Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

113,669 views ・ 2014-10-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
Jag har en känsla av att vi är överens om
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
att vi går mot en ny modell
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
för staten och samhället.
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
Men vi är helt ovetande om vad det är
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
eller borde vara.
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
Det verkar som att vi behöver ha
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
ett samtal om demokrati
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
i denna tidsålder.
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
Tänk på det så här:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
Vi är medborgare på 2000-talet som gör vårt allra bästa
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
för att interagera med institutioner utformade för 1800-talet
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
som bygger på informationsteknologi
från 1400-talet.
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
Låt oss ta en titt på några
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
kännetecken för detta system.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
Först och främst är det utformat för en informationsteknologi
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
som är över 500 år gammal.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
Det bästa möjliga system
som skulle kunna utformas för det
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
är ett där ett fåtal fattar dagliga beslut
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
i flertalets namn.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
Och flertalet får rösta en gång med några års mellanrum.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
För det andra, kostnaderna
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
för att delta i detta system är
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
ofattbart höga.
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
Du måste antingen ha en hygglig mängd pengar
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
och inflytande, eller så måste du ägna hela
01:30
life to politics.
26
90052
1838
ditt liv åt politik.
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
Du måste bli partimedlem
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
och långsamt arbeta dig upp i hierarkin
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
tills du kanske en dag får sitta vid ett bord
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
där ett beslut fattas.
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
Och sist men inte minst,
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
systemets språk -
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
är oerhört kryptiskt.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
Det är skapat av advokater, för advokater,
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
och ingen annan kan förstå.
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
Så det är ett system där vi kan
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
välja våra myndighetspersoner,
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
men vi har ingen aning om hur dessa personer
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
kommer fram till sina beslut.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
Så i en tid där en ny informationsteknologi
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
låter oss delta globalt i vilket samtal som helst,
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
är våra informationsmurar väldigt låga
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
och vi kan, mer än någonsin förut,
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
uttrycka vår vilja och våra farhågor.
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
Vårt politiska system är detsamma
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
sedan 200 år tillbaka
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
och förväntar sig att vi ska vara nöjda med att bara vara passiva mottagare
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
av en monolog.
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
Så det är inte särskilt förvånande att
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
ett sådant system bara kan producera
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
två typer av resultat:
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
tystnad eller oväsen.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
Tystnad i form av medborgare som inte engagerar sig,
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
som inte vill vara delaktiga.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
Det finns en klyscha som jag verkligen, verkligen ogillar,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
och det är tanken att vi medborgare av naturen
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
är likgiltiga, att vi skyr engagemang.
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
Men, kan vi verkligen klandras
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
för att vi inte jublar över möjligheten att ta oss
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
till stadens centrum mitt i
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
arbetsdagen för att fysiskt närvara
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
vid en offentlig utfrågning som inte har någon påverkan alls?
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
Konflikter kommer att uppstå mellan ett system
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
som inte längre representerar, inte heller har någon förmåga till dialog,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
och medborgare som blivit allt mer vana vid
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
att representera sig själva.
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
Och så har vi oväsen:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
Chile, Argentina, Brasilien, Mexiko, Italien, Frankrike, Spanien, USA,
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
de är alla demokratier.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
Deras medborgare har tillgång till
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
valurnorna, men de känner ändå behov,
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
behov av att gå ut på gatorna för att bli hörda.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
För mig känns det som att 1700-talsmottot
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
som var grunden för skapandet
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
av våra moderna demokratier: "Ingen beskattning utan representation"
04:13
without representation,"
77
253734
2303
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
nu kan uppdateras till "Ingen representation utan konversation".
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
Vi vill ha vår plats vid bordet.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
Rättmätigt så.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
Men för att vara del av konversationen,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
måste vi veta vad vi vill göra härnäst,
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
för politisk verksamhet är att kunna
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
gå från agitation
04:41
to construction.
85
281429
1864
till konstruktion.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
Min generation har varit otroligt bra på
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
att använda nya nätverk och teknologier
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
för att organisera protester,
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
protester som framgångsrikt har
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
fått upp frågor på dagordningen,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
avveckla extremt skadlig lagstiftning,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
och till och med störta enväldiga regeringar.
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
Vi borde vara oerhört
05:05
proud of this.
94
305263
2359
stolta över detta.
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
Men vi måste också medge att vi
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
inte har varit bra på att använda
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
samma nätverk och teknologier
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
för att framgångsrikt uttala ett alternativ till det vi ser,
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
nå konsensus och bygga de allianser som behövs
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
för att få det att hända.
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
Så risken vi står inför
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
är att vi kan skapa enorma makt-tomrum
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
som snabbt kommer att fyllas
av inofficiella makthavare, som militär eller väl motiverade
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
och redan organiserade grupper
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
som vanligtvis drar åt det extrema hållet.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
Vår demokrati handlar inte
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
om att man bara röstar en gång
05:51
couple of years.
109
351466
1255
med några års mellanrum.
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
Men den är inte heller möjligheten att samla miljoner på gatorna.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
Så frågan jag vill lyfta här,
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
jag tror det är den viktigaste frågan som vi behöver besvara,
06:05
is this one:
113
365000
1357
är denna:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
Om Internet är den nya tryckpressen,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
vad är då demokrati i internets tidsålder?
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
Vilka institutioner vill vi bygga
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
för 2000-talets samhälle?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
Jag har för övrigt inte svaret.
Jag tror inte någon har det.
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
Men jag tror verkligen att vi inte har råd att ignorera frågan längre.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
Så jag skulle vilja dela vår erfarenhet
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
och vad vi lärt oss hittills,
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
och förhoppningsvis ge mitt bidrag
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
till den här konversationen.
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
För två år sedan började vi, med en grupp vänner från Argentina,
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
fundera över hur vi kan få våra representanter,
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
våra folkvalda representanter,
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
att representera oss?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
Marshall McLuhan sa en gång att politiker
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
löser dagens problem med gårdagens verktyg.
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
Så frågan som motiverade oss var,
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
kan vi försöka lösa några av dagens problem
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
med de verktyg vi använder varje dag i våra liv?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
Vårt första angreppssätt var att utforma och utveckla
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
en programvara som heter DemocracyOS.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
DemocracyOS är en webbapplikation med öppen källkod
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
som utformats för att vara en brygga
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
mellan medborgare och deras folkvalda representanter
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
för att göra det lättare för oss att delta från våra vardagsliv.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
Först av allt kan man bli informerad
så att varje nytt projekt som introduceras i kongressen
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
omedelbart översätts och förklaras
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
på vardagligt språk på denna plattform.
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
Vi vet alla att sociala förändringar
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
inte kommer att komma bara på grund av
07:52
more information,
146
472372
1272
mer information,
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
utan av att man gör något med den.
07:56
So better access to information
148
476143
2219
Så bättre tillgång till information
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
bör leda till en konversation
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
om vad vi ska göra härnäst,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
och DemocracyOS tillåter detta.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
För vi tror att demokrati
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
inte bara handlar om att stapla
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
valmöjligheter ovanpå varandra,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
utan att en hälsosam och rejäl offentlig debatt
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
återigen borde bli ett av dess grundvärden.
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
DemocracyOS handlar om att övertyga och bli övertygad.
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
Det handlar om att nå konsensus
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
likväl som att hitta ett vettigt sätt
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
att kanalisera våra oenigheter.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
Och slutligen kan man rösta
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
på hur man vill att ens folkvalda representanter
ska rösta.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
Känner man sig inte bekväm
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
med att rösta i en viss fråga,
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
så kan man delegera sin röst
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
till någon annan, vilket ger
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
ett dynamiskt och nytt socialt ledarskap.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
Det blev plötsligt lätt för oss
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
att jämföra dessa resultat
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
med hur våra representanter
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
röstade i kongressen.
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
Men det blev också uppenbart
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
att tekniken inte skulle lösa problemet.
