69
262000
2000
kun å sørge for at vi klarer å holde tritt
04:24
with this kind of traffic load.
70
264000
2000
med denne typen trafikk.
04:30
Now, each one of those queries
71
270000
2000
Nå, hvert av disse søkene
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
272000
2000
har et interessant liv og en egen fortelling.
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
274000
2000
Jeg mener, det kan være noens helse.
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
276000
3000
Det kan være noens karriere, noe viktig for dem.
04:39
And it could potentially be something
75
279000
4000
Og det kan potensielt være noe
04:43
as important as tomato sauce,
76
283000
5000
så viktig som tomatsaus,
04:48
or in this case, ketchup.
77
288000
3000
eller i dette tilfellet, ketchup.
04:51
So this is a query that we had --
78
291000
2000
Så dette er et søk vi hadde...
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
294000
3000
Jeg antar at det var et populært band som var mer populært i noen deler av verden i forhold til andre.
04:57
You can see that it got started right here.
80
297000
3000
Du kan se at det startet her.
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
300000
3000
I USA og i Spania var det populært på samme tid.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
303000
2000
Men det tok seg ikke like raskt opp i USA
05:05
as it did in Spain.
83
305000
2000
som det gjorde i Spania.
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
307000
2000
Og så fra Spania, gikk det til Italia,
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
309000
4000
og så ble Tyskland begeistret, og kanskje akkurat nå nyter Storbritannia det.
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
313000
2000
Så jeg gjetter at USA til slutt,
05:15
finally started to like it, too.
87
315000
3000
til slutt begynte å like det også.
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
318000
3000
Og jeg ville bare spille det for deg.
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
326000
2000
Uansett, dere kan alle nyte det for dere selv.
05:28
hopefully that search will work.
90
328000
3000
Forhåpentligvis vil det søket fungere
05:31
As a part of --
91
331000
4000
som en del av...
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
335000
2000
Du vet, en del av hva vi forsøker å gjøre for å bygge selskapet vårt
05:37
is to have more searches.
93
337000
2000
er å ha flere søk.
05:39
And what that means is we want to have
94
339000
2000
Og det betyr at vi vil ha
05:41
more people who are healthy and educated.
95
341000
5000
flere personer som er sunne og utdannet.
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
346000
4000
Flere dyr, hvis de begynner å kjøre søk også.
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
350000
5000
Men delvis, vi vil gjøre verden til et bedre sted,
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
355000
5000
så en ting vi har started med er Google foundation,
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
360000
2000
og vi er i gang med å sette det opp.
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
362000
3000
Vi har også et program som heter Google grants
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
365000
3000
som nå tjener over 150 ulike veldedighetsorganisasjoner rundt om i verden,
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
368000
2000
og dette er noen av de veldedighetsorganisasjonene som er der.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
370000
5000
Og jeg er utrolig begeistret for at jeg kan være en del av dette.
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
375000
2000
Faktisk, mange av de organisasjonene som er her:
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
377000
4000
Acumen fondet, jeg tror ApproTEC er oppe og går. Jeg er ikke sikker på om den er oppe enda.
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
383000
3000
Og mange av de som som har forelest her kommer gjennom Google grants.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
386000
3000
De kjører Google annonser, og vi gir dem annonsekreditten
06:29
so they can let organizations know.
108
389000
4000
slik at de kan informere organisasjoner.
06:33
One of the earlier results that we got --
109
393000
2000
Ett av de første resultatene vi fikk...
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
395000
3000
Vi har en forretningsmann fra Singapore som sponser et tettsted
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
398000
4000
med 25 vietnamesiske jenter så de kan ta utdanning,
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
402000
3000
og det var ett av de første resultatene. Og som jeg sa,
06:45
many, many stories that have come in,
113
405000
2000
mange mange historier har kommet inn,
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
407000
2000
fordi vi har hundrevis av veldedigheter her inne,
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
409000
4000
og Google foundation vil bli et enda bredere projekt.
06:54
Now does anybody know who this is?
116
414000
2000
Vet noen av dere hvem dette er?
07:00
A-ha!
