Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

Pia Mancini: İnternet çağı için demokrasiyi nasıl geliştirebiliriz

113,669 views

2014-10-08 ・ TED


New videos

Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

Pia Mancini: İnternet çağı için demokrasiyi nasıl geliştirebiliriz

113,669 views ・ 2014-10-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Hakan Erturan Gözden geçirme: Gencehan Arpaçay
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
Sanırım hepimiz,
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
yeni bir devlet ve toplum modeline doğru
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
ilerlediğimiz konusunda hemfikirizdir.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
Ama bu modelin ne olduğu, ya da ne olması gerektiği
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
hakkında kesinlikle bir fikrimiz yok.
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
Öyle görünüyor ki günümüzdeki ve çağımızdaki
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
demokrasi hakkında konuşmaya
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
ihtiyacımız var.
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
Şöyle düşünelim:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
Bizler 21. yüzyıl vatandaşları olarak elimizden gelenin en iyisini,
19. yüzyılda tasarlanmış olan ve
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
15. yüzyıl bilgi teknolojilerine dayanan kurumlarla
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
etkileşimde bulunabilmek için yapıyoruz.
Bu sistemin karakteristik özelliklerine
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
bir göz atalım.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
Her şeyden önce, bu sistem 500 yıldan daha eski
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
bir bilgi teknolojisi için tasarlanmış.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
Ve bunun için de tasarlanabilecek
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
akla en uygun sistem de
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
belli bir azınlığın, çoğunluk için
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
günlük kararlar verdiği bir sistem olmuş.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
Ve de bu çoğunluk her iki yılda bir oy vermektedir.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
İkinci olarak, bu sisteme
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
katılımın maliyeti
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
oldukça inanılmaz derecede yüksektir.
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
Ya ciddi bir miktar paranızın ya da nüfuzunuzun
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
olması veya bütün hayatınızı
01:30
life to politics.
26
90052
1838
politikaya adamanız gereklidir.
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
Bir parti üyesi olmanız
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
ve basamakları yavaşça çıkmanız gerekir;
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
ta ki bir gün, belki, kararların verildiği
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
masada bir yer edinene kadar.
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
Son olarak bir önemli konu da,
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
sistemin dili
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
inanılmaz derecede şifrelidir.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
Hukukçular tarafından, hukukçular için üretilmiştir
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
ve başka hiç kimse anlayamaz.
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
Yani öyle bir sistem ki
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
bizi yönetenleri seçebiliyoruz,
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
ama bu yönetenler bir karara varırken
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
bizi tamamen dışarıda bırakıyorlar.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
Aslında, yeni bilgi teknolojilerinin bize
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
global olarak her türlü karar aşamasına katılma imkanı verdiği,
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
bilginin önündeki duvarların alçaldığı günümüzde,
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
daha fazlasını yapabiliriz ve biz,
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
isteklerimizi ve endişelerimizi daha fazla ifade edebiliriz.
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
Siyasal sistemimiz
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
son 200 yıldır değişmeden kaldı
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
ve bizden sadece bir monoloğun pasif dinleyicileri
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
olmakla yetinmemizi bekliyor.
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
Gerçekten de bu tarz bir sistemin
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
sadece iki çeşit sonuç üretebilmesine
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
şaşırmamak gerekir:
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
sessizlik veya gürültü.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
Sessizlik, vatandaşların katılımcı olmaması,
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
yani katılmayı istememeleri.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
Şu yaygın olan bir görüşten gerçekten hiç ama hiç hoşlanmam
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
O görüş de şudur; Biz vatandaşlar, doğal olarak
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
kayıtsızızdır, sorumluluktan kaçınırız
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
Ama gerçekten iş gününün ortasında,
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
fiziksel olarak orada bulunmak adına
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
hiç bir etkisi bulunmayan ya da her ne işe yarıyorsa
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
bir mitinge katılmak adına,