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
Det vi behövde göra var att hitta
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
aktörer som kunde
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
ta denna utspridda kunskap i samhället
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
och använda den för att fatta bättre och mer rättvisa beslut.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
Så vi sträckte ut en hand till våra traditionella politiska partier
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
och erbjöd dem DemocracyOS.
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
Vi sa, "Kolla, här har ni en plattform som ni kan använda för att skapa en
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
tvåvägskonversation med era valkretsar."
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
Och ja, vi misslyckades.
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
Vi misslyckades stort.
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
Vi skickades ut för att leka som småbarn.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
Bland mycket annat kallades vi naiva.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
Och jag ska vara ärlig: I efterhand tror jag vi var det.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
För utmaningarna som vi möter, de är inte
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
teknologiska, de är kulturella.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
Politiska partier var aldrig villiga
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
att ändra sitt sätt att fatta beslut.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
Så det blev plötsligt uppenbart
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
att om vi ville gå vidare med den här idén,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
fick vi göra det själva.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
Så vi tog ett språng ut i det okända,
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
och i augusti förra året startade vi
10:12
our own political party,
196
612869
2096
vårt eget politiska parti,
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
El Partido de la Red,
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
eller Net Party, i Buenos Aires.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
Som ett ännu större språng,
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
kandiderade vi i valet i oktober förra året
10:28
with this idea:
201
628173
1596
med den här idén:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
Om vi vill ha en plats i kongressen,
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
kommer vår kandidat, våra representanter
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
alltid att rösta i enlighet med
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
vad medborgarna bestämmer i DemocracyOS.
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
I varje fråga som lyftes
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
i kongressen, skulle vi rösta
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
i enlighet med vad medborgarna på en digital plattform bestämde.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
Det var vårt sätt att hacka det politiska systemet.
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
Vi förstod att om vi ville
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
vara en del av konversationen,
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
ha en plats vid bordet,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
behövde vi vara legitima intressenter,
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
och det enda sättet att nå dit är att spela enligt reglerna.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
Men vi hackade det på så vis
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
att vi radikalt förändrade sättet på vilket ett politiskt parti
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
fattar sina beslut.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
För första gången fattade vi våra beslut
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
tillsammans med de som vi
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
direkt påverkade med besluten.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
Det var ett väldigt djärvt drag av ett två månader gammalt parti
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
i Buenos Aires.
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
Men det fick uppmärksamhet.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
Vi fick 22 000 röster, det är 1,2% av rösterna,
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
och vi kom tvåa i det lokala valet.
Så även om det inte var tillräckligt för att få
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
en plats i kongressen, var det tillräckligt
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
för att vi skulle bli en del av konversationen,
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
så mycket att nästa månad
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
startar kongressen, som institution,
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
för första gången i Argentinas historia,
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
ett DemocracyOS för att diskutera
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
tre förslag till lagstiftning med medborgarna:
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
två om stadstransporter och
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
ett om användning av offentliga platser.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
Våra folkvalda representanter säger förstås inte
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
"Ja, vi ska rösta
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
i enlighet med vad medborgarna bestämmer,"
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
men de är beredda att försöka.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
De är beredda att öppna upp ett nytt utrymme
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
för medborgarengagemang och förhoppningsvis
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
kommer de vara beredda på att lyssna också.
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
Vårt politiska system kan förändras,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
inte genom att undergrävas eller förstöras,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
men genom att koppla om det med de verktyg som
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
internet ger oss nu.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
Men en verklig utmaning är att hitta, att utforma,
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
att skapa, att stärka de där förenarna
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
som har möjlighet att lansera idéer, att förändra
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
oväsen och tystnad till ljud
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
och slutligen föra våra demokratier
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
in i 2000-talet.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
Jag säger inte att det är enkelt.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
Men enligt våra erfarenheter så har vi faktiskt en chans
13:08
of making it work.
255
788820
2334
att få det att fungera.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
Och i mitt hjärta är det absolut
13:14
worth trying.
257
794286
1281
värt att testa.
13:15
Thank you.
258
795567
1232
Tack.
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(Applåder)
Tack.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7