Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

113,669 views ・ 2014-10-08

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: HAST Junho Kim 검토: Gemma Lee
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
저는 우리 모두가 새로운 사회와
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
정부의 모델들을 향해 나아간다는 것에
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
동의할수 있다고 생각합니다.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
그러나 우리는 이것이 무엇인지, 혹은 어떠해야 하는지
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
전혀 모릅니다.
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
우리 시대에는
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
민주주의에 대한 대화가
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
필요한 것처럼 보입니다.
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
이에 대하여 이렇게 생각해봅시다.
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
우리는 21세기에 사는 아주 아주 최선을 다하는 시민으로서
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
19세기에 만든 제도에 맞추려 하고
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
그 제도는 15세기의 정보기술을 기반으로 합니다.
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
이 체계의 몇몇 특징들을
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
한번 살펴봅시다.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
우선 그것은 500년 이상된 정보기술을
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
위하여 만들어진 것입니다.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
그렇게 만들어질 수 있는
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
최선의 체계는
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
소수가 다수의 이름으로 매일매일 결정을
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
하는 것이었습니다.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
그리고 다수는 몇년에 한번 투표를 합니다.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
둘째, 이 체계에
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
참여하는 비용은
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
믿기 힘들 정도로 높습니다.
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
여러분은 적지않은 돈을 가지고 있거나
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
영향력이 있거나
01:30
life to politics.
26
90052
1838
온삶을 정치에 바쳐야 합니다.
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
여러분은 정당의 일원이 되어
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
천천히 승진을 해서
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
언제가는 책상에 앉아서
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
결정을 내릴 수 있게 될 것입니다.
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
마지막이지만 중요한 것은
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
체계의 언어가
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
믿기 힘들 정도로 난해합니다.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
그 언어는 변호사를 위해 변호사들이 만들었고
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
그들 외엔 아무도 이해할 수 없습니다.
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
그러므로 이 체계 안에서 우리는
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
권력자들을 선택할 수는 있지만
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
그 권력자들이 어떻게 결정을 내리는가에 대하여
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
완전히 소외되어 있습니다.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
지금과 같이 새로운 정보기술의 덕택에
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
우리는 전세계적으로 어떠한 대화에도 참여할 수 있고
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
정보의 장벽이 완전히 낮아져서
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
그 어느 때보다도 더
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
우리의 요구와 관심을 표현할 수 있습니다.
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
우리 정치 체계는
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
지난 200년동안 똑같았고
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
우리가 일방적인 이야기를 그저 듣기만 하고
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
만족하기를 기대합니다.
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
그래서 이러한 체계가
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
오직 두 가지 결과만을 나오게 한다는 것이
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
그다지 놀랍지 않습니다.
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
침묵 혹은 소음이죠.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
침묵은 시민들이 관여하지 않고
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
참여하기를 원하지 않는다는 말입니다.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
아주 흔한 일인데 제가 가장 진심으로 싫어하는 것입니다.
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
그리고 우리 시민들은 원래 무관심하다고 생각합니다.
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
우리는 책임지기 싫어합니다.
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
그러나 우리를 진짜 비난할수 있나요?
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
아무런 영향도 끼치지 못하는
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
공청회에 몸소 참여하기 위해서
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
일하는 날에
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
도시 한 가운데로 갈 기회를
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
잡지 않았다는 이유로 말입니까?
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
갈등은 체계 사이에서 일어나기 마련입니다.
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
더 이상 대표하지도 않고 대화할 능력도 없는 체계이죠.
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
그리고 시민들은 스스로를
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
대표하는데 더 익숙해졌습니다.
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
그리고는 소음이 있습니다.
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
칠레, 아르헨티나, 브라질, 멕시코, 이탈리아, 프랑스, 스페인, 미국
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
모두 민주주의 국가입니다.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
시민들은 투표함에 접근할 수 있지만
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
아직도 필요성을 느낍니다.
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
그들의 의견을 말하기 위해서 거리로 나갈 필요가 있습니다.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
저는 18세기의 표어,
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
현대 민주주의 형성의 기초였던
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
"대표 없이 과세 없다."가
04:13
without representation,"
77
253734
2303
이제는 "대화 없이 대표 없다"로
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
갱신되어야 한다고 봅니다.
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
우리는 의사결정과정에 우리의 자리를 원합니다.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
그리고 당연히 그래야만 합니다.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
그러나 이런 대화에 참여하기 위해서는
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
우리는 다음에 무엇을 하고 싶은지 알아야 합니다
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
왜냐하면 정치적인 행동은
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
혼란에서 구축으로 나아가게
04:41
to construction.
85
281429
1864
만들수 있기 때문입니다.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
저희 세대는 새로운 네트워크와
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
기술들을 사용해서
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
저항을 조직하는데 아주 뛰어나고
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
저항은 안건들을 성공적으로
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
도입하게 했고
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
아주 유해한 법률을 물리치고
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
독재 정부까지도 무너뜨릴 수 있었습니다.
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
그리고 우리들은 이것을 엄청나게
05:05
proud of this.
94
305263
2359
자랑스러워 해야 합니다.
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
그러나 우리는 똑같은 네트워크와
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
기술들을 사용해서
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
우리가 보고 있는 것들의 대안들을
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
분명하게 표현하고
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
합의를 찾아서 그것을 실현하기 위한
연합을 이루지 못했음을 인정해야 합니다.
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
그래서 우리가 직면하는 위험은
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
우리가 만드는 이렇게 거대한 권력의 공백을
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
실질적인 권력,
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
즉, 군부 또는
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
대체로 극단주의에 속한
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
의욕적이고 이미 조직된 무리들이 재빨리 차지할 수 있습니다.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
그러나 우리 민주주의는
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
몇년에 한번씩
05:51
couple of years.
109
351466
1255
투표를 하는 것이 아닙니다
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
그렇다고 해서 수백만명을 거리로 데려오는 능력도 아닙니다.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
그래서 제가 여기서 묻고 싶은 질문은
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
그리고 제가 믿기에 우리가 답해야 할 제일 중요한 질문은
06:05
is this one:
113
365000
1357
바로 이것입니다.
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
만약 인터넷이 새로운 인쇄기라면
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
인터넷 시대의 민주주의는 무엇일까요?
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
21세기 사회를 위해 우리는
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
어떠한 제도들을 만들고 싶을까요?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
미리 말씀드리지만 저에게 정답은 없습니다
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
정답을 가진 분은 없을 겁니다.
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
그러나 저는 우리가 더이상 이 질문을 무시해서는 안된다고 생각합니다.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
그래서 저는 우리의 경험과
지금까지 배운 것을 공유하고 싶습니다.
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
그리고 바라건데 이 대화에
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
2센트를 기부하세요.
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
2년 전에 아르헨티나에서 온 친구들과 함께
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
우리는 "어떻게 하면 우리의 대표들이
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
우리가 뽑은 대표들이
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
우리를 대표할수 있을까?" 라고 생각하였습니다.
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
마샬 맥루한은 이렇게 말했죠.
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
정치는 과거의 도구로 오늘날의 문제들을 해결한다.
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
그래서 우리에게 동기를 부여하는 질문은
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
일상생활에 사용하는 도구들을 이용해서
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
오늘날의 일부 문제들을 해결할수 있을까요?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
우리의 첫 접근은 민주주의OS라는 소프트웨어를
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
설계하고 발전시킨 것이였습니다.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
민주주의OS는 시민들과 뽑힌 대표들간의
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
사이를 이어주는 다리같은 역할을 하는
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
오픈소스의 웹 응용 프로그램로서
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
일상생활에서 참여하기 쉽습니다.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
우선 의회에 제출된
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
모든 새로운 프로젝트들을
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
바로 번역하고 쉽게 설명해서
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
여러분에게 알려줍니다.
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
그러나 단순히 더 많은 정보를 안다고 해서
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
사회적인 변화가 일어나지는 않는다는 것을
07:52
more information,
146
472372
1272
우리는 모두 압니다.
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
하지만 무언가를 한다면 달라지겠죠?
07:56
So better access to information
148
476143
2219
그래서 정보에 대한 더 나은 접근은
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
다음에 무엇을 할 것인지
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
대화로 이어져야 하고
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
민주주의OS는 그것을 가능하게 합니다.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
왜냐하면 우리가 믿기에 민주주의는
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
우선권을 차곡차곡
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
쌓는 문제가 아니라
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
생기있고 활기찬 공개 토론이
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
다시 한번 근본적인 가치가 되어야 합니다.
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
그래서 민주주의OS는 설득하는 것과 설득되는 것에 대한 프로그램입니다.
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
우리의 의견불일치를 풀수 있는
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
적절한 방법을 찾는 만큼
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
합의에 도달하는 방법입니다.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
그리고 마지막으로 여러분은
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
여러분이 뽑은 대표가 투표하는 방법에 투표할 수 있습니다.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
여러분이 특정한 안건에
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
투표하는 것이 불편하다면
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
언제나 다른사람에게
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
위임할수 있습니다.
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
활발하고 요즘 떠오르는 새로운 사회적 지도력을 위해서 말이죠.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
아주 쉽게 우리는
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
이러한 결과들과 우리의 대표들이
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
어떻게 의회에서 투표하는지
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
비교할 수 있습니다.
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
그러나 기술이 효과를 보여주지 않는 게
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
매우 분명해졌습니다.
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
우리가 해야 할 일은
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
사회에 분산된 지식을 찾아서
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
그것을 사용해 더 나은, 더 공정한 결정을 내릴 수 있는
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
사람을 찾아야 합니다.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
그래서 우리는 전통적인 정당들에게 접근해서
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
민주주의OS를 제안하였습니다.
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
우리는 "여기 이 소프트웨어로 유권자들과
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
양방향으로 대화할수 있습니다" 라고 말했습니다.
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
네, 우리는 실패했습니다.
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
대실패였습니다.
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
우리는 어린 아이들처럼 밖에 나가서 놀라고 쫒겨났습니다.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
특히 우리가 너무 순진하다고 하더군요.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
솔직히 말해서 지나고 나서 보니까 제 생각에도 그랬습니다.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
왜냐하면 우리가 맞서는 도전은
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
기술적인 문제가 아니라 문화적인 것이였습니다.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
정당들은 그들의 결정 방식을
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
절대로 바꾸지 않을 것입니다.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
그래서 갑자기 분명해졌습니다.
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
우리가 이 생각을 진전시키려면
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
스스로 해야만 했습니다.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
그래서 우리는 큰 믿음을 가지고
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
작년 8월
10:12
our own political party,
196
612869
2096
우리의 정당을 만들었습니다.
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
'El Partido de la Red'
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
부에노스 아리에스에 있는 네트 정당 입니다
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
그리고 더 큰 믿음을 가지고
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
작년 10월에 선거에 나갔습니다.
10:28
with this idea:
201
628173
1596
이런 생각으로요.
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
만약 우리가 의회의 자리를 원한다면
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
입후보자, 저희의 대표들이
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
민주주의OS에 시민들이 결정한 것을
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
항상 투표할 것입니다.
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
의회에 나온 모든 프로젝트들에 대해
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
시민들이 온라인으로 결정한 대로
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
투표할 것입니다.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
이것이 정치 체계를 파고드는 방법입니다.
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
우리가 대화의 일부가 되고 싶다면
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
그 자리에 앉아서
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
유효한 이해당사자가 되어야 함을
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
이해했습니다.
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
그렇게 하는 유일한 방법은 그 체계의 법칙대로 하는 것입니다.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
그러나 우리는
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
정당의 결정 방식을 완전히 바꾼다고 점에서
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
파고듭니다.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
처음으로, 우리는 그 결정으로
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
직접 영향을 받는 사람들과
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
함께 결정을 하는 겁니다.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
그것은 부에노스 아이레스에서 2달밖에 안된 정당으로서는
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
아주, 아주 대담한 행동이었죠.
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
그러나 관심을 끌었습니다.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
우리는 22,000 표를 얻었고 투표의 1.2% 였습니다.
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
그리고 지방선택권에서 2등을 하였습니다.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
의회의 자리를 얻기에는
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
충분하지 않았지만
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
대화의 일부가 되기에는 충분하였습니다.
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
다음 달에
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
의회 기관에서
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
아르헨티나 역사상 처음으로
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
민주주의OS를 이용해서
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
시민들과 함께 3 가지 법률을 토론합니다.
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
2 가지는 도시의 교통이고
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
하나는 공용 공간의 이용입니다.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
우리가 뽑은 대표들은 당연히 이렇게 말하지 않겠죠.
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
"우리는 시민들이 결정한 대로
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
투표하겠습니다."
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
하지만 그들은 시도할 의향이 있습니다.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
그들은 시민들의 참여를 위해
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
새로운 공간을 열려고 하고
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
들을 자세까지 갖추기를 바랍니다.
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
우리 정치 체계는 전복시키거나
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
파괴하지 않고
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
지금 인터넷이 우리에게 제공하는
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
도구들로 재배치함으로써 바꿀수 있지요.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
하지만 진짜 도전은 그러한 연결 고리를 찾고 설계하고
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
창조하고 그 연결고리에
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
권한을 줘서 소음과 침묵을
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
혁신하고 변화시킬 수 있게 해서
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
마침내 민주주의를
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
21세기에 맞게 만드는 것입니다.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
쉽지는 않을 것입니다.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
그러나 우리의 경험으로는
13:08
of making it work.
255
788820
2334
가능성이 있습니다.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
제 가슴속에서 이것은
가장 도전할 가치가 있는 일입니다.
13:14
worth trying.
257
794286
1281
13:15
Thank you.
258
795567
1232
감사합니다
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7