117
420000
1000
A-ha!
07:01
Audience: Orkut.
118
421000
1000
Publikum: Orkut.
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
422000
2000
SB: Ja! Noen gjettet det.
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
424000
3000
Dette er Orkut. Er noen her på Orkut?
07:07
Do we have any?
121
427000
2000
Har vi noen?
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
429000
1000
OK, ikke veldig mange mennesker vet om det.
07:10
I'll explain it in a second.
123
430000
2000
Jeg kommer til å forklare det straks.
07:12
This is one of our engineers.
124
432000
2000
Dette her er en av våre ingeniører.
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
434000
4000
Vi synes de jobber bedre når de er helt dekket av blader.
07:19
That's how we churn those products out.
126
439000
3000
Dette er hvordan vi får frem slike produkter.
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
442000
5000
Orkut hadde en visjon om å lage et sosialt nettverk.
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
447000
2000
Og jeg vet hva dere tenker: "Enda et sosialt nettverk".
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
449000
3000
Men, det var drømmen hans, og i ugangspunktet lar vi,
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
452000
3000
når personer virkelig vil gjøre noe, vel, så lar vi dem som regel.
07:35
So this is what he built.
131
455000
3000
Så dette er hva han lagde.
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
458000
4000
Vi slapp det i en test-fase sist måned,
07:42
and it's been taking off.
133
462000
2000
og det har tatt av.
07:44
This is our VP of Engineering.
134
464000
2000
Dette er vår visepresident i ingeniørkunnskap.
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
466000
5000
Du kan se det røde håret. Jeg vet ikke om du kan se neseringen der.
07:51
And these are all of his friends.
136
471000
3000
Og dette er alle vennene hans.
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
474000
7000
Så dette er hvordan... vi bare distribuerte det.
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
481000
3000
Vi bare besluttet at mennesker kunne sende hverandre invitasjoner for å få tilgang til tjenesten,
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
484000
5000
så i første omgang bare lot vi personer i selskapet vårt sende dem ut.
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
489000
4000
Og nå har vi vokst til over 100 000 medlemmer.
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
493000
3000
Og de sprer seg faktisk veldig raskt, til og med utenfor USA.
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
496000
3000
Du kan se, selv om USA fortsatt er majoriteten her,
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
499000
4000
selv om det likelvel, via søk, bare er rundt 30 prosent av trafikken.
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
503000
3000
Men det er allerede på vei til Japan, og til Storbritannia, og Europa,
08:26
and all the rest of the countries.
145
506000
2000
og alle de andre landene.
08:28
So it's a fun little project.
146
508000
2000
Så det er et morsomt lite prosjekt.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
510000
3000
Det er en demografisk variasjon her. Jeg kommer ikke til å kjede dere med disse.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
513000
3000
Men det er bare den type ting som vi tester ut for moro skyld,
08:36
and see where it goes.
149
516000
2000
og ser hvor det ender.
08:38
And --
150
518000
2000
Og...
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
520000
2000
Vel, jeg vil la dere vente i spenning.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
522000
2000
Larry, du kan forklare denne.
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
524000
3000
Larry Page: Takk Sergey.
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
527000
2000
Så en av de tingene, både Sergey og jeg
08:49
went to a Montessori school,
155
529000
2000
gikk til montesorriskoler.
08:51
and I think, for some reason,
156
531000
3000
og jeg tror, av en eller annen grunn,
08:54
this has been incorporated in Google.
157
534000
3000
at dette har blitt inkorporert i Google.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
537000
3000
Og Sergey nevnte Orkut, som er noe som,
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
540000
3000
du vet, Orkut ønsket å gjøre all denne tiden,
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
544000
3000
og vi kaller dette, hos Google, vi har det nedfelt som "20 prosent-tiden".
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
547000
3000
Og ideen er, at for 20 prosent av din tid,
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
550000
3000
hvis du jobber hos Google, så kan du gjøre hva du tror er det beste å gjøre.
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
553000
3000
Og mange mange ting hos Google har blitt til på grunn av det,
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
557000
3000
slik som Orkut, og også Google news.
