Sergey Brin and Larry Page: The genesis of Google

266,522 views ・ 2007-05-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Galya Krasteva Reviewer: Anton Hikov
00:26
Sergey Brin: I want to discuss a question
0
26000
2000
Сергей Брин: Искам да обсъдя един въпрос,
00:28
I know that's been pressing on many of your minds.
1
28000
2000
за който знам, че занимава умовете на много от вас.
00:30
We spoke to you last several years ago.
2
30000
3000
Говорих пред вас последно преди няколко години.
00:33
And before I get started today,
3
33000
2000
И преди да започна днес,
00:35
since many of you are wondering,
4
35000
3000
знам че много от вас се чудят,
00:38
I just wanted to get it out of the way.
5
38000
2000
просто искам да го изясня.
00:40
The answer is boxers.
6
40000
3000
Отговорът е боксерки.
00:52
Now I hope all of you feel better.
7
52000
2000
Сега, надявам се, ще се чувствате по-добре.
00:54
Do you know what this might be? Does anyone know what that is?
8
54000
3000
Знаете ли какво може да е това? Някой знае ли какво е това?
00:57
Audience: Yes.
9
57000
1000
Публиката: Да.
00:58
SB: What is it?
10
58000
2000
СБ: Какво е?
01:00
Audience: It's people logging on to Google around the world.
11
60000
2000
Публиката: Хора, които се регистрират в Google по света.
01:02
SB: Wow, OK. I didn't really realize what it was when I first saw it.
12
62000
3000
СБ: О, ОК. Когато го видях за първи път аз не разбрах съвсем какво е.
01:05
But this is what helped me see it.
13
65000
3000
Но това е, което ми помогна да го видя.
01:08
This is what we run at the office, that actually runs real time.
14
68000
3000
Това върви при нас в офиса, всъщност върви в реално време.
01:11
Here it's slightly logged.
15
71000
2000
Тук е леко опростено.
01:13
But here you can see around the world
16
73000
2000
Но тук може да видите по целия свят
01:15
how people are using Google.
17
75000
3000
как хората използват Google.
01:18
And every one of those rising dots
18
78000
2000
И всяка една от тези точки
01:20
represents probably about 20, 30 searches,
19
80000
3000
представлява може би около 20-30 търсения
01:23
or something like that.
20
83000
2000
или нещо такова.
01:25
And they're labeled by color right now, by language.
21
85000
4000
И те са надписани по цвят, по език.
01:29
So you can see: here we are in the U.S.,
22
89000
2000
Може да видите: тук сме в САЩ
01:31
and they're all coming up red.
23
91000
2000
и идват в червено.
01:33
There we are in Monterey -- hopefully I can get it right.
24
93000
2000
Тук сме в Монтерей... надявам се, че ще стане.
01:35
You can see that Japan is busy at night,
25
95000
3000
Може да видите, че Япония е заета през нощта,
01:38
right there.
26
98000
2000
ето тук.
01:40
We have Tokyo coming in in Japanese.
27
100000
3000
Имаме Токио, на японски.
01:43
There's a lot of activity in China.
28
103000
2000
Има голяма активност в Китай.
01:45
There's a lot of activity in India.
29
105000
3000
Има голяма активност в Индия.
01:48
There's some in the Middle East, the little pockets.
30
108000
4000
Малко в Близкия Изток, като малки джобове.
01:52
And Europe, which is right now in the middle of the day,
31
112000
3000
И Европа, където сега е средата на деня,
01:55
is going really strong with a whole wide variety of languages.
32
115000
4000
се представя наистина силно с голямо разнообразие от езици.
02:06
Now you can also see, if I turn this around here --
33
126000
6000
Сега може също да видите, ако обърна това...
02:14
hopefully I won't shake the world too much.
34
134000
3000
надявам се, няма да разтърси света твърде много.
02:17
But you can also see, there are places where there's not so much.
35
137000
3000
Но може да видите, и че има места, където не се случва много.
02:20
Australia, because there just aren't very many people there.
36
140000
3000
Австралия, защото там няма много хора.
02:23
And this is something that we should really work on,
37
143000
3000
И нещо, върху което наистина трябва да работим,
02:26
which is Africa, which is just a few trickles,
38
146000
4000
е Африка, която тук е само няколко капки,
02:30
basically in South Africa and a few other urban cities.
39
150000
3000
на практика Южна Африка и още няколко големи града.
02:33
But basically, what we've noticed is these queries,
40
153000
4000
Най-общо казано, това, което забелязахме при тези запитвания,
02:37
which come in at thousands per second,
41
157000
2000
които идват по хиляди на секунда,
02:39
are available everywhere there is power.
42
159000
3000
са налични навсякъде, където има електричество.
02:42
And pretty much everywhere there is power, there is the Internet.
43
162000
3000
И навсякъде, където има електричество има и интернет.
02:46
And even in Antarctica -- well, at least this time of year --
44
166000
5000
И дори в Антарктика... е, поне по това време на годината...
02:51
we from time to time will see a query rising up.
45
171000
2000
от време на време ще видим да се появява запитване.
02:53
And if we had it plotted correctly,
46
173000
2000
И ако е на подходящото място, и на Международната космическа станция,
02:55
I think the International Space Station would have it, too.
47
175000
3000
мисля, че ще има и на Международната космическа станция.
03:06
So this is
48
186000
2000
Тъй че, това е
03:09
some of the challenge that we have here,
49
189000
4000
едно от предизвикателствата, които имаме
03:13
is you can see that it's actually kind of hard to get the --
50
193000
4000
е... виждате, че всъщност е трудно да...
03:22
there we go.
51
202000
2000
а, ето.
03:24
This is how we have to move the bits around
52
204000
1000
Това е начина, по който трябва да разместваме парченцата
03:25
to actually get the people the answers to their questions.
53
205000
2000
че в крайна сметка хората да получат отговори на въпросите си.
03:27
You can see that there's a lot of data running around.
54
207000
4000
Виждате, че има много данни, които се местят.
03:31
It has to go all over the world: through fibers,
55
211000
3000
Трябва да стигнат по целия свят: през кабели,
03:34
through satellites, through all kinds of connections.
56
214000
2000
през сателити, през всякакъв вид връзки.
03:36
And it's pretty tricky for us to maintain the latencies
57
216000
5000
И за нас е доста сложно да поддържаме забавянията
03:41
as low as we try to. Hopefully your experience is good.
58
221000
4000
на ниско ниво. Надявам се, че все пак имате добри преживявания.
03:45
But you can see also, once again -- so some places are much more wired
59
225000
2000
Но също така виждате и че... някои места са много по-свързани
03:47
than others, and you can see all the bandwidth across the U.S.,
60
227000
4000
от други, виждате целия капацитет на мрежата в САЩ,
03:51
going up over to Asia, Europe in the other direction, and so forth.
61
231000
5000
който отива нагоре към Азия, Европа, в други посоки и т.н.
03:56
Now what I would like to do is just to show you
62
236000
3000
Сега, това което искам да направя е да ви покажа
03:59
what one second of this activity would look like.
63
239000
4000
как би изглеждала една секунда с подобна активност.
04:03
And if we can switch to slides --
64
243000
3000
И ако преминем на слайдове...
04:09
all right, here we go.
65
249000
2000
така, ето.
04:11
So this is slowed down.
66
251000
3000
Това е забавено.
04:17
This is what one second looks like.
67
257000
3000
Ето така изглежда една секунда.
04:20
And this is what we spend a lot of our time doing,
68
260000
2000
Прекарваме много от времето си
04:22
is just making sure that we can keep up
69
262000
2000
в това да сме сигурни, че можем да издържим
04:24
with this kind of traffic load.
70
264000
2000
на подобен трафик.
04:30
Now, each one of those queries
71
270000
2000
Сега, всяко едно от тези запитвания
04:32
has an interesting life and tale of its own.
72
272000
2000
си има свой интересен живот и история.
04:34
I mean, it could be somebody's health,
73
274000
2000
Може да става въпрос за здравето на някой,
04:36
it could be somebody's career, something important to them.
74
276000
3000
за кариерата му, за нещо, което е важно за него.
04:39
And it could potentially be something
75
279000
4000
А може да бъде и нещо
04:43
as important as tomato sauce,
76
283000
5000
толкова важно като доматен сос
04:48
or in this case, ketchup.
77
288000
3000
или в този случай ketchup.
04:51
So this is a query that we had --
78
291000
2000
Ето едно запитване...
04:54
I guess it's a popular band that was more popular in some parts of the world than others.
79
294000
3000
предполагам това е известна група, която беше по-известна в някои части на света, отколкото в други.
04:57
You can see that it got started right here.
80
297000
3000
Може да видите, че започна точно тук.
05:00
In the U.S. and Spain, it was popular at the same time.
81
300000
3000
В САЩ и Испания беше популярна по едно и също време.
05:03
But it didn't have quite the same pickup in the U.S.
82
303000
2000
Но не стана толкова силна в САЩ,
05:05
as it did in Spain.
83
305000
2000
колкото в Испания.
05:07
And then from Spain, it went to Italy,
84
307000
2000
И после от Испания премина към Италия,
05:09
and then Germany got excited, and maybe right now the U.K. is enjoying it.
85
309000
4000
после Германия се въодушеви и може би в момента й се наслаждават в Обединеното кралство.
05:13
And so I guess the U.S. finally,
86
313000
2000
И предполагам САЩ най-накрая,
05:15
finally started to like it, too.
87
315000
3000
най-накрая започна също да я харесва.
05:18
And I just wanted to play it for you.
88
318000
3000
Исках само да ви я пусна.
05:26
Anyway, you can all enjoy it for yourselves --
89
326000
2000
Както и да е, вие може да си я пуснете сами...
05:28
hopefully that search will work.
90
328000
3000
надявам се търсенето ще работи.
05:31
As a part of --
91
331000
4000
Като част от...
05:35
you know, part of what we want to do to grow our company
92
335000
2000
част от това, което искаме да направим, за да се развиваме като компания
05:37
is to have more searches.
93
337000
2000
е да имаме повече търсения.
05:39
And what that means is we want to have
94
339000
2000
А това означава, че искаме да имаме
05:41
more people who are healthy and educated.
95
341000
5000
повече хора, които са здрави и образовани.
05:46
More animals, if they start doing searches as well.
96
346000
4000
Повече животни, ако и те започнат да търсят.
05:50
But partly, we want to make the world a better place,
97
350000
5000
Но в известен смисъл, искаме да направим света по-добро място
05:55
and so one thing that we're embarking upon is the Google Foundation,
98
355000
5000
и едно от нещата, които започнахме е Google Foundation,
06:00
and we're in the process of setting that up.
99
360000
2000
която сме в процес на основаване.
06:02
We also have a program already called Google Grants
100
362000
3000
Вече имаме и програма, наречена Google Grants,
06:05
that now serves over 150 different charities around the world,
101
365000
3000
която обслужва повече от 150 блоготворителни огранизации по света
06:08
and these are some of the charities that are on there.
102
368000
2000
и това са някои от тях.
06:10
And it's something I'm very excited to be a part of.
103
370000
5000
Това е нещо, в което съм много щастлив да участвам.
06:15
In fact, many of the organizations that are here --
104
375000
2000
Всъщност, много от тези организаии са тук...
06:17
the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet --
105
377000
4000
Acumen Fund, мисля и ApproTEC, не съм сигурен за тази...
06:23
and many of the people who have presented here are running through Google Grants.
106
383000
3000
и много от хората, които са тук работят чрез Google Grants.
06:26
They run Google ads, and we just give them the ad credit
107
386000
3000
Те пускат реклами на Google, а ние им даваме приходите,
06:29
so they can let organizations know.
108
389000
4000
за да могат да кажат на организациите.
06:33
One of the earlier results that we got --
109
393000
2000
Един от първите резултати, които имахме...
06:35
we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village
110
395000
3000
един бизнесмен от Сингапур, който сега спонсорира образованието
06:38
of 25 Vietnamese girls for their education,
111
398000
4000
на едно село от 25 момичета от Виетнам,
06:42
and that was one of the earliest results. And as I said, now there have been
112
402000
3000
това беше един от първите ни резултати. И както казах, имаше много,
06:45
many, many stories that have come in,
113
405000
2000
много, много истории, които дойдоха,
06:47
because we do have hundreds of charities in there,
114
407000
2000
защото имаме стотици благотворителни организации там
06:49
and the Google Foundation will be an even broader endeavor.
115
409000
4000
и Google Foundation ще стане още по-голямо начинание.
06:54
Now does anybody know who this is?
116
414000
2000
Сега, някой знае ли кой е това?
07:00
A-ha!
117
420000
1000
Аха!
07:01
Audience: Orkut.
118
421000
1000
Публиката: Оркът.
07:02
SB: Yes! Somebody got it.
119
422000
2000
СБ: Да! Някой позна.
07:04
This is Orkut. Is anybody here on Orkut?
120
424000
3000
Това е Оркът. Някой от вас регистриран ли е в Orkut?
07:07
Do we have any?
121
427000
2000
Има ли някой?
07:09
Okay, not very many people know about it.
122
429000
1000
OK, няма много хора, които да знаят за него.
07:10
I'll explain it in a second.
123
430000
2000
Ще обясня след секунда.
07:12
This is one of our engineers.
124
432000
2000
Това е един от нашите инженери.
07:14
We find that they work better when they're submerged and covered with leaves.
125
434000
4000
Мислим, че работят по-добре, когато са затънали и покрити с листа.
07:19
That's how we churn those products out.
126
439000
3000
Така вадим тези продукти.
07:22
Orkut had a vision to create a social network.
127
442000
5000
Оркът имаше идея да създаде социална мрежа.
07:27
I know all of you are thinking, "Yet another social network."
128
447000
2000
Знам какво мислите, "Още една социална мрежа."
07:29
But it was a dream of his, and we, basically,
129
449000
3000
Но това му беше мечта и ние, най-общо казано,
07:32
when people really want to do something, well, we generally let them.
130
452000
3000
когато хората искат да направят нещо, ние просто им разрешаваме.
07:35
So this is what he built.
131
455000
3000
Ето какво направи той.
07:38
We just released it in a test phase last month,
132
458000
4000
Миналия месец я пуснахме в тестова фаза
07:42
and it's been taking off.
133
462000
2000
и набира скорост.
07:44
This is our VP of Engineering.
134
464000
2000
Това е нашият вицепрезидент по инженерство.
07:46
You can see the red hair, and I don't know if you can see the nose ring there.
135
466000
5000
Виждате червената коса, не знам дали можете да видите и пръстена на носа тук.
07:51
And these are all of his friends.
136
471000
3000
А това са неговите приятели.
07:54
So this is how -- we just deployed it --
137
474000
7000
Ето така... точно я пуснахме...
08:01
we just decided that people would send each other invitations to get into the service,
138
481000
3000
решихме, че хората ще си изпращат покани, за да ползват услугата
08:04
and so we just had the people in our company initially send them out.
139
484000
5000
и накарахме хората от нашата компания да разпратят първите.
08:09
And now we've grown to over 100,000 members.
140
489000
4000
И сега вече сме събрали над 100 000 члена.
08:13
And they spread, actually, very quickly, even outside the U.S.
141
493000
3000
И всъщност, се разпространяват много бързо, дори и извън САЩ.
08:16
You can see, even though the U.S. is still the majority here --
142
496000
3000
Виждате, въпреки че САЩ все още е мнозинството...
08:19
though, by the way, search-wise, it's only about 30 percent of our traffic --
143
499000
4000
между другото, що се отнася до търсене, това е само около 30 процента от нашия трафик.
08:23
but it's already going to Japan, and the U.K., and Europe,
144
503000
3000
Но вече отива в Япония, Обединеното кралство, Европа
08:26
and all the rest of the countries.
145
506000
2000
и останалите държави.
08:28
So it's a fun little project.
146
508000
2000
Тъй че е забавен проект.
08:30
There are a variety of demographics. I won't bore you with these.
147
510000
3000
Има много демографски данни. Няма да ви отегчавам с тях.
08:33
But it's just the kind of thing that we just try out for fun
148
513000
3000
Но е едно от нещата, които пробваме просто на шега
08:36
and see where it goes.
149
516000
2000
и гледаме накъде ще се развие.
08:38
And --
150
518000
2000
И...
08:40
well, I'll leave you in suspense.
151
520000
2000
е, ще ви оставя в напрежение.
08:42
Larry, you can explain this one.
152
522000
2000
Лари, ти може да обясниш това.
08:44
Larry Page: Thank you, Sergey.
153
524000
3000
Лари Пейдж: Благодаря, Сергей.
08:47
So one of the things -- both Sergey and I
154
527000
2000
Едно от нещата... и двамата със Сергей
08:49
went to a Montessori school,
155
529000
2000
ходихме на училище по системата Монтесори
08:51
and I think, for some reason,
156
531000
3000
и мисля, по някаква причина
08:54
this has been incorporated in Google.
157
534000
3000
това стана част от Google.
08:57
And Sergey mentioned Orkut, which is something that,
158
537000
3000
Сергей спомена Orkut - нещо, което
09:00
you know, Orkut wanted to do in his time,
159
540000
3000
Оркът искаше да направи
09:04
and we call this -- at Google, we've embodied this as "the 20 percent time,"
160
544000
3000
и което наричаме... в Google сме го включили като "20-те процента време"
09:07
and the idea is, for 20 percent of your time,
161
547000
3000
идеята е, че 20 процента от времето,
09:10
if you're working at Google, you can do what you think is the best thing to do.
162
550000
3000
ако работиш за Google, може да използваш да правиш, това което смяташ за най-добро.
09:13
And many, many things at Google have come out of that,
163
553000
3000
И много, много неща в Google се получиха точно така,
09:17
such as Orkut and also Google News.
164
557000
3000
като например Orkut и Google News.
09:20
And I think many other things in the world also have come out of this.
165
560000
4000
А мисля, че и още много други неща по света са произлезли от това.
09:24
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students,
166
564000
3000
Мендел, който е трябвало да преподава на ученици в гимназия
09:27
actually, you know, discovered the laws of genetics --
167
567000
3000
всъщност, е открил законите на генетиката...
09:30
as a hobby, basically.
168
570000
2000
на практика като хоби.
09:32
So many, many useful things come out of this.
169
572000
4000
Толкова много, много неща са се родили по този начин.
09:36
And News, which I just mentioned,
170
576000
2000
News, които току що споменах
09:39
was started by a researcher.
171
579000
3000
беше започнат от един изследовател.
09:42
And he just -- he -- after 9/11, he got really interested in the news.
172
582000
3000
Той просто... той... след 11 септември той започна да се интерeсува много от новини.
09:45
And he said, "Why don't I look at the news better?"
173
585000
5000
И каза: "Защо да не погледна на новините по-добре?"
09:50
And so he started clustering it by category,
174
590000
3000
И започна да ги групира по категории,
09:53
and then he started using it, and then his friends started using it.
175
593000
3000
започна да ги използва, а после и приятелите му започнаха да ги използват.
09:56
And then, besides just looking cute on a baby's bottom,
176
596000
5000
А след това, освен че изглеждаше сладко,
10:01
we made it a Googlette,
177
601000
2000
го направихме Googlette,
10:03
which is basically a small project at Google.
178
603000
3000
което на практика е малък проект в Google.
10:06
So it'd be like three people, or something like that,
179
606000
3000
Трима души или нещо такова
10:09
and they would try to make a product.
180
609000
2000
се опитват да направят продукт.
10:11
And we wouldn't really be sure if it's going to work or not.
181
611000
2000
Ние не знаем дали ще сработи или не.
10:13
And in News' case, you know, they had a couple of people
182
613000
4000
И в случая с News, двама души
10:17
working on it for a while, and then more and more people
183
617000
2000
работиха по него известно време, а после все повече и повече хора
10:19
started using it, and then we put it out on the Internet,
184
619000
2000
започнаха да го използват, сложихме го в интернет
10:21
and more and more people started using it.
185
621000
2000
и още повече хора започнаха да го използват.
10:23
And now it's a real, full-blown project with more people on it.
186
623000
3000
И сега е истински, мащабен проект с много хора.
10:26
And this is how we keep our innovation running.
187
626000
3000
Това е начинът, по който поддържаме иновативността си.
10:29
I think usually, as companies get bigger,
188
629000
3000
Мисля, че обикновено, когато компаниите се разрастват
10:32
they find it really hard to have small, innovative projects.
189
632000
3000
им става трудно да се занимават с малки, иновативни проекти.
10:35
And we had this problem, too, for a while, and we said,
190
635000
3000
Ние също имахме този проблем за кратко и си казахме:
10:38
"Oh, we really need a new concept."
191
638000
2000
"Трябва ни нова концепция."
10:40
You know, the Googlettes -- that's a small project that we're not quite sure if it's going to work or not,
192
640000
4000
Знаете ли, Googlettes... това е малък проект, за който не сме съвсем сигурни дали ще сработи или не.
10:44
but we hope it will, and if we do enough of them,
193
644000
3000
Но се надяваме, че ще сработи и ако правим достатъчно такива,
10:47
some of them will really work and turn out, such as News.
194
647000
4000
някои от тях ще работят, както например News.
10:51
But then we had a problem because then we had over 100 projects.
195
651000
4000
Но имахме проблем, защото тогава имахме над 100 проекта.
10:55
And I don't know about all of you,
196
655000
2000
И не знам за вас,
10:57
but I have trouble keeping 100 things in my head at once.
197
657000
3000
но за мен е проблем да мисля за 100 неща едновременно.
11:00
And we found that if we just wrote all of them down
198
660000
4000
И открихме, че ако просто запишем всички тях
11:04
and ordered them -- and these are kind of made up.
199
664000
3000
и ги подредим... те са малко измислени.
11:07
Don't really pay attention to them.
200
667000
2000
Не им обръщайте внимание.
11:09
For example, the "Buy Iceland" was from a media article.
201
669000
3000
Например, "Buy Iceland" беше от една статия.
11:12
We would never do such a crazy thing, but --
202
672000
2000
Не бихте направили подобна лудост. Но...
11:17
in any case, we found if we just basically wrote them all down and ordered them,
203
677000
4000
както и да е, открихме, че ако просто ги запишем и подредим,
11:21
that most people would actually agree what the ordering should be.
204
681000
4000
повечето хора ще се съгласят с начина на подредба.
11:25
And this was kind of a surprise to me, but
205
685000
2000
Това беше изненада за мен, но
11:27
we found that as long as you keep the 100 things in your head,
206
687000
3000
открихме, че докато държиш 100-те неща в главата си
11:30
which you did by writing them down,
207
690000
2000
което правиш със записването им,
11:32
that you could do a pretty good job deciding what to do
208
692000
2000
би могъл много добре да се ориентираш и да решиш какво да правиш
11:34
and where to put your resources.
209
694000
3000
и накъде да насочиш ресурсите си.
11:37
And so that's basically what we've done
210
697000
2000
И това в общи линии е което правим,
11:39
since we instituted that a few years ago, and I think it has really allowed us to be innovative
211
699000
4000
откакто го въведохме преди няколко години и мисля, че то наистина ни позволи да бъдем иновативни
11:43
and still stay reasonably well-organized.
212
703000
3000
и заедно с това - сравнително добре организирани.
11:46
The other thing we discovered is that people like to work on things that are important,
213
706000
3000
Другото нещо, което открихме е, че хората обичат да работят върху неща, които смятат за важни
11:49
and so naturally,
214
709000
2000
и съвсем естествено
11:51
people sort of migrate to the things that are high priorities.
215
711000
6000
един вид мигрират към неща, които имат висок приоритет.
11:57
I just wanted to highlight a couple of things
216
717000
2000
Искам да обърна внимание на две неща,
11:59
that are new, or you might not know about.
217
719000
3000
които са нови или за които може би не знаете.
12:02
And the top thing, actually, is the Deskbar.
218
722000
3000
Първото нещо всъщност е, Deskbar.
12:05
So this is a new -- how many of you use the Google Toolbar?
219
725000
3000
Това е ново... колко от вас използват Google Toolbar?
12:08
Raise your hands.
220
728000
2000
Вдигнете ръце.
12:10
How many of you use the Deskbar?
221
730000
3000
Колко от вас използват Deskbar?
12:13
All right, see? You guys should try it out.
222
733000
2000
Добре, виждате ли? Трябва да го пробвате.
12:15
But if you go to our site and search
223
735000
2000
Но ако отидете на нашия сайт и търсите
12:17
for "Deskbar," you'll get this.
224
737000
2000
"Deskbar" ще получите това.
12:19
And the idea is, instead of a toolbar, it's just present all the time
225
739000
2000
Идеята е, вместо toolbar, го виждате през цялото време
12:21
on your screen on the bottom,
226
741000
2000
в основата на екрана ви
12:23
and you can do searches really easily.
227
743000
3000
и така можете да търсите наистина лесно.
12:26
And it's sort of like a better version of the toolbar.
228
746000
2000
Това е един вид подобрена версия на toolbar.
12:28
Thank you, Sergey.
229
748000
2000
Благодаря, Сергей.
12:34
This is another example of a project that somebody at Google
230
754000
2000
Това е друг пример за проект, за който някой в Google
12:36
was really passionate about, and they just, they got going,
231
756000
3000
беше много въодушевен и просто... започна да го прави
12:39
and it's really, really a great product, and really taking off.
232
759000
3000
и това е наистина, наистина страхотен продукт и набира скорост.
12:42
Google Answers is something we started, which is really cool,
233
762000
4000
Google Answers е нещо, което започнахме и което е много готино,
12:46
which lets you -- for five to 100 dollars,
234
766000
3000
нещо което позволява... за 5 до 100 долара,
12:49
you can type a question in,
235
769000
2000
може да напишете въпрос
12:51
and then there's a pool of researchers
236
771000
2000
и има група изследователи,
12:53
that go out and research it for you, and it's guaranteed and all that,
237
773000
4000
които го проучват за вас, с гаранции и всичко,
12:57
and you can get actually very good answers to things
238
777000
2000
и всъщност може да получите много добри отговори за неща,
12:59
without spending all that time yourself.
239
779000
2000
без да губите вашето време.
13:01
Froogle lets you search shopping information,
240
781000
3000
Froogle ви дава информация за пазаруване,
13:04
and Blogger lets you publish things.
241
784000
2000
а Blogger - възможност да публикувате неща.
13:06
But all of these -- well, these were all sort of innovative things that we did that --
242
786000
4000
Но всички тези... това бяха все иновативни неща, които направихме...
13:10
you know, we try many, many different things
243
790000
3000
ние пробваме много, много различни неща
13:13
in our company.
244
793000
1000
в нашата компания.
13:14
We also like to innovate in our physical space,
245
794000
2000
Харесваме да правим нововъведения и във физическото пространство,
13:16
and we noticed in meetings, you know, you have to wait a long time
246
796000
3000
забелязахме по време на срещи, че трябва да се чака много време
13:19
for projectors to turn on and off,
247
799000
3000
докато прожекторите се включат и изключат,
13:22
and they're noisy, so people shut them off.
248
802000
2000
освен това са шумни и хората ги изключват.
13:24
And we didn't like that, so we actually,
249
804000
2000
Това не ни харесваше и
13:26
in maybe a couple of weeks, we built these little enclosures
250
806000
5000
след може би две седмици заградихме малки места,
13:31
that enclosed the projectors, and so we can leave them on all the time
251
811000
2000
където сложихме прожекторите и където да можем да ги оставяме през цялото време
13:33
and they're completely silent.
252
813000
3000
и сега са съвсем тихи.
13:36
And as a result, we were able to build some software
253
816000
2000
В резултат на това успяхме да направим софтуер,
13:38
that also lets us manage a meeting,
254
818000
2000
който ни позволява да правим срещи, при които
13:40
so when you walk into a meeting room now,
255
820000
2000
ако влезете в зала за срещи сега
13:42
it lists all the meetings that are happening,
256
822000
2000
той подрежда всички срещи, които се случват,
13:44
you can very easily take notes, and they just get emailed automatically
257
824000
2000
можете лесно да си водите бележки, които автоматично се изпращат по електронната поща
13:46
to all the people that were present in the meeting.
258
826000
3000
до всички хора, които са на тази среща.
13:49
And as we become more of a global company,
259
829000
3000
Ставайки все по-глобална компания
13:52
we find these things really affect us --
260
832000
2000
откриваме, че тези неща наистина ни оказват влияние...
13:54
you know, can we work effectively with people who aren't in the room?
261
834000
3000
разбирате ли, бихме ли могли да работим ефективно с хора, които не са в залата?
13:57
And things like that. And simple things like this can really make a big difference.
262
837000
3000
И подобни неща. Такива дребни неща могат наистина да променят много.
14:01
We also have a lot of engineers in those meetings,
263
841000
5000
На тези срещи присъстват много инженери,
14:06
and they don't always do their laundry as much as they should.
264
846000
4000
които не перат толкова често, колкото би трябвало.
14:13
And so we found it was pretty helpful
265
853000
2000
Тъй че, решихме, че е много полезно
14:15
to have laundry machines, for our younger employees especially, and ...
266
855000
4000
да имаме перални машини, особено за по-младите служители и...
14:22
we also allow dogs and things like that,
267
862000
3000
позволяваме им да водят кучета и подобни,
14:25
and we've had, I think, a really fun culture at our company,
268
865000
3000
и имаме мисля, наистина забавна култура в нашата компания,
14:28
which helps people work and enjoy what they're doing.
269
868000
3000
което помога на хората да работят и да се наслаждават на това, което правят.
14:31
This is actually our "cult picture."
270
871000
2000
Това е всъщност нашата "култова снимка"
14:33
I just wanted to show quickly.
271
873000
2000
Исках просто набързо да покажа.
14:38
We had this on our website for a while,
272
878000
2000
Тя стоя известно време на нашия уебсайт,
14:40
but we found that after we put it on our website,
273
880000
3000
но открихме, че след като я сложихме,
14:43
we didn't get any job applications anymore.
274
883000
3000
спряхме да получаваме молби за работа.
14:48
But anyway, every year we've taken
275
888000
2000
Но както и да е, всяка година водим
14:50
the whole company on a ski trip.
276
890000
2000
цялата компания на ски.
14:52
A lot of work happens in companies from people knowing each other, and informally.
277
892000
4000
Много работа в компаниите се върши от хора, които се познават, неформално.
14:56
And I think we've done a good job encouraging that.
278
896000
3000
И мисля, че се справяме добре да насърчаваме това.
15:00
It makes it a really fun place to work.
279
900000
2000
Това прави компанията много забавно място за работа.
15:02
Along with our logos, too, which I think really embody
280
902000
3000
Както и нашите логота, които мисля наистина олицетворяват
15:05
our culture when we change things.
281
905000
3000
нашата култура, когато променяме нещата.
15:08
In the early days, we were actually advised
282
908000
1000
В началото ни съветваха,
15:09
we should never change our logo because
283
909000
3000
че никога не трябва да си сменяме логото, защото
15:13
we should establish our brand, you know,
284
913000
2000
трябва да създадем марката,
15:15
because, you know, you'd never want to change your logo.
285
915000
2000
защото, не би искал да си смениш логото.
15:17
You want it to be consistent.
286
917000
2000
Трябва да си последователен.
15:19
And we said, "Well, that doesn't sound so much fun.
287
919000
2000
А ние казахме: "Е, това не звучи никак забавно.
15:21
Why don't we try changing it every day?"
288
921000
2000
Защо да не пробваме да го сменяме всеки ден?"
15:26
One of the things that really excites me about what we're doing now
289
926000
3000
Едно от нещата, което наистина ме въодушевява, по отношение на това какво правим сега
15:29
is we have this thing called AdSense,
290
929000
2000
е това, което нарекохме AdSense,
15:31
and this is a little bit foreshadowing --
291
931000
4000
малко предзнаменователно...
15:35
this is from before Dean dropped out.
292
935000
3000
от преди Дийн да се оттегли.
15:38
But the idea is, like, on a newspaper, for example,
293
938000
2000
Но идеата е, както във вестник например,
15:40
we show you relevant ads.
294
940000
2000
показваме ви подходящи реклами.
15:42
And this is hard to read, but this says "Battle for New Hampshire:
295
942000
2000
Това се чете трудно, но казва: "Битката за Ню Хампшър:
15:44
Howard Dean for President" -- articles on Howard Dean.
296
944000
4000
Хауърд Дийн - Президент"... статии за Хауърд Дийн.
15:48
And these ads are generated automatically --
297
948000
2000
Тези реклами се генерират автоматично...
15:51
like in this case, on the Washington Post --
298
951000
1000
като в този случай, във Washington Post...
15:52
from the content on the site.
299
952000
2000
от съдържанието на сайта.
15:54
And so we use our over 150,000 advertisers
300
954000
4000
Използваме нашите над 150 000 рекламодатели
15:58
and millions of advertisements, so we pick the one
301
958000
2000
и милиони реклами, избираме тази,
16:00
that's most relevant to what you're actually looking at,
302
960000
2000
която е най-пряко свързана с това, което всъщност преглеждате,
16:02
much as we do on search.
303
962000
2000
както правим и с търсенето.
16:04
So the idea is we can make advertising useful,
304
964000
3000
Идеята е, че можем да направим рекламата полезна,
16:07
not just annoying, right?
305
967000
2000
не само досадна.
16:09
And the nice thing about this,
306
969000
2000
Хубавото на това е, че
16:11
we have a self-serve program,
307
971000
2000
имаме програма за самообслужване
16:13
and many thousands of websites have signed up,
308
973000
3000
и хиляди уебсайтове се присъединиха,
16:16
and this let's them really make money. And I --
309
976000
2000
което им позволява да правят много пари. И аз...
16:18
you know, there's a number of people I met --
310
978000
2000
знаете ли, срещнах се с много хора...
16:20
I met this guy who runs a conservation site at a party,
311
980000
3000
на едно парти срещнах човек, който поддържа сайт за защита на природата
16:23
and he said, "You know, I wasn't making any money.
312
983000
2000
и той ми каза: "Знаеш ли, не печелех никакви пари.
16:25
I just put this thing on my site and I'm making 10,000 dollars a month.
313
985000
4000
Сложих това нещо на моя сайт и сега правя 10 000 долара на месец.
16:29
And, you know, thank you.
314
989000
2000
И знаеш ли какво, благодаря ти.
16:31
I don't have to do my other job now."
315
991000
2000
Сега вече нямам нужда от втора работа."
16:33
And I think this is really important for us, because it makes the Internet work better.
316
993000
3000
Мисля, че това е наистина важно за нас, защото това позволява на интернет да работи по-добре.
16:36
It makes content get better, it makes searching work better,
317
996000
3000
Позволява съдържанието да се подобрява, търсенето да се подобрява,
16:39
when people can really make their livelihood
318
999000
2000
когато хората могат наистина да се издържат
16:41
from producing great content.
319
1001000
3000
от публикуване на страхотно съдържание.
16:46
So this session is supposed to be about the future,
320
1006000
3000
Тази сесия е посветена на бъдещето,
16:49
so I'd thought I'd talk at least briefly about it.
321
1009000
3000
затова си мислех, че ще поговоря поне накратко и за това.
16:52
And the idea behind this is to do the perfect job doing search,
322
1012000
3000
Идеята за това е, че за да се справяш добре с търсенето
16:55
you really have to be smart.
323
1015000
2000
трябва да си наистина умен.
16:57
Because you can type, you know, any kind of thing into Google,
324
1017000
3000
Защото може да въведеш всякакви неща в Google
17:00
and you expect an answer back, right?
325
1020000
3000
и да очакваш отговор, нали?
17:03
But finding things is tricky, and so you really want intelligence.
326
1023000
4000
Но откриването на неща не е толкова лесно и наистина ти трябва интелект.
17:07
And in fact, the ultimate search engine would be smart.
327
1027000
3000
И всъщност, най-добрата търсачка ще бъде умна.
17:10
It would be artificial intelligence.
328
1030000
2000
Тя ще бъде изкуствен интелект.
17:12
And so that's something we work on,
329
1032000
2000
И това е нещо, върху което ние работим,
17:14
and we even have some people who are excited enough
330
1034000
2000
имаме дори хора, които са много въодушевени
17:16
and crazy enough to work on it now,
331
1036000
2000
и достатъчно луди да работят по това сега,
17:18
and that's really their goal.
332
1038000
2000
да си го поставят като цел.
17:20
So we always hope that Google will be smart,
333
1040000
2000
Ние се надяваме, че Google ще бъде умен,
17:22
but we're always surprised when other people think that it is.
334
1042000
3000
но и винаги се изненадваме, когато други хора кажат, че всъщност е.
17:25
And so I just wanted to give a funny example of this.
335
1045000
3000
Искам да дам един забавен пример за това.
17:28
This is a blog from Iraq,
336
1048000
2000
Това е един блог от Ирак,
17:30
and it's not really what
337
1050000
2000
не е нещото,
17:32
I'm going to talk about, but I just wanted to show you an example.
338
1052000
2000
за което ще говоря, но исках да ви дам един пример.
17:34
Maybe, Sergey, you can highlight this.
339
1054000
2000
Може би, Сергей, може да осветиш това.
17:36
So we decided --
340
1056000
2000
Ние решихме...
17:42
actually, the highlight's right there. Oh, thank you.
341
1062000
3000
всъщност, показва точно там. Благодаря ти.
17:47
So, "related searches," right there. You can't see it that well,
342
1067000
5000
Така, "подобни търсения". Не можете да го видите много добре,
17:52
but we decided we should put in this feature
343
1072000
2000
но решихме,че ще сложим тази функция
17:54
into our AdSense ads, called "related searches."
344
1074000
3000
в нашите AdSense реклами, наречена "подобни търсения"
17:57
And so we'd say, you know, "Did you mean 'search for'" -- what is this,
345
1077000
3000
Бихме казали, разбирате ли, "Имахте предвид "търси са""... какво в това
18:00
in this case, "Saddam Hussein," because this blog is about Iraq --
346
1080000
3000
в случая "Саддам Хюсеин", защото този блог е за Ирак...
18:03
and you know, in addition to the ads,
347
1083000
2000
и разбирате ли, в допълнение на рекламите
18:05
and we thought this would be a great idea.
348
1085000
3000
решихме, че това ще е добра идея.
18:08
And so there is this blog
349
1088000
2000
И ето този блог
18:10
of a young person who was kind of depressed, and he said,
350
1090000
5000
на млад човек, който беше нещо депресиран и каза:
18:15
"You know, I'm sleeping a lot."
351
1095000
2000
"Знаеш ли, спя много."
18:17
He was just kind of writing about his life.
352
1097000
2000
Просто пишеше за живота си.
18:19
And our algorithms -- not a person, of course,
353
1099000
3000
И нашите алгоритми... разбира се, не човек,
18:22
but our algorithms, our computers --
354
1102000
2000
а нашите алгоритми, нашите компютри...
18:24
read his blog and decided that
355
1104000
2000
прочетоха този блог и решиха, че
18:26
the related search was, "I am bored."
356
1106000
2000
подобното търсене е "Отегчен съм."
18:28
And he read this, and he thought a person had decided
357
1108000
3000
Прочел го и помислил, че човек е решил,
18:31
that he was boring,
358
1111000
2000
че той е много отегчителен,
18:33
and it was very unfortunate,
359
1113000
3000
което беше много неуместно,
18:36
and he said, "You know, what are these, you know, bastards at Google doing?
360
1116000
4000
и каза: "Какво правят тези, тези нещастници от Google?
18:40
Why don't they like my blog?"
361
1120000
2000
Защо не ми харесват блога?"
18:42
And so then we read his blog, which was getting -- you know,
362
1122000
2000
Тогава ние прочетохме блога му, който ставаше... разбирате ли,
18:45
sort of going from bad to worse,
363
1125000
3000
вървеше от лошо към по-лошо,
18:48
and we said the related search was, "Retards."
364
1128000
2000
казахме, че подобното търсене беше "Бавно развиващ се".
18:53
And then, you know, he got even more mad,
365
1133000
2000
Тогава той полудя съвсем
18:55
and he wrote -- like, started swearing and so on.
366
1135000
2000
и написа... започна да псува и т.н.
18:57
And then we produced "You suck."
367
1137000
3000
Тогава написахме: "Ти си мизерник."
19:00
And finally, it ended with "Kiss my ass."
368
1140000
3000
И накрая приключи с "Целуни ми задника."
19:05
And so basically, he thought he was dealing with something smart,
369
1145000
2000
Той всъщност мислеше, че си има работа с нещо умно
19:07
and of course, you know,
370
1147000
2000
и разбира се,
19:09
we just sort of wrote this program and we tried it out,
371
1149000
2000
ние просто написахме тази програма и я пробвахме,
19:11
and it didn't quite work,
372
1151000
3000
тя не сработи съвсем
19:14
and we don't have this feature anymore.
373
1154000
2000
и вече нямаме тази функция.
19:18
So with that, maybe I can switch back to the world.
374
1158000
3000
С това може би, мога да се върна обратно към света.
19:21
I wanted to end just by saying that
375
1161000
2000
Исках да завърша като кажа, че
19:23
there's a couple things that really make me excited
376
1163000
2000
има няколко неща, които наистина ме въодушевяват
19:25
to be involved with Google,
377
1165000
3000
да съм част от Google,
19:28
and one of those is that we're able to make money
378
1168000
4000
едно от тези неща е, че успяваме да печелим пари,
19:32
largely through advertising, and one of the benefits that I didn't expect from that
379
1172000
3000
предимно от реклама, а една от ползите, които не очаквах
19:35
was that we're able to serve everyone in the world
380
1175000
3000
е че имаме възможност да сме полезни за всички по света
19:38
without worrying about, you know, places that don't have as much money.
381
1178000
5000
без да се притесняваме, че някъде хората нямат толкова много пари.
19:43
So we don't have to worry about our products being sold,
382
1183000
3000
Няма нужда да се тревожим за това, че продуктите ни се продават
19:46
for example, for less money in places that are poor,
383
1186000
3000
например, за по-малко пари на места, които са бедни
19:49
and then they get re-imported into the U.S. --
384
1189000
2000
и после се внасят обратно в САЩ...
19:51
for example, with the drug industry.
385
1191000
2000
например чрез нарко индустрията.
19:53
And I think we're really lucky to have that kind of business model
386
1193000
3000
И мисля, че сме истински щастливи, че имаме такъв бизнес модел,
19:56
because everyone in the world has access to our search,
387
1196000
3000
защото всеки по света има достъп до нашето търсене,
19:59
and I think that's a tremendous, tremendous benefit.
388
1199000
3000
а това мисля е огромна, огромна полза.
20:02
The other thing I wanted to mention just briefly
389
1202000
3000
И още нещо, което искам да спомена накратко е,
20:05
is that we have a tremendous ability and responsibility
390
1205000
6000
че имаме огромна способност и отговорност
20:11
to provide people the right information,
391
1211000
3000
да осигурим на хората вярна информация
20:14
and we view ourselves like a newspaper or a magazine --
392
1214000
2000
и гледаме на себе си като на вестник или списание...
20:16
that we should provide very objective information.
393
1216000
3000
трябва да осигуряваме много обективна информация.
20:19
And so in our search results, we never accept payment for our search results.
394
1219000
3000
При нашето търсене ние никога не приемаме плащания за резултати.
20:22
We accept payment for advertising,
395
1222000
3000
Приемаме плащания за реклама
20:25
and we mark it as such.
396
1225000
2000
и я рекламираме като такава.
20:27
And that's unlike many of our competitors.
397
1227000
2000
За разлика от много от нашите конкуренти.
20:29
And I think decisions we're able to make like that
398
1229000
3000
И мисля, че решенията, които можем да вземаме по този начин
20:32
have a tremendous impact on the world,
399
1232000
2000
имат огромено влияние върху света
20:34
and it makes me really proud to be involved with Google.
400
1234000
2000
и това ме прави истински горд да съм част от Google.
20:36
So thank you.
401
1236000
2000
Благодаря ви.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7