請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Adrienne Lin
審譯者: Duke Zhai
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
我想我們都認同
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
我們國家和社會的樣貌
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
正不斷變新
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
但我們毫無頭緒 不知會變得怎樣
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
或者應該要變得怎樣
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
似乎在這個時代
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
我們需要一場
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
關於民主的對話
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
讓我們這樣想:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
我們是 21 世紀公民
嘗試和 19 世紀建立的體制互動
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed
institutions
10
40976
6096
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
這體制以15 世紀資訊科技 為運作基礎
先來看一下
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
這個體制的特色
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
首先 這體制是為了
五百多年前的
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
資訊科技設計
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
而這體制設計的
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
可能最棒的地方在於
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
第一
少部分的人能夠
以大眾之名做日常決策
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
01:12
And the many get to vote once every
couple of years.
20
72275
5535
然後每隔幾年大家投一次票
第二 代價
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
參與這體系的代價
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
非常高
01:22
You either have to have a fair
bit of money
24
82658
3042
你得要非常有錢
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
和有影響力
或投入畢生參與政治
01:30
life to politics.
26
90052
1838
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
你需成為一個黨員
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
慢慢提升黨內地位
01:37
until maybe, one day, you'll get
to sit at a table
29
97448
3916
直到或許某天 可以坐在桌邊
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
參與政治決議
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
最後也很重要的
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
這體制的語言
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
非常隱晦
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
由律師為了律師所定
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
其他人難以理解
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
所以,在這體制下
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
我們可決定民意代表
02:00
but we are completely left out on how
those authorities
38
120158
3836
但我們完全無法得知
他們如何做出決策
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
也許某天因新的科技資訊
02:10
allows us to participate globally
in any conversation,
41
130160
6296
我們可參與全球的任何一場對話
我們幾乎可以得知所有的資訊
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
也可比以前更積極
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
表達我們的需求和擔憂
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
我們的政治體系一成不變
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
過去兩百年來皆如此
02:33
and expects us to be contented with being
simply passive recipients
47
153135
5783
還期待我們被動地
聆聽單方政治決策
需求就可被滿足
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
所以一點也不意外
這樣的體系下
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
只會產生兩種結果
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
沉默 或 爭論
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
沉默表示市民置身事外
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
簡單來說就是不想參與政治議題
02:58
There's this commonplace
[idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
這是很普遍
也是我很厭惡的想法
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
也因此 我們對政治興致缺缺
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
不願做任何承諾
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
但可以怪我們嗎?
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
怪我們錯失機會
不願在工作日中跑到城市裡
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
實際參與一場
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
聽起來沒什麼影響的決策討論?
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
衝突是體系中無法避免的
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
但不代表溝通終止
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
越來越多的市民站出來
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
為自己發聲
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
這就是輿論
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico
Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
智利 阿根廷 巴西 墨西哥
義大利 法國 西班牙 美國
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
都是民主國家
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
即使有投票制度
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
他們仍覺得
03:57
they need to take to the streets in order
to be heard.
73
237021
5510
需要佔據街頭才能表達心聲
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
我覺得就像 18 世紀的那個口號
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
那個口號促成了現代民主基礎
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
無代表 不納稅
04:13
without representation,"
77
253734
2303
現在是否應該改為
04:16
can now be updated to "No representation
without a conversation."
78
256037
7131
無對話 無代表?
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
我們應當要有桌邊席
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
這毫無疑問
但若要參與對話
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
我們需要知道下一步想做什麼
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
因為政治行為
已經能從煽動到團結
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
04:41
to construction.
85
281429
1864
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
我們這一代人已經善於利用
網路和新科技
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
組織抗議活動
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
這些活動可以很成功地
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
掀起議題
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
撤回不當政策
甚至推翻獨裁政府
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
我們應該為此感到非常驕傲
05:05
proud of this.
94
305263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
但我們也得承認
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
我們還沒有利用好
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
網路和科技
05:14
to successfully articulate an alternative
to what we're seeing
98
314846
5398
來詳述其他方案 解決現況
05:20
and find the consensus and build
the alliances that are needed
99
320244
4817
並找到共識 凝聚力量
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
讓想法實踐
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
此外我們還必須承擔的風險
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
就是造成的權力真空
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
讓某些有權勢力趁虛而入
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
像是軍事
或 虎視眈眈很久
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
早已存在的極端組織
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
然而 民主並不是
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
每隔幾年投票一次
05:51
couple of years.
109
351466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions
onto the streets.
110
352721
5936
也不是幾百萬人聚集在街頭
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
所以在這我想問的
一個很重要且需要有答案的問題
06:01
and I do believe it's the most important
question we need to answer,
112
361478
3522
06:05
is this one:
113
365000
1357
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
若網路是新時代媒體
那網路時代的民主是什麼
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
我們想為 21 世紀
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
建立怎樣的體系
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
如果我沒有答案
我想也沒人知道
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford
to ignore this question anymore.
120
386441
5015
但我們真的不能再漠視這個問題了
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
所以,我想和大家分享我們的經驗
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
以及從中學到的東西
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
希望能藉此帶來一點啟發
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
06:39
Two years ago, with a group of friends
from Argentina,
125
399720
3718
兩年前 我和一些阿根廷朋友
06:43
we started thinking, "how can
we get our representatives,
126
403438
4049
想說該怎麼讓代表
我們的民意代表
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
"代表"我們
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
馬素·麥克魯漢曾說
政治是以昨日的工具解決今日的問題
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
這句話讓我們不禁想到
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
我們可否以每日用得到的工具
07:08
with the tools that we use every single
day of our lives?
133
428827
4102
解決今日的問題呢?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
我們的第一個方式是
研究設計 DemocracyOS(民主操作系統)
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
一套開放源代碼的網絡應用
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
這套軟體設計用來
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
作為市民和代表的溝通橋樑
07:28
to make it easier for us to participate
from our everyday lives.
139
448531
5708
讓我們更方便地參與政治
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
迅速掌握資訊
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
我們可透過平台
看到國會每天新提案的即時翻譯
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
和顯而易懂的說明解釋
但我們都知道
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
知道更多的資訊
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
並不能促使社會變遷
07:52
more information,
146
472372
1272
而要掌握資訊並有所作為
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
因此 透過 DemocracyOS (民主操作系統)
07:56
So better access to information
148
476143
2219
資訊的快速獲得可促使談話
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
談論下一步可能的走向
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
因為我們深信
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
民主不只是疊加的結果
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
並非喜好的堆疊
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
健全的公眾辯論
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
應該再次成為民主的基礎核心
08:19
So DemocracyOS is about persuading
and being persuaded.
157
499541
4202
DemocracyOS 是說服與被說服
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
是達成共識
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
以合適的方法
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
解決分歧
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
最後 你可投票
08:34
how you would like your elected
representative to vote.
162
514486
4100
你希望你選出的代表如何投票
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
若你對某個投票議題
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
感到不自在
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
你可委託別人
代理投票
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
也因此產生勤勉不懈的新社會領導
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
只要比對結果和民代
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
在國會投票的情形
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
一切都變得非常簡單
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
但也很明顯的
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
科技太過制式
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
我們需要找到參與者
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
讓他們利用大眾認知
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
09:12
in society and use it to make better
and more fair decisions.
177
552345
6064
做出更好更公平的決定
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
因此我們找來了傳統政黨
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
提供他們 DemocracyOS
09:23
We said, "Look, here you have a platform
that you can use to build
180
563892
4324
我們跟他們說 透過此平台
可建立和選民的雙方對話
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
如你想的 我們失敗了
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
徹底的失敗
09:37
We were sent to play
outside like little kids.
184
577683
4326
我們像小孩一樣被叫閉嘴
他們說我們無知 愚昧
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
但老實說 事後回想 的確如此
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
因為我們遇到的問題
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
非技術性 而是文化層面
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
政黨不可能願意
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
改變做決定的方式
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
一切間答案很明顯
10:01
that if we wanted to move forward
with this idea,
192
601678
3416
若我們想進一步實現想法
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
我們需靠自己實踐
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
於是我們信心十足的
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
去年八月 在阿根廷
10:12
our own political party,
196
612869
2096
成立了自己的政黨
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
網路黨 (El Partido de la Red)
10:16
or the Net Party, in the city of
Buenos Aires.
198
616078
4172
或 Net Party(網黨),在布宜諾斯艾利斯
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
之後我們更自信無比的
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
在去年十月出來競選
10:28
with this idea:
201
628173
1596
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
我們秉持著:
若我們想要國會席位
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
我們的候選人和代表
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
會依據市民在 DemocracyOs
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
的決定來投票
即使是國會提出的單一法案
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
我們也會根據市民
10:45
according to what citizens decided
on an online platform.
208
645846
4742
在網路平台的決定投票
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
這是我們顛覆政治體系的方法
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
我們明瞭
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
若想參與談話
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
占國會一席
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
我們須成為利益相關人
11:03
and the only way of doing it is to play by the
system rules.
214
663894
4222
要達到目標 唯遵守體系規則
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
但我們悄悄入侵這個體系
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
徹底改變政黨做決策的方法
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
第一次 我們總算可以做決定
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
和那些與政策有直接影響的人
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
一起做決定
對於在阿根廷才成立兩個月的政黨
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
這個舉動很大膽
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
因此備受矚目
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
我們獲得 22,000 票數
佔總票數 1.2%
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
在地方選舉排名第二
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
雖然我們無法
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
因此獲得國會席位
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
卻讓我們可以參與對話
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
接下來的那個月
阿根廷史上第一次
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
身為國家機構的國會
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
推動 DemocracyOS 和 市民討論
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
三個法案:
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
兩個都市交通法案
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
一個公共空間利用法案
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
我們的民代並非表示
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
「我們會根據選民的決定投票」
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
但他們願意嘗試
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
願意打開新局面
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
讓選民加入談話
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
希望他們也會願意好好傾聽選民
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
我們可以改變政治系統
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
但非以顛覆或破壞性手段
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
而是利用網路工具
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
改寫政治體系
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
但最大的挑戰在於
要找到 設計 創造方法
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
以方法創新 讓喧囂和沉默被聽到
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
最後將民主帶到 21 世紀
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
我想這不容易
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
但根據我們的經驗
我們手握機會
13:08
of making it work.
255
788820
2334
讓這個理想實現
我打從心底深摯地覺得 值得一試
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
13:14
worth trying.
257
794286
1281
13:15
Thank you.
258
795567
1232
13:16
(Applause)
259
796799
6047
謝謝大家
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。