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
kalkıp şehrin ortasına gitmediğimiz için
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
bizi suçlayabilir misiniz?
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
Artık onları temsil etmeyen ve
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
diyalog yeteneği olmayan bir sistem ile
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
giderek kendilerini daha fazla temsil edebilen
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
vatandaşlar arasında çatışma olması kaçınılmazdır.
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
Ve sonuçta ortaya gürültü çıkıyor
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
Şili, Arjantin, Brezilya, Meksika, İtalya, Fransa, İspanya ve Birleşik Devletler
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
bunların hepsinde demokrasi var.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
Vatandaşları oy sandığına erişebiliyorlar.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
Ama yine de ihtiyaç hissediyorlar,
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
seslerini duyurmak için sokaklara çıkma ihtiyacı duyuyorlar.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
Ben modern demokrasilerimizin temeli olan
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
18. Yüzyıla ait slogan olan
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
"Temsil olmadan vergilendirme olmaz"ı artık
04:13
without representation,"
77
253734
2303
güncellememiz gerektiğini düşünüyorum
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
"Konuşma olmadan, temsil olmaz"
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
Masada kendimize yer istiyoruz.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
Buna hakkımız var.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
Ama konuşmanın tarafı olabilmemiz için
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
Bundan sonra ne yapmamız gerektiğini bilmemiz gerekiyor.
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
Çünkü politik eylem
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
çalkantıdan, yapıcılığa
04:41
to construction.
85
281429
1864
geçebilmektir.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
Benim neslim, yeni ağları ve
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
teknolojileri, protesto gösterilerini organize
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
ederken kullanma konusunda inanılmaz başarılı oldu.
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
O protestolar gündemi belirleme,
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
çok sakıncalı yasal düzenlemelerin önüne geçme
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
ve hatta otoriter hükümetleri devirme konularında
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
başarılı oldular.
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
ve bundan dolayı
05:05
proud of this.
94
305263
2359
çok gurur duymalıyız.
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
Ama şunu da itiraf etmeliyiz ki,
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
aynı ağları ve teknolojileri
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
yaşadıklarımıza alternatif oluşturmak
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
ve bunu başarmak için gereken
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
uzlaşı ve ittifakları oluşturmak
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
için iyi kullanamadık.
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
Yani karşı karşıya olduğumuz risk şudur,
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
bu müthiş güç boşluklarını yaratabilmekteyiz,
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
ancak bu boşluklar, ordu ya da önceden
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
organize olmuş motivasyonu yüksek gruplar gibi
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
genelde uçlarda duran güçler tarafından
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
hızlıca doldurulabilmektedirler.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
Ama demokrasimiz
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
sadece her iki yılda bir oy kullanmak
05:51
couple of years.
109
351466
1255
olmadığı gibi
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
milyonları sokağa dökme yeteneği de değildir.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
Burada gündeme getirmek istediğim soru, ki bunun
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
cevaplamamız gereken en önemli soru olduğunu düşünüyorum
06:05
is this one:
113
365000
1357
şudur:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
Eğer yeni "matbaa" İnternet ise
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
O zaman İnternet Çağı'nın demokrasisi nasıl olmalı?
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
21. Yüzyılın toplumu için
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
hangi kurumları kurmak istiyoruz?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
Merak ediyorsanız, cevabı ben de bilmiyorum
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
Kimsenin bildiğini de sanmıyorum.
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
Ama, bu soruyu daha fazla görmezden gelebileceğimize gerçekten inanmıyorum.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
Ama sizinle deneyimlerimizi ve şimdiye kadar
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
neler öğrendiğimizi paylaşmak istiyorum
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
umarım bunun biraz da olsa
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
bu tartışmaya katkısı olur.
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
İki yıl önce Arjantin'den bir grup arkadaşımızla
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
düşünmeye başladık, "temsilcilerimizin,
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
seçilmiş temsilcilerimizin, bizi temsil etmesini
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