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
560000
4000
Og jeg tror det er mange andre ting i verden som også har blitt til på grunn av dette.
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
564000
3000
Mendel, som var ment å være en lærer for videregåendeelever,
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
567000
3000
faktisk, du vet, oppdaget de genetiske lovene,
09:30
as a hobby, basically.
168
570000
2000
som en hobby, i utgangspunktet.
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
572000
4000
Så mange, mange nyttige ting har kommet til på grunn av dette.
09:36
And News, which I just mentioned,
170
576000
2000
og News, som jeg akkurat nevnte,
09:39
was started by a researcher.
171
579000
3000
ble startet av en forsker.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
582000
3000
Og han, bare han, etter 11. September, ble han kjempe interessert i nyhetene.
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
585000
5000
Og han sa: "Hvorfor ser jeg ikke nyhetene på en bedre måte?"
09:50
And so he started clustering it by category,
174
590000
3000
Så han startet å organisere det kategorisk.
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
593000
3000
Og så begynte han å bruke det, og så begynte vennene hans å bruke det.
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
596000
5000
Og så, i stedet for å bare la det se pent ut på en barnerumpe,
10:01
we made it a Googlette,
177
601000
2000
gjorde vi det til en Googlette,
10:03
which is basically a small project at Google.
178
603000
3000
som lett sagt er et lite prosjekt hos Google.
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
606000
3000
Så det kan være for eksempel tre personer, eller noe sånt,
10:09
and they would try to make a product.
180
609000
2000
og de forsøker å lage et produkt.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
611000
2000
Og vi er ikke sikre på om det kommer til å fungere eller ikke.
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
613000
4000
Og i News sitt tilfelle, du vet, de hadde et par stykker
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
617000
2000
som jobbet med det en stund, og så begynte flere og flere
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
619000
2000
å bruke det, og så la vi det ut på internett,
10:21
and more and more people started using it.
185
621000
2000
og enda flere begynte å bruke det.
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
623000
3000
Og nå er det et ekte, fullverdig prosjekt med mange involverte.
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
626000
3000
Og dette er hvordan vi holder innovasjonen gående.
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
629000
3000
Jeg tror vanligvis, når selskaper blir større,
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
632000
3000
så synes de det er vanskelig å ha små, innovative prosjekter.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
635000
3000
Og vi hadde også dette problemet en stund, og vi sa:
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
638000
2000
"Oj, vi trenger virkelig et nytt konsept".
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
640000
4000
Du vet, Googlettene, som er et lite prosjekt som vi ikke vet om kommer til å fungere eller ikke,
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
644000
3000
men vi håper at det kommer til å gjøre det, og hvis vi lager mange nok,
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
647000
4000
så vil noen av dem virkelig fungere og ende opp slik som Google News.
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
651000
4000
Men så hadde vi et problem, fordi plutselig hadde vi over 100 prosjekter.
10:55
And I don't know about all of you,
196
655000
2000
Og jeg vet ikke hvordan det er med dere,
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
657000
3000
men jeg har problemer med å holde 100 ting i hodet på en gang.
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
660000
4000
Og vi fant ut at hvis vi bare skrev ned alle sammen,
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
664000
3000
og satte dem i rekkefølge, og disse er fiktive på en måte,
11:07
Don't really pay attention to them.
200
667000
2000
Ikke bry dere så mye om dem.
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
669000
3000
For eksempel "Kjøp Island" var fra en media artikkel.
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
672000
2000
Og vi ville aldri gjort slik en sprø ting, men
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
677000
4000
uansett, vi fant ut at hvis vi simpelten skrev dem ned, alle sammen, og satte dem i rekkefølge,
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
681000
4000
at de fleste kunne faktisk bli enige om hva rangeringen burde være.
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
685000
2000
Og dette var en overaskelse for meg, men
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
687000
3000
vi forsto at så lenge som du har alle de 100 tingene i hodet,
11:30
which you did by writing them down,
207
690000
2000
som du gjorde ved å skrive dem ned,
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
692000
2000
at du kunne gjøre en ganske god jobb med å bestemme deg for hva du burde gjøre.
