Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

113,589 views ・ 2014-10-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sagi Nishri מבקר: Sigal Tifferet
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
לדעתי, כולