Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

Sergey Brin ve Larry Page ile Google üzerine

268,861 views ・ 2007-05-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mehmet Öner Yalçın Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
26000
2000
Sergey Brin: Birkaç yıl önce size bahsettiğimiz
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
28000
2000
çoğunuzun aklını kuracalayan
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
30000
3000
bir soru hakkında konuşmak istiyorum.
00:33
And before I get started today,
3
33000
2000
Konuya girmeden önce
00:35
since many of you are wondering,
4
35000
3000
çoğunuzun da merak ettiği için
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
38000
2000
şunu aradan çıkarmak istedim.
00:40
The answer is boxers.
6
40000
3000
Yanıt "boxer" don...
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
52000
2000
Umarım şimdi daha iyi hissediyorsunuzdur.
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
54000
3000
Sizce bu ne olabilir? Bunun ne olduğunu bilen var mı?
00:57
Audience: Yes.
9
57000
1000
İzleyici: Evet
00:58
SB: What is it?
10
58000
2000
SB: Nedir?
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
60000
2000
İzleyici: An itibariyle Google'ı kullanan insanlar.
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
62000
3000
SB: Vaay..! Pekala. İlk gördüğümde ne olduğunu ben anlamamıştım.
01:05
But this is what helped me see it.
13
65000
3000
ama anlamamı sağlayan şey şuydu :
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
68000
3000
Bu iş yerinde kullandığımız şey, gerçek zamanlı çalışıyor.
01:11
Here it's slightly logged.
15
71000
2000
Burada az sayıda kullanıcı bağlı.
01:13
But here you can see around the world
16
73000
2000
Ama burada insanların dünyada Google'ı
01:15
how people are using Google.
17
75000
3000
nasıl kullandığını görebilirsiniz.
01:18
And every one of those rising dots
18
78000
2000
Ve yükselen her bir nokta
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
80000
3000
yaklaşık 20 veya 30 aramayı
01:23
or something like that.
20
83000
2000
temsil ediyor.
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
85000
4000
ve her farklı renk farklı bir dili ifade ediyor.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
89000
2000
İşte Birleşik Devletler,
01:31
and they're all coming up red.
23
91000
2000
gördüğünüz gibi tüm noktalar kırmızı.
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
93000
2000
Monterey'i görüyorsunuz -- umarım doğru gösteriyorumdur.
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
95000
3000
Gördüğünüz gibi Japonya geceleri yoğun
01:38
right there.
26
98000
2000
burada.
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
100000
3000
Japonca aramalarda Tokyo'yu görüyoruz.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
103000
2000
Çin de oldukça yoğun.
01:45
There's a lot of activity in India.
29
105000
3000
Hindistanda da önemli bir yoğunluk var.
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
108000
4000
Orta doğuda fazla yoğunluk yok, yalnızca küçük noktalar.
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
112000
3000
Ve gün ortasını yaşayan Avrupa'da
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
115000
4000
farklı dillerde yoğun aramalar yapılıyor.
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
126000
6000
Şunu da görebilirsiniz...eğer şöyle çevirirsem ...
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
134000
3000
umarım dünyayı çok fazla sallamıyorumdur.
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
137000
3000
Aynı zamanda fazla nokta göremediğimiz yerler de var.
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
140000
3000
Avustralya gibi, çünkü fazla insan yaşamıyor.
02:23
And this is something that we should really work on,
37
143000
3000
Üzerinde ciddi anlamda çaba göstermemiz bir yer var...
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
146000
4000
Afrika. Yalnızca cılız birkaç çizgi var.
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
150000
3000
Güney Afrikada ve bazı büyük şehirlerde bir kaç çizgi.
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
153000
4000
Ama temelde dikkatimizi çeken, bu aramaların
02:37
which come in at thousands per second,
41
157000
2000
-- ki saniyede binlerce arama yapılıyor --
02:39
are available everywhere there is power.
42
159000
3000
elektriğin olduğu her yerden yapılması.
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
162000
3000
Ve hemen hemen elektriğin olduğu her yerde de internet de var.
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
166000
5000
Ve hatta Antartika'da -- yani, en azından yılın bu zamanları --
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
171000
2000
arama sorgularının zaman zaman olduğunu görüyoruz.
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
173000
2000
Eğer çizimimiz doğru ise,
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
175000
3000
Sanırım Uluslararası Uzay İstasyonundan da aramalar yapılıyor.
03:06
So this is
48
186000
2000
İşte burada
03:09
some of the challenge that we have here,
49
189000
4000
çözmeye çalıştığımız bazı,
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
193000
4000
görebileceğiniz gibi, aslında ulaşması zor --
03:22
there we go.
51
202000
2000
şimdi oldu.
03:24
This is how we have to move the bits around
52
204000
1000
İnsanların arama sonuçlarına
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
205000
2000
ulaşabilmeleri için, verileri (bitleri) dünyada nasıl bir yoldan
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
207000
4000
geçirmemiz gerektiğini görüyorsunuz. Büyük miktarda verinin dolaştığını görüyorsunuz,
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
211000
3000
Fiber optik kablolar, uydular ve çeşitli teknolojilerle
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
214000
2000
tüm dünyayı dolaşıyor.
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
216000
5000
Ve paket gecikmelerini en az düzeyde tutmak gerçekten zor bir iş.
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
221000
4000
Umarım Google'ın hızından memnunsunuzdur.
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
225000
2000
Bir kere daha görebileceğiniz gibi bazı noktaların ağ altyapısı diğerlerine göre
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
227000
4000
daha güçlü, ve ABD'deki tüm bant genişliğini görebilirsiniz.
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
231000
5000
yukarıya doğru Asya'ya, diğer yönde ise Avrupa'ya doğru uzanıyor.
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
236000
3000
Şu anda size göstermek istediğim bu bir saniyelik
03:59
what one second of this activity would look like.
63
239000
4000
veri trafiğinin neye benzediği.
04:03
And if we can switch to slides --
64
243000
3000
eğer sunum dosyasına geçebilirsek --
04:09
all right, here we go.
65
249000
2000
pekala, işte oldu.
04:11
So this is slowed down.
66
251000
3000
Bu yavaşlatılmış hali.
04:17
This is what one second looks like.
67
257000
3000
Bir saniye bu şekilde görünüyor.
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
260000
2000
Zamanımızın büyük bir kısmını, bu denli
04:22
is just making sure that we can keep up
69
262000
2000
yoğun bir trafik yükünü karşılayabileceğimizden
04:24
with this kind of traffic load.
70
264000
2000
emin olmakla harcıyoruz.
04:30
Now, each one of those queries
71
270000
2000
Her bir arama sorgusunun ilginç
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
272000
2000
bir yaşamı ve öyküsü var.
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
274000
2000
Demek istediğim, birinin sağlığı üzerine olabilir,
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
276000
3000
birinin kariyeri üzerine olabilir, birisi için önemli bir şey olabilir.
04:39
And it could potentially be something
75
279000
4000
Ve potansiyel olarak domates sosu kadar önemli
04:43
as important as tomato sauce,
76
283000
5000
bir şey olabilir,
04:48
or in this case, ketchup.
77
288000
3000
ya da bu durumda ketçap.
04:51
So this is a query that we had --
78
291000
2000
Buda sorgulardan bir tanesi --
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
294000
3000
Bu sanırım dünyanın çeşitli ülkelerinde daha revaçta olan bir pop müzik grubu.
04:57
You can see that it got started right here.
80
297000
3000
Burada başladığını görebilirsiniz.
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
300000
3000
ABD'de ve İspanyada aynı anda revaçtaydı.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
303000
2000
Fakat grubun popülaritesinde ABD'de, İspanyada olduğu kadar
05:05
as it did in Spain.
83
305000
2000
hızlı bir artış olmamış.
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
307000
2000
Daha sonra İspanya'dan İtalya'ya geçmiş.
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
309000
4000
daha sonra Almanya'da sevildi ve belki şu anda Birleşik Krallıkta seviliyor.
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
313000
2000
Ve sonunda ABD'de
05:15
finally started to like it, too.
87
315000
3000
sevilmeye başladı.
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
318000
3000
Şarkıyı sizin için çalmak istiyorum:
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
326000
2000
Her neyse, daha sonra dinlemeye devam edebilirsiniz
05:28
hopefully that search will work.
90
328000
3000
umarım bu sorgu işe yarar.
05:31
As a part of --
91
331000
4000
Şirketimizin--
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
335000
2000
Şirketimizi büyütmek için yapmak istediklerimizden birisi de
05:37
is to have more searches.
93
337000
2000
daha fazla arama yapılmasını sağlamak.
05:39
And what that means is we want to have
94
339000
2000
Bunun anlamı ise sağlıklı ve eğitimli
05:41
more people who are healthy and educated.
95
341000
5000
daha fazla insan istiyoruz.
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
346000
4000
Eğer arama yapmaya başlayacaklarsa hayvanları da dahil edebiliriz.
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
350000
5000
Bir de tabi, dünyayı daha iyi bir yer yapmak istiyoruz
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
355000
5000
Bu yöndeki girişimlerimizden biri de Google Foundation.
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
360000
2000
ve bunun kuruluş aşamasındayız.
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
362000
3000
Halihazırda dünyada 150 farklı hayır işleri
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
365000
3000
düzenleyen Google Grants programımız mevcut.
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
368000
2000
Ve bunlar da Google Foundation'ın altındaki bazı hayır organizasyonları.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
370000
5000
Bunun bir parçası olmaktan gerçekten gurur duyuyorum.
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
375000
2000
Aslına bakarsanız buradaki organizasyonların bir çoğu --
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
377000
4000
Acumen Fonu, sanırım ApproTEC ile de çalışıyoruz, tam emin değilim --
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
383000
3000
ve burada temsil edilen bir sürü insan Google Grants yardımı alıyor.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
386000
3000
Google reklamları veriyorlar ve biz de onlara reklam kredisi veriyoruz
06:29
so they can let organizations know.
108
389000
4000
böylece tanıtımlarını yapabiliyorlar.
06:33
One of the earlier results that we got --
109
393000
2000
İlk elde ettiğimiz sonuçlardan birisi --
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
395000
3000
Singapurlu bir iş adamı şu anda
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
398000
4000
25 Vietnamlı kızın eğitim masraflarını karşılıyor
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
402000
3000
ve bu elde ettiğimiz ilk sonuçlardan birisiydi. Şu ana dek
06:45
many, many stories that have come in,
113
405000
2000
birçok benzer hikayeler elimize ulaşıtı.
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
407000
2000
Dünyada yüzlerce hayır kuruluşumuz var ve bunun sonucunda
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
409000
4000
Google Foundation daha büyük bir çaba haline gelecek.
06:54
Now does anybody know who this is?
116
414000
2000
Peki bunun kim olduğunu bilen var mı?
07:00
A-ha!
117
420000
1000
A-ha!
07:01
Audience: Orkut.
118
421000
1000
Seyirci: Orkut
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
422000
2000
SB: Evet! Birisi biliyor.
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
424000
3000
Orkut. Orkut'a üye olan var mı aranızda?
07:07
Do we have any?
121
427000
2000
Hiç yok mu?
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
429000
1000
Pekala, pek fazla insan bilmiyor henüz.
07:10
I'll explain it in a second.
123
430000
2000
Birazdan açıklayacağım.
07:12
This is one of our engineers.
124
432000
2000
Bu bizim mühendislerimizden biri.
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
434000
4000
Öğrendik ki yapraklar altına gömdüğümüzde daha iyi çalışıyor.
07:19
That's how we churn those products out.
126
439000
3000
Biz ürünlerimizi böyle çıkarıyoruz işte.
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
442000
5000
Orkut'un sosyal paylaşım ağı oluşturmak konusunda bir öngörüsü vardı.
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
447000
2000
Biliyorum şu an hepiniz, "Bir başka sosyal paylaşım ağı daha mı" diyorsunuz.
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
449000
3000
Fakat bu onun düşüydü ve genelde insanlar
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
452000
3000
gerçekten bir şey yapmak istediklerinde biz onlara izin veririz.
07:35
So this is what he built.
131
455000
3000
İşte ürettiği şey bu.
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
458000
4000
Geçen ay test sürümünü yayınladık,
07:42
and it's been taking off.
133
462000
2000
ve hızla büyüyor.
07:44
This is our VP of Engineering.
134
464000
2000
Bu bizim mühendislik başkan yardımcımız.
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
466000
5000
Kızıl saçını görebilirsiniz, bilmiyorum burnundaki halkayı görebiliyor musunuz?
07:51
And these are all of his friends.
136
471000
3000
Ve bu da tüm arkadaşları.
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
474000
7000
Ve işte bu şekilde başladı...
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
481000
3000
bu hizmeti kullanmak için insanlar birbirlerine davetiye göndermeleri gerekiyordu
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
484000
5000
ve başlangıçta bu davetiyeleri gönderenler şirket çalışanlarıydı.
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
489000
4000
Şu an 100.000'den fazla üyeye ulaştık.
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
493000
3000
ve ABD dışında bile hızlıca büyüyor.
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
496000
3000
Yine de ABD'nin çoğunluğu oluşturduğunu görebilirsiniz--
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
499000
4000
bu arada arama bazlı trafiğimizin yalnızca yüzde 30unu oluşturuyor.
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
503000
3000
Ancak şu an Japonya, İngiltere, Avrupa ve
08:26
and all the rest of the countries.
145
506000
2000
diğer ülkelere de yayılıyor.
08:28
So it's a fun little project.
146
508000
2000
Yani eğlenceli küçük bir proje.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
510000
3000
Çeşitli nüfussal istatistikler, var ama sizi bunlarla sıkmayacağım.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
513000
3000
Bu yalnızca eğlenmek için yaptığımız şeylerden biri.
08:36
and see where it goes.
149
516000
2000
Bakalım ileride neler olacak
08:38
And --
150
518000
2000
Ve --
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
520000
2000
Şimdilik sizi merakta bırakıyorum.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
522000
2000
Larry, bunu sen açıklayabilir misin?
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
524000
3000
Larry Page: Teşekkürler, Sergey.
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
527000
2000
Sergey ve ben
08:49
went to a Montessori school,
155
529000
2000
beraber Montessori okuluna gittik ve
08:51
and I think, for some reason,
156
531000
3000
bence bir nedenden
08:54
this has been incorporated in Google.
157
534000
3000
bu durum Google olarak hayat bulmuştur.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
537000
3000
Sergey Orkut'dan bahsetti ki kendisi bu işi
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
540000
3000
kendi zamanında yapmak istedi
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
544000
3000
ve Google'da bunu " Yüzde 20 (zaman) kuralı" olarak adlandırıyoruz.
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
547000
3000
bu düşünce şu; eğer Google'da çalışıyorsanız
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
550000
3000
zamanınızın yüzde 20sini, iyi bir şeyler yapabileceğinizi düşündüğünüz bir şeyle harcarsınız.
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
553000
3000
ve birçok Google servisi böyle doğmuştur.
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
557000
3000
örneğin Orkut ve Google Haberler (Google News) gibi.
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
560000
4000
Sanıyorum gerçek dünyada da birçok şey böyle ortaya çıktı.
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
564000
3000
Mendel, lise öğretmenliği yaparken
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
567000
3000
Kalıtım biliminin yasalarını keşfetti.
09:30
as a hobby, basically.
168
570000
2000
boş zamanlarını değerlendirirken.
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
572000
4000
Yani, birçok işe yarar şey bunun sonucunda ortaya çıktı.
09:36
And News, which I just mentioned,
170
576000
2000
Az önce değindiğim gibi Google Haberlerin de
09:39
was started by a researcher.
171
579000
3000
temelini bir araştırmacımız atmıştır.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
582000
3000
9 Eylül (2001) olayının ardından haberlere olan ilgisi artmış ve
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
585000
5000
kendisine "Neden haberlere daha iyi bir şekilde erişmiyorum?" demiş.
09:50
And so he started clustering it by category,
174
590000
3000
ve ardından haberleri kategorilere göre gruplamaya başlıyor.
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
593000
3000
ardından bu geliştirdiği aracı kullanmaya başlıyor, ve ardından arkadaşları da...
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
596000
5000
Daha sonra, yalnızca onu öyle bırakmak yerine;
10:01
we made it a Googlette,
177
601000
2000
bir Googlette (Google'cık) yaptık.
10:03
which is basically a small project at Google.
178
603000
3000
yani Google içerisinde yeni küçük bir proje olarak gördük.
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
606000
3000
başlangıçta 3-4 kişi yer alıyor ve bunlar ortaya
10:09
and they would try to make a product.
180
609000
2000
bir ürün çıkarmaya çalışıyorlar.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
611000
2000
Bunun tutup tutmayacağından emin değiliz...ama
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
613000
4000
Google Haberlerde, başlangıçta birkaç kişi bir süre boyunca çalıştı
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
617000
2000
ardından daha fazla insan bunu kullanmaya başladı,
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
619000
2000
ve biz de bunu internete herkesin kullanımına sunduk.
10:21
and more and more people started using it.
185
621000
2000
ve daha fazla sayıda insan bunu kullanmaya başladı.
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
623000
3000
Şimdi artık daha fazla kişinin içinde yer aldığı olgunlaşmış bir proje oldu.
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
626000
3000
Bu bizim yaratıcılığı ve yenilikçiliği ayakta tutmamızın yöntemi.
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
629000
3000
Sanırım genel olarak, şirketler büyüdükçe
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
632000
3000
küçük, yenilikçi projeler ortaya koymak da gittikçe zorlaşıyor.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
635000
3000
Biz de bu sorunu yaşadık..yani en azından bir süre, ve
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
638000
2000
"Gerçekten yeni bir kavram getirmemiz gerek." dedik.
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
640000
4000
Googlettes'ı (Google'cıkları) biliyorsunuz -- tutup tutmayacağını bilmediğimiz küçük projeler --
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
644000
3000
Ama tutacağını umuyoruz, ve eğer yeteri sayıda olursa
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
647000
4000
sonuçta bazıları başarılı olacaktır, Google Haberler gibi...
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
651000
4000
Ama sonra yine bir sorunumuz oldu çünkü 100den fazla proje vardı elimizde.
10:55
And I don't know about all of you,
196
655000
2000
Sizi bilmiyorum ama ben
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
657000
3000
100 şeyi birden aklımda tutmakta zorlanıyorum.
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
660000
4000
Sonrasında eğer bunları alta alta yazıp sıralarsak
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
664000
3000
-- bu arada burada gösterilenler uydurma projeler,
11:07
Don't really pay attention to them.
200
667000
2000
yani onları pek dikkate almayın
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
669000
3000
Örneğin, basından bir makale "İzlandayı satın al"
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
672000
2000
Böyle çılgın bir şey yapacak değiliz elbette, ama
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
677000
4000
her durumda, tüm projeleri alt alta yazıp sonra sıralamaya çalışırsak birçok kişi
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
681000
4000
sıranın nasıl olması gerektiği konusunda hemfikir olduğunun farkına vardık.
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
685000
2000
Benim için bu biraz şaşırtıcıydı, ancak
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
687000
3000
eğer 100 farklı şeyi aklınızda tutabiliyorsanız;
11:30
which you did by writing them down,
207
690000
2000
yani onları bir kenara not alarak--
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
692000
2000
Ne yapmanız gerektiği ya da kaynaklarınız nereye yönlendirmenizle ilgili
11:34
and where to put your resources.
209
694000
3000
oldukça başarılı bir iş çıkartabilirsiniz.
11:37
And so that's basically what we've done
210
697000
2000
Bizim de "yüzde 20" ilkesini başlattığımız birkaç yıldan
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
699000
4000
bu yana temelinde yaptığımız buydu ve sanırım gerçekten de bu bizim yenilikçi olmamızı
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
703000
3000
ve görece hâlâ da organize kalmamızı sağladı.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
706000
3000
Diğer keşfettiğimiz bir şey de insanların önemli gördükleri işlerde çalışma istekleri oldu.
11:49
and so naturally,
214
709000
2000
doğal olarak da
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
711000
6000
insanlar daha önemli buldukları işlere geçiyorlar.
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
717000
2000
Biraz da bazı yeni ya da muhtemelen daha önce bilmediğiniz
11:59
that are new, or you might not know about.
217
719000
3000
birkaç şey hakkında konuşmak istiyorum.
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
722000
3000
En göze çarpanı, aslında, "masaüstü çubuğu" (Deskbar)
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
725000
3000
Oldukça yeni... -- Aranızda kimler Google Araç Çubuğu (Toolbar) kullanıyor? --
12:08
Raise your hands.
220
728000
2000
Elinizi kaldırabilir misiniz?
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
730000
3000
Peki kimler "Masaüstü Çubuğu" kullanıyor?
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
733000
2000
Pekala, gördünüz mü? Gidip denemeniz gerek.
12:15
But if you go to our site and search
223
735000
2000
Eğer "Masaüstü Çubuğunun" arama sayfasına giderseniz
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
737000
2000
bunu göreceksiniz.
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
739000
2000
Buradaki fikir, bir araç çubuğu yerine, bu ekranınızın
12:21
on your screen on the bottom,
226
741000
2000
altında her zaman duruyor.
12:23
and you can do searches really easily.
227
743000
3000
ve aramalarınızı kolaylıkla yapabiliyorsunuz.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
746000
2000
Araç çubuğunun bir tür gelişmiş sürümü denebilir.
12:28
Thank you, Sergey.
229
748000
2000
Teşekkürler, Sergey.
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
754000
2000
Diğer bir örnek ise; bu Google'da çalıştığı konu üzerine oldukça
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
756000
3000
tutkulu olan birisinin projesi, ve
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
759000
3000
gerçekten de, oldukça iyi bir ürün, ve şimdi hızla gelişiyor.
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
762000
4000
Google Yanıtlar (Answers), gayet etkileyici başka bir proje.
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
766000
3000
5 ila 100 dolar arasında bir para ödemeniz kaydıyla
12:49
you can type a question in,
235
769000
2000
bir soru sorabiliyorsunuz
12:51
and then there's a pool of researchers
236
771000
2000
Bir grup araştırmacılar var ve bunlar
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
773000
4000
sizin için araştırıyorlar. Sorularınıza büyük bir tutar ödemeden
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
777000
2000
çok doğru yanıtlar alacağınız kesindir.
12:59
without spending all that time yourself.
239
779000
2000
-- Çeviren Notu: Google 2007'de bu hizmeti sonlandırmıştır --
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
781000
3000
"Froogle" da alışveriş ile ilgili aramalar yapmanızı sağlıyor.
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
784000
2000
ve Blogger da kişisel ağ güncenizi tutmanızı sağlıyor.
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
786000
4000
Ancak bütün bunlar, -- yani tüm bu yaptığımız yenilikçi şeyler --
13:10
you know, we try many, many different things
243
790000
3000
yani, şirketimizde birçok farklı şey
13:13
in our company.
244
793000
1000
deniyoruz.
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
794000
2000
Bir de kendi fiziksel alanımızda da yenilikçiliği seviyoruz.
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
796000
3000
Toplantılarla ilgili farkettiğimiz şu, yansı cihazlarının açılıp kapanması için
13:19
for projectors to turn on and off,
247
799000
3000
uzun zaman beklemeniz gerekiyor.
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
802000
2000
bir de çok ses çıkarıyorlar, bu yüzden insanlar onları kapatıyor.
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
804000
2000
Bu pek hoşumuza gitmiyor, bu nedenle de
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
806000
5000
belki bir iki haftaya yansı cihazlarını içine koyduğumuz bu küçük
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
811000
2000
korunakları yerleştirebilir, ve yansı cihazlarını çalışır durumda bırakabiliriz.
13:33
and they're completely silent.
252
813000
3000
Tamamen sessiz olacak.
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
816000
2000
Sonuç olarak, toplantılarımızı düzenleyen
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
818000
2000
bir yazılım oluşturduk
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
820000
2000
ve toplantı odasına girdiğiniz anda
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
822000
2000
gerçekleşen tüm toplantılar listeleniyor.
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
824000
2000
Kolaylıkla notlar alabilir ve toplantıdaki tüm katılımcılara bu notlar
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
826000
3000
e-posta olarak gönderilebilir.
13:49
And as we become more of a global company,
259
829000
3000
Daha küresel bir şirket haline geldikçe de
13:52
we find these things really affect us --
260
832000
2000
bu tür şeylerin bizi gerçekten de etkilediğini fark ediyoruz.
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
834000
3000
yani, toplantı odasında bulunmayan insanlarla verimli bir şekilde çalışabilir miyiz?
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
837000
3000
ve bunun gibi şeyler... basit ama sonucunda büyük değişikler yapabileceğimiz şeyler.
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
841000
5000
Bu toplantılarda birçok mühendis de yer alıyor.
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
846000
4000
ve genelde de çamaşırlarını yıkamaları gereken sıklıkta yıkamıyorlar.
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
853000
2000
Bu yüzden, çamaşır makinalarının olmasının işe
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
855000
4000
yarayacağını gördük, özellikle de genç çalışanlarımız için...
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
862000
3000
ayrıca köpeklerin de içeri girmesine izin veriyoruz.
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
865000
3000
Sanırım, gerçekten de şirket içerisinde insanların çalışmasına ve
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
868000
3000
işlerini yaparken eğlenmesine yardım eden eğlenceli bir kültürümüz var.
14:31
This is actually our "cult picture."
270
871000
2000
Bu aslında bizim "Tarikat fotoğrafımız"
14:33
I just wanted to show quickly.
271
873000
2000
Hızlıca göstermek istiyorum.
14:38
We had this on our website for a while,
272
878000
2000
Ağ sayfamızda bir süre boyunca bu fotoğraf durdu
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
880000
3000
ancak bu fotoğrafı koyduktan sonra, artık
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
883000
3000
iş başvurularının olmadığını farkettik.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
888000
2000
Her neyse, her yıl tüm şirketi alıp
14:50
the whole company on a ski trip.
276
890000
2000
kayak gezisine götürüyoruz.
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
892000
4000
İnsanların birbirlerini az resmiyetle daha çok tanıdığı şirketlerde daha çok "şey" meydana geliyor.
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
896000
3000
ve bunu destekleyerek de iyi bir iş çıkardığımız kanısındayım.
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
900000
2000
Gerçekten de bu çalışma yerini eğlenceli hale getiriyor.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
902000
3000
Tabii logomuzla beraber. Gerçekten de logomuzun bir şeyleri değiştirdiğimiz zaman
15:05
our culture when we change things.
281
905000
3000
da bu değişiklikleri somutlaştırdığını düşünüyorum
15:08
In the early days, we were actually advised
282
908000
1000
İlk zamanlarda bize, logomuzu asla
15:09
we should never change our logo because
283
909000
3000
değiştirmememiz söylendi çünkü biliyorsunuz
15:13
we should establish our brand, you know,
284
913000
2000
bir marka oluşturuyorduk ve bu yüzden
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
915000
2000
logoyu değiştirmeyi istemezsiniz.
15:17
You want it to be consistent.
286
917000
2000
Kalıcı ve sürekli olmasını istersiniz.
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
919000
2000
Biz de; "Ya, çok eğlenceli gelmedi bu düşünce" dedik
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
921000
2000
Neden her gün değiştirmiyoruz?
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
926000
3000
Beni şu an yaptıklarımız içinde gerçekten heyecanlandıranlardan birisi de
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
929000
2000
AdSense dediğimiz bir "şey"
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
931000
4000
bu biraz olayları önceden bildiren bir "şey"
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
935000
3000
bu aslında Dean ayrılmadan önceki bir proje.
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
938000
2000
fikir ise, gazetelerdeki gibi örneğin...
15:40
we show you relevant ads.
294
940000
2000
size ilgili reklamları gösteriyoruz.
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
942000
2000
Bunu okumak biraz güç ancak burada "New Hampshire için savaş:
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
944000
4000
Howard Dean başkan adayı" -- Howard Dean ile ilgili makaleler.
15:48
And these ads are generated automatically --
297
948000
2000
Bu reklamlar sayfadaki içerikten otomatik olarak
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
951000
1000
üretiliyorlar -- bu durumda bu reklam Washington Post'un
15:52
from the content on the site.
299
952000
2000
sayfa içeriğinden üretildi --
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
954000
4000
Biz de 150,000den fazla reklam veren müşterilerimizi
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
958000
2000
ve milyonlarca reklamı alıyoruz, ve aralarından en uygun
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
960000
2000
olanını siz o sırada görüyorsunuz
16:02
much as we do on search.
303
962000
2000
--arama motorunda yaptımız gibi--
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
964000
3000
Fikir şu, reklamları sinir bozucu olmaktan çok
16:07
not just annoying, right?
305
967000
2000
işe yarar hale getirmek, değil mi?
16:09
And the nice thing about this,
306
969000
2000
Bununla ilgili güzel olan şey ise;
16:11
we have a self-serve program,
307
971000
2000
"kendi hizmetini kendin al" tarzı bir programımız var.
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
973000
3000
Birçok internet sitesi bu programa üye oldu,
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
976000
2000
ve bu sayede gerçekten de para kazanıyorlar.
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
978000
2000
Tanıştığım bazı insanlar var...
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
980000
3000
Bir partide, "Doğal koruma alanında çalışan birisi ile karşılaştım,
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
983000
2000
ve bana, "Biliyor musunuz, öncesinde pek para kazanamıyordum"
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
985000
4000
bu "şey"i siteme koydum ve şimdi aylık 10.000 dolar kazanıyorum.
16:29
And, you know, thank you.
314
989000
2000
Çok teşekkürler...
16:31
I don't have to do my other job now."
315
991000
2000
Artık diğer işimi yapmak zorunda değilim.
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
993000
3000
Sanırım bu bizim için cidden önemli, çünkü internetin daha iyi çalışmasını sağlıyor.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
996000
3000
İnsanların çok iyi bir içerik oluşturarak, hayatlarını kazanması
16:39
when people can really make their livelihood
318
999000
2000
için bu aramaları daha etkin kılıyor
16:41
from producing great content.
319
1001000
3000
ve içeriği daha iyi duruma getiriyor.
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
1006000
3000
Bu kısım gelecek hakkında olmalı, bu yüzden de
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
1009000
3000
bundan en azından kısaca bahsedebilirim diye düşündüm.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
1012000
3000
Bunun ardında yatan fikir, arama yaparken çok iyi bir sonuç için
16:55
you really have to be smart.
323
1015000
2000
gerçekten zeki olmalısınız.
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
1017000
3000
Çünkü, her şeyi.. yani .. her türlü şeyi Google'a yazabilir
17:00
and you expect an answer back, right?
325
1020000
3000
ve yanıt beklersiniz değil mi?
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
1023000
4000
Ancak aradıklarınız bulmak zor. Bu durumda ciddi anlamda zeka olmasını istersiniz.
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1027000
3000
Ve gerçekten de, nihai arama motoru da zeki olacaktır.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1030000
2000
Bu yapay zeka olabilir.
17:12
And so that's something we work on,
329
1032000
2000
ve bu bizim üzerinde çalıştığımız bir şey.
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1034000
2000
ve hatta şu anda bununla ilgili çalışmak isteyen
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1036000
2000
yeterince heyecanlı ve çılgın çalışanlarımız var.
17:18
and that's really their goal.
332
1038000
2000
Bu onların ulaşmak istediği nokta.
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1040000
2000
Her zaman Google'ın zeki olacağını umuyoruz,
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1042000
3000
ancak başka insanlar öyle olduğunu düşünce şaşırıyoruz.
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1045000
3000
Bununla ilgili eğlenceli bir örnek vermek istiyorum.
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1048000
2000
Bu Iraktan bir ağ güncesi (blog)
17:30
and it's not really what
337
1050000
2000
Bununla ilgili konuşmak için
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1052000
2000
değil ama size bir örnek göstermek istediğim için.
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1054000
2000
Sergey, şunu işaretler misin?
17:36
So we decided --
340
1056000
2000
Ve şöle karar verdik...
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1062000
3000
aslında, tam şurasını işaretle.... eyvallah..
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1067000
5000
"ilgili aramalar" tam burada. Sanırım tam göremiyorsunuz,
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1072000
2000
ama bu "bilgili aramalar" olarak adlandırdığımız
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1074000
3000
özelliği AdSense'in içine koymaya karar verdik.
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1077000
3000
Örneğin şöyle; "Bunu mu aramak istediniz" -- nedir bu
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1080000
3000
bu durumda "Saddam Hüseyin" çünkü ağ güncesi ırak ile ilgili.
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1083000
2000
Reklamlara ek olarak bunun çok iyi
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1085000
3000
bir fikir olacağını sandık.
18:08
And so there is this blog
349
1088000
2000
Ama bu biraz bunalım içindeki
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1090000
5000
genç adamın güncesinde şöyle yazıyor,
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1095000
2000
"Off, çok uyuyorum yaa"
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1097000
2000
Yaşamı ile ilgili aklından geçenleri yazıyor.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1099000
3000
ve bizim algoritmalarımız -- elbette ki insan değil
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1102000
2000
bilgisayarlarımız --
18:24
read his blog and decided that
355
1104000
2000
bu günceyi okuyor ve "ilgili aramanın"
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1106000
2000
"Sıkıldım" olduğuna karar veriyor.
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1108000
3000
Bu arkadaş bunu görüyor ve birisinin kendisi hakkında
18:31
that he was boring,
358
1111000
2000
sıkıcı bir insan olduğunu düşünüyor
18:33
and it was very unfortunate,
359
1113000
3000
ve talihsiz bir şekilde
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1116000
4000
bize "Bunlar ne lan?, napıyor bu Googledaki alçaklar? Neden benim güncemi
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1120000
2000
sevmiyorlar?" diye bir yazı yazıyor güncesine.
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1122000
2000
ve tabi bilgisaylarımız bunu da okuyor, yani işler ...
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1125000
3000
kötüden daha da kötüye gidiyor,
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1128000
2000
ve "ilgili aramanın" "Mal, Beyin Özürlü" olduğuna karar veriyor.
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1133000
2000
Bunun üzerine tabi ki arkadaş çıldırıyor ve
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1135000
2000
güncesinde küfür dolu yazılar yazmaya başlıyor.
18:57
And then we produced "You suck."
367
1137000
3000
Bizim de bunalra karşılık ürettiğimiz ise "Başka bir küfür" (!!)
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1140000
3000
ve bu son olarak "Kıçımı öp" ile bitiyor.
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1145000
2000
temel olarak bu arkadaş, bir tür zeki şey ile çatıştığını düşünüyor.
19:07
and of course, you know,
370
1147000
2000
ve tabi ki biliyorsunuz
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1149000
2000
bu programı yazdık ve denedik
19:11
and it didn't quite work,
372
1151000
3000
ve çok bir işe yaramadı
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1154000
2000
artık bu özellik yer almıyor
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1158000
3000
bunu tamamladığıma göre, sanırım artık gerçek hayata dönebilirim.
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1161000
2000
Sözlerimi beni Google'ın içinde
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1163000
2000
yer almaktan gerçekten heyecanlandıran birkaç şeyin
19:25
to be involved with Google,
377
1165000
3000
olduğunu söyleyerek bitirmek istiyorum.
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1168000
4000
Bunlardan birisi, biz gerçekten büyük ölçüde, reklamları
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1172000
3000
kullanarak para kazanıyoruz ve bunun benim beklemediğim iyi yanlarından
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1175000
3000
birisi dünyadaki herkese insanların parasının olup
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1178000
5000
olmadığı endişesi olmadan hizmet edebiliyor olmamız.
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1183000
3000
ürünlerimizin satılıp satılmamasından endişe duymuyoruz
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1186000
3000
örneğin, fakir olan yerlerden daha az kazanmamız
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1189000
2000
ve bu parayı ABD'ye getirmemiz, örneğin
19:51
for example, with the drug industry.
385
1191000
2000
ilaç sanayinde olduğu gibi.
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1193000
3000
Sanırım, bu tür bir iş modelimiz olduğu için gerçekten şanslıyız
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1196000
3000
çünkü tüm dünyadaki herkes bizim aramalarımıza erişebilir.
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1199000
3000
ve bu bence çok ama çok büyük bir kazanım.
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1202000
3000
Kısaca değinmek istediğim öteki konu ise
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1205000
6000
insanlara doğru bilgiyi sunmak için inanılmaz bir yeteneğe
20:11
to provide people the right information,
391
1211000
3000
ve sorumluluğa sahip olduğumuz, ve
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1214000
2000
kendimizi en nesnel bilgiyi sunması gereken bir gazete
20:16
that we should provide very objective information.
393
1216000
3000
ya da dergi gibi görüyor olmamızdır.
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1219000
3000
Arama sonuçlarımızda asla arama sonucu için ödeme kabul etmiyoruz,
20:22
We accept payment for advertising,
395
1222000
3000
Reklam için ödeme kabul ediyoruz
20:25
and we mark it as such.
396
1225000
2000
ve böyle pazarlıyoruz.
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1227000
2000
diğer rakiplerimizin aksi bir davranış bu.
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1229000
3000
Sanıyorum ki bu tür kararlar vererek dünyaya
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1232000
2000
çok önemli bir etkide bulunuyoruz ve bu benim
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1234000
2000
gerçekten Google'ın bir parçası olmaktan gurur duymamı sağlıyor.
20:36
So thank you.
401
1236000
2000
Çok sağolun.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7