11:34
and where to put your resources.
209
694000
3000
og hvor du burde sette inn ressursene dine.
11:37
And so that's basically what we've done
210
697000
2000
Så det er i utgangspunktet det vi har gjort,
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
699000
4000
siden vi satte det i system et par år siden. Og jeg tror at det har virkelig tillatt oss å være innovative
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
703000
3000
og holde oss relativt organisert.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
706000
3000
Den andre tingen vi oppdaget var et mennesker liker å jobbe med ting som er viktig.
11:49
and so naturally,
214
709000
2000
Og derfor
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
711000
6000
har mennesker en tendens til å bevege seg til de tingene som har høy prioritet.
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
717000
2000
Og jeg vil bare peke ut et par ting
11:59
that are new, or you might not know about.
217
719000
3000
som er nye, og som du kanskje ikke vet om.
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
722000
3000
Og den øverste tingen er faktisk Deskbar.
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
725000
3000
Så dette er et nytt.. Hvor mange av dere bruker Google verktøylinja?
12:08
Raise your hands.
220
728000
2000
Hold opp hendene.
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
730000
3000
Hvor mange av dere bruker Deskbar?
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
733000
2000
Greit, ser dere? Dere burde teste det ut.
12:15
But if you go to our site and search
223
735000
2000
Men hvis du går til siden vår og søker
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
737000
2000
etter "Deskbar" så får du dette.
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
739000
2000
og ideen er, at istedet for en verktøylinje, er den tilstede hele tiden.
12:21
on your screen on the bottom,
226
741000
2000
på bunn av skjermen din,
12:23
and you can do searches really easily.
227
743000
3000
og du kan kjøre søk kjempelett.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
746000
2000
Det er på en måte en bedre versjon av verktøylinja.
12:28
Thank you, Sergey.
229
748000
2000
Takk Sergey.
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
754000
2000
Dette er et annet eksempel på et prosjekt som noen hos Google
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
756000
3000
elsket, og de bare, de satte det i gang,
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
759000
3000
og det er virkelig, virkelig et kjempeprodukt, og det tar virkelig av.
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
762000
4000
Google Answers er noe som vi startet, som er kjempekult.
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
766000
3000
Det lar deg, for mellom fem og 100 dollar,
12:49
you can type a question in,
235
769000
2000
taste inn et spørsmål,
12:51
and then there's a pool of researchers
236
771000
2000
og så er det en gruppe av forskere
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
773000
4000
som drar ut og forsker deg for det, og det er garantert og hele den pakka,
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
777000
2000
og du kan faktisk få veldig gode svar på ting
12:59
without spending all that time yourself.
239
779000
2000
uten å bruke opp all den tiden selv.
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
781000
3000
Froogle lar deg søke etter shoppe informasjon,
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
784000
2000
og Blogger lar deg publisere ting.
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
786000
4000
Men av alle disse, vel, disse er på en måte alle mulige innovative ting som vi gjorde som,
13:10
you know, we try many, many different things
243
790000
3000
du vet, vi prøver mange, mange ulike ting
13:13
in our company.
244
793000
1000
i selskapet vårt.
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
794000
2000
Vi liker også å skape noe nytt i våre fysiske rom,
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
796000
3000
og vi la merke til at i møter, du vet, så må du vente lenge
13:19
for projectors to turn on and off,
247
799000
3000
på at projektorer skal skru seg av og på.
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
802000
2000
Og de er bråkete, så folk skrur dem av.
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
804000
2000
Og vi likte ikke det, så faktisk,
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
806000
5000
i løpet av et par uker, bygget vi disse små kabinettene
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
811000
2000
som dekket over projektorene, så vi kunne ha dem påskrudd hele tiden.
13:33
and they're completely silent.
252
813000
3000
Og de er helt stillegående.
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
816000
2000
Og som et resultat av dette klarte vi å lage noe programvare
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
818000
2000
som også lar oss styre et møte.
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
820000
2000
Så når du går inn i et møterom nå,
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
822000
2000
så lister den opp alle møter som skjer,
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
824000
2000
du kan ta notater kjempeenkelt, og de blir e-postet automatisk
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
826000
3000
til alle menneskene som var tilsetede ved møtet.
13:49
And as we become more of a global company,
259
829000
3000
Og når vi nå er i ferd med å bli et globalt selskap,
13:52
we find these things really affect us --
260
832000
2000
så finner vi ut at disse tingene virkelig påvirker oss.
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
834000
3000
Du vet, kan vi jobbe effektivt med mennesker som ikke er i rommet?
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
837000
3000
Og mange lignende ting. Og enkle ting slik som dette kan gjøre en stor forskjell.
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
841000
5000
Og vi har også mange ingeniører på disse møtene,
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
846000
4000
og de gjør ikke alltid klesvasken så ofte som de burde.
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
853000
2000
Så vi synes det hjalp
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
855000
4000
å ha vaskemaskiner, spesielt for våre yngre ansatte, og
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
862000
3000
vi tillater også hunder og slike ting.
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
865000
3000
Og vi har hatt, tror jeg, en virkelig gøy kultur i selskapet vårt,
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
868000
3000
som hjelper folk å jobbe og nyte det de driver med.
14:31
This is actually our "cult picture."
270
871000
2000
Det er faktisk vårt "sekt bilde"
14:33
I just wanted to show quickly.
271
873000
2000
Jeg ville bare vise det kjapt.
14:38
We had this on our website for a while,
272
878000
2000
Vi hadde denne på websiden vår en stund,
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
880000
3000
men vi så at dersom vi la det ut på websiden,
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
883000
3000
så sluttet vi å få jobbsøknader.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
888000
2000
Men uansett, hvert år har vi tatt
14:50
the whole company on a ski trip.
276
890000
2000
hele selskapet på en skitur.
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
892000
4000
Og mye arbeid skjer i selskaper fordi mennesker kjenner hverandre, også uformelt.
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
896000
3000
Og jeg tror vi har gjort en god jobb med å stimulere det.
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
900000
2000
Og det gjør det et virkelig morsomt sted å jobbe.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
902000
3000
I tillegg til våre logoer, som jeg tror virkelig uttrykker
15:05
our culture when we change things.
281
905000
3000
vår kultur når vi endrer ting.
15:08
In the early days, we were actually advised
282
908000
1000
I de første dagene så ble vi faktisk rådet til
15:09
we should never change our logo because
283
909000
3000
at vi aldri burde endre logoen vår, fordi
15:13
we should establish our brand, you know,
284
913000
2000
vi burde etablere vår merkevare. Du vet,
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
915000
2000
fordi, du vet, du burde aldri bytte logoen din.
15:17
You want it to be consistent.
286
917000
2000
Du vil at det skal være konsistent.
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
919000
2000
Og vi sa "men, det høres ikke så gøy ut.
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
921000
2000
Hvorfor prøver vi ikke å endre den hver eneste dag?"
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
926000
3000
En av de tingene som virkelig engasjerer meg med hva vi holder på med nå
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
929000
2000
er denne greia vi kaller AdSense,
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
931000
4000
og dette er et lite forvarsel:
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
935000
3000
Dette er fra før Dean sluttet.
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
938000
2000
Men ideen er, liksom, på en avis for eksempel,
15:40
we show you relevant ads.
294
940000
2000
så viser vi deg relevante annonser.
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
942000
2000
Og dette er vanskelig å lese, men det står "Kamp om New Hampshire:
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
944000
4000
"Howard Dean til president"... artikler om Howard Dean.
15:48
And these ads are generated automatically --
297
948000
2000
Og disse annonsene blir skapt automatisk.
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
951000
1000
I dette tilfellet for eksempel, i Washington Post,
15:52
from the content on the site.
299
952000
2000
fra innholdsregisteret på siden.
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
954000
4000
Så vi bruker våre over 150 000 annonsører
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
958000
2000
og millioner av annonser, så vi velger den
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
960000
2000
som er mest relevant til det du faktisk ser på,
16:02
much as we do on search.
303
962000
2000
akkurat som vi gjør på søk.
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
964000
3000
Så ideen er at vi kan gjøre annonsering nyttig,
16:07
not just annoying, right?
305
967000
2000
ikke bare plagsomt sant?
16:09
And the nice thing about this,
306
969000
2000
Og det fine med dette:
16:11
we have a self-serve program,
307
971000
2000
Vi har et selvbetjeningsprogram,
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
973000
3000
og flere tusen websider har meldt seg på.
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
976000
2000
Og dette lar dem virkelig tjene penger. Og jeg...
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
978000
2000
Du vet, det er mange mennesker jeg har møtt...
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
980000
3000
Jeg møtte denne fyren som kjører en konserveringsside på en fest,
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
983000
2000
og han sa, "Du vet, jeg tjener ikke noe penger.
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
985000
4000
Jeg bare la ut denne greia på siden min og nå tjener jeg 10 000 dollar i måneden (60 000 kroner).
16:29
And, you know, thank you.
314
989000
2000
Og du vet, takk.
16:31
I don't have to do my other job now."
315
991000
2000
Jeg trenger ikke gjøre den vanlige jobben min lengre".
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
993000
3000
Og jeg tror det er kjempeviktig for oss, fordi det får internett til å fungere bedre.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
996000
3000
Det gjør innholdet bedre, det gjør at søking fungerer bedre,
16:39
when people can really make their livelihood
318
999000
2000
når folk kan virkelig tjene deres levebrød
16:41
from producing great content.
319
1001000
3000
av å lage fantastisk innhold.
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
1006000
3000
Så denne økten er ment å være om fremtiden,
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
1009000
3000
så jeg tenkte at jeg i allefall skulle snakke litt om det.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
1012000
3000
Og ideen bak dette er å gjøre et perfekt arbeid med å gjøre søk.
16:55
you really have to be smart.
323
1015000
2000
Du må være kjempesmart.
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
1017000
3000
Fordi du kan taste, du vet, hva som helst i Google,
17:00
and you expect an answer back, right?
325
1020000
3000
og du forventer et svar tilbake sant?
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
1023000
4000
Men å finne ting er vanskelig, så du vil virkelig vil ha intelligens.
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1027000
3000
Og faktisk, den ultimate søkemotoren ville vært smart.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1030000
2000
Den ville vært kunstig intelligent.
17:12
And so that's something we work on,
329
1032000
2000
Og det er noe vi arbeider med,
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1034000
2000
og selv om vi har mennesker som er engasjert nok,
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1036000
2000
og gale nok til å jobbe med det nå,
17:18
and that's really their goal.
332
1038000
2000
og det er virkelig deres mål,
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1040000
2000
så vi håper alltid at Google kommer til å bli smart.
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1042000
3000
Men vi blir alltid overasket over at folk tror at den er det.
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1045000
3000
Så jeg vil bare vise et morsomt eksempel på dette.
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1048000
2000
Dette er en blogg fra Irak.
17:30
and it's not really what
337
1050000
2000
Og det er ikke egentlig hva
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1052000
2000
jeg kommer til å snakke om, men jeg ville bare vise dere et eksempel.
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1054000
2000
Kanskje Serge, du kan understreke dette.
17:36
So we decided --
340
1056000
2000
Så vi bestemte...
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1062000
3000
faktisk, høydepunktet er akkurat der. Å takk.
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1067000
5000
Så "relaterte søk". Akkurat der. Du kan se at, vel,
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1072000
2000
men vi bestemte at vi burde inkludere denne funksjonen
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1074000
3000
til vår AdSense annonser, kalt "relaterte søk".
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1077000
3000
Så vi sa, du vet, "Mente du å søke etter". Som her
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1080000
3000
i dette tilfellet er "Saddam Hussein" fordi hans blogg handler om Irak...
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1083000
2000
og du vet, i tillegg til annonsene,
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1085000
3000
vi trudde det her kom til å bli en kjempeidé.
18:08
And so there is this blog
349
1088000
2000
Så der er bloggen hans
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1090000
5000
om en ung person som er litt deprimert, og han sa:
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1095000
2000
"Du vet, jeg sover mye".
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1097000
2000
Og han bare skrev om livet sitt.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1099000
3000
Og våre algoritmer, ikke en person selvfølgelig,
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1102000
2000
men våre algoritmer, våre datamaskiner,
18:24
read his blog and decided that
355
1104000
2000
leste bloggen hans og bestemte at
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1106000
2000
det relaterte søket var "jeg kjeder meg".
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1108000
3000
Og han leste det, og trudde at en person hadde bestemt
18:31
that he was boring,
358
1111000
2000
at han var kjedelig.
18:33
and it was very unfortunate,
359
1113000
3000
Og dette var veldig uheldig.
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1116000
4000
Og han sa "Du vet, hva driver disse, du vet, drittsekkene hos Google med?
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1120000
2000
Hvorfor liker de ikke bloggen min?"
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1122000
2000
Så da vi leste bloggen hans, som var i ferd med å,
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1125000
3000
på en måte, gå fra ille til verre,
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1128000
2000
og vi sa at det relaterte søket var: "Tilbakestående".
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1133000
2000
Og da, du vet, ble han enda mer sint,
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1135000
2000
og han skrev, liksom, startet å banne og så videre.
18:57
And then we produced "You suck."
367
1137000
3000
Og da produserte vi: "Du suger."
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1140000
3000
Og til slutt endte det med "Kyss meg i ræva".
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1145000
2000
Så det som skjedde var at han trodde han hadde å gjøre med noe som var intelligent.
19:07
and of course, you know,
370
1147000
2000
Og selvfølgelig, du vet,
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1149000
2000
vi bare skrev dette programmet og prøvde det ut.
19:11
and it didn't quite work,
372
1151000
3000
Og det fungerte ikke så bra.
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1154000
2000
Så vi har ikke denne funksjonen lengre.
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1158000
3000
Så med det, kanskje jeg kan gå tilbake til verden.
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1161000
2000
Jeg ville avslutte med å si at
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1163000
2000
det er et par ting som gjør meg begeistret
19:25
to be involved with Google,
377
1165000
3000
for å være innvolvert med Google,
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1168000
4000
og en av de er at vi klarer å tjene penger
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1172000
3000
hovedsaklig gjennom annonser. Og en av fordelene jeg ikke kunne forutse med dette
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1175000
3000
er at vi kan betjene alle i verden
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1178000
5000
uten å tenke på, du vet, steder som ikke har så mye penger.
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1183000
3000
Så vi trenger ikke tenke på om våre produkter blir solgt,
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1186000
3000
for eksempel, for mindre penger i fattige områder.
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1189000
2000
Og så blir de gjennimportert inn i USA,
19:51
for example, with the drug industry.
385
1191000
2000
for eksempel med legemiddelindustrien.
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1193000
3000
Og jeg tror vi er heldige for vi har den type forretningsmodell
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1196000
3000
fordi alle i verden har tilgang til våre søk,
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1199000
3000
og jeg tror det er en enorm, enorm fordel.
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1202000
3000
Og den andre tingen jeg kort ville si var at
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1205000
6000
vi har en utrolig evne og et ansvar
20:11
to provide people the right information,
391
1211000
3000
til å gi mennesker riktig informasjon,
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1214000
2000
og vi ser på oss selv som en avis eller et ukeblad,
20:16
that we should provide very objective information.
393
1216000
3000
at vi burde gi veldig objektiv informasjon.
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1219000
3000
Så i våre søkeresultater kommer vi aldri til å akseptere betaling for våre søkeresultater.
20:22
We accept payment for advertising,
395
1222000
3000
Vi aksepterer penger for annonsering,
20:25
and we mark it as such.
396
1225000
2000
og vi merker det slik.
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1227000
2000
Og det er til forskjell fra mange av våre konkurrenter.
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1229000
3000
Og jeg tror at beslutninger som vi klarer å gjøre, slik som dette,
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1232000
2000
har en utrolig effekt på verden.
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1234000
2000
Og det gjør meg kjempestolt av å være involvert i Google.
20:36
So thank you.
401
1236000
2000
Så tusen takk.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7