nasıl sağlarız?"
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
Marshall McLuhan'ın bir sözü vardır: "Politika
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
bugünün problemlerini, dünün araçları ile çözmektir"
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
Ve bizi harekete geçiren soru da şu oldu:
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
bugünkü sorunlarımızın bazılarını her gün kullandığımız
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
araçlarla çözmeyi deneyebilir miyiz?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
İlk yaklaşımımız DemocracyOS ismini verdiğimiz
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
bir yazılım tasarlayarak onu geliştirmek oldu.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
Democrasy OS açık kodlu bir web uygulamasıdır.
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
vatandaşlar ile seçilmiş temsilcileri arasında
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
köprü görevi görmek üzere tasarlanmıştır.
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
günlük hayatlarımızdan katılımcı olmamızı kolaylaştırmayı amaçlar
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
herşeyden önce meclise sunulan
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
her yeni projeden haberdar olabilirsiniz
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
bunlar derhal günlük dile tercüme edilir
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
ve bu platformda açıklaması yapılır
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
Ama hepimiz biliyoruz ki sosyal değişimin
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
kaynağı sadece daha fazla
07:52
more information,
146
472372
1272
bilgi sahibi olmak değildir.
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
ama o bilgi ile ne yaptığınızla alakalıdır.
07:56
So better access to information
148
476143
2219
Dolayısıyla bilgiye daha iyi erişmemizin
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
daha sonra ne yapılacağına ilişkin
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
konuyu tartışmaya açması gerekir
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
ve DemocracyOS de bunu sağlar.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
Çünkü demokrasinin sadece seçenekleri
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
üst üste sıralamak olmadığına,
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
ama konunun kamuoyunda sağlıklı ve düzgün
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
bir şekilde tartışılmasının kesinlikle ve kesinlikle
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
demokrasinin temel değerlerinden birisi olması gerektiğine inanıyoruz
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
Yani DemocracyOS, ikna etmek ve ikna edilmekle ilgilidir
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
Uzlaşmaya varmak ile ilgilidir
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
aynı zamanda anlaşmazlıklarımızı kanalize
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
etmek için uygun bir yol bulunması ile ilgilidir.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
Ve sonuçta, seçilmiş temsilcilerinizin hangi yönde
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
oy kullanması gerektiğiyle ilgili oy kullanabilirsiniz.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
Herhangi bir konuda oy kullanmak
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
konusunda kendinizi rahat hissetmezseniz
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
oy hakkınızı dinamik ve yükselmekte olan
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
sosyal liderliğe katkı sağlamak için
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
başkasına devredebilirsiniz.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
Bu sayede bizim için bu sonuçlarla
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
temsilcilerimizin mecliste verdikleri
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
oyları kıyaslamak çok kolay
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
bir hale geldi
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
Ama aynı zamanda şu da açıklığa kavuştu ki
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
asıl iş teknolojide değildi
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
İhtiyacımız olan, toplumumuzda da bu dağınık
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
halde bulunan bllgiye hakim olabilecek
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
oyuncuları bulmak ve o bilgiyi
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
daha iyi ve adil kararlar alırken kullanmaktır.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
Sonuçta geleneksel siyasi partilerimize ulaştık
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
ve onlara DemocracyOS'i önerdik
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
Onlara şunu dedik "Bakın, burada seçmenlerinizle iki yönlü
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
iletişim oluşturmanızı sağlayacak bir platformunuz var"
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
ve evet, başarısızlığa uğradık
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
tam bir başarısızlıktı.
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
Bahçede oynamaya gönderilen çocuklar gibi gönderildik.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
Diğer pek çok şeyin yanında saf olduğumuz da söylendi.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
Dürüst olmak gerekirse: Sanırım öyleydik
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
Çünkü karşılaştığımız zorluklar
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
teknolojik değil, kültürel.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
Siyasi partiler asla karar verme yöntemlerini
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
değiştirmek konusunda gönüllü olmadılar
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
Sonunda anladık ki
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
bu fikri ileri taşımak istiyorsak
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
bu işi kendimiz yapmalıyız.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
Ve sonuçta kader atlayışımızı yapıp
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
geçen yılın Ağustos ayında
10:12
our own political party,
196
612869
2096
kendi siyasi partimizi kurduk.
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
El Partido de la Red
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
yani Ağ Partisi, Buenos Aires'te kuruldu
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
Daha da büyük bir kader atlayışı yaparak
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
geçen yılın Ekim'indeki seçimlere katıldık
10:28
with this idea:
201
628173
1596
Fikir şu idi:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
Mecliste bir sandalye istiyorsak
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
adayımız, temsilcilerimiz
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
her zaman vatandaşların
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
DemocracyOS'te vardıkları karara göre oy kullanacaklar
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
Meclise sunulan her bir projede
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
vatandaşların çevrimiçi platformda verdikleri
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
karara göre oy kullanacağız.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
Bu bizim siyasal sistemi delme yolumuzdu
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
Anladık ki; eğer konuşmanın
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
bir tarafı olmak istiyorsak
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
masada bir yer edinmek istiyorsak
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
geçerli paydaşlar haline gelmeliyiz
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
Bunu yapmanın tek yolu ise oyunu sistemin kurallarıyla oynamaktır.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
Ama siyasal sistemi, siyasi bir partinin
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
karar alma mekanizmalarını kökten değiştirecek
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
şekilde deliyorduk.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
İlk defa olarak, kararlarımızı
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
o kararlardan doğrudan etkilenecek
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
kişlerle birlikte alıyorduk.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
Buenos Aires şehrinde yaptığımız bu hareket,
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
iki aylık bir parti için çok ama çok cesur bir hareketti.
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
Ama dikkatleri çekebildik.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
22.000 oy aldık, bu, oyların %1.2'sine denk geliyor
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
ve yerel adaylarda ikinci sırayı aldık.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
Sonuçta mecliste bir sandalye kazanmak için
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
yeterli olmasa da, konuşmanın tarafı olmamıza
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
yetti, öyle ki, gelecek ay
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
Arjantin tarihinde ilk defa, meclis
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
kurumsal olarak bir DemocracyOS
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
uygulaması yapıyor.
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
Bunu üç yeni yasal düzenlemeyi
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
vatandaşlarla tartışmak için yapıyor
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
bu düzenlemelerin ikisi toplu taşıma,
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
birisi ise kamuya ait bir alanın kullanımına ilişkin
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
Tabii ki seçilmiş temsilcilerimiz
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
"Evet, vatandaşlarımızın kararına göre
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
oy kullanacağız" demiyor
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
ama denemek için istekliler.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
Vatandaşların katılımı için
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
yeni bir alan açmaya istekliler ve
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
umarız ki dinlemek için de istekli olurlar.
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
Siyasal sistemimiz dönüştürülebilir
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
ama devirerek, ya da tahrip ederek değil
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
onun yerine İnternet'in şimdi bize sağladığı
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
yeni araçlarla bağlantılar kurularak yapılabilir
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
Ama asıl mücadele konusu,
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
sessizlik ve gürültüyü, sinyallere dönüştürebilecek
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
yaratıcı olabilecek bu bağlantıları bulmak, tasarlamak
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
üretmek ve yetkilendirmek,
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
sonuçta demokrasilerimizi
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
21. Yüzyıla getirmektir
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
Kolay olduğunu söylemiyorum
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
Ama biz deneyimimizde, bunun işleyebileceğine
13:08
of making it work.
255
788820
2334
ilişkin şansımızın olduğunu gördük
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
Ve gönülden inanıyorum ki, kesinlikle
13:14
worth trying.
257
794286
1281
bunu denemeye değer
13:15
Thank you.
258
795567
1232
Teşekkürler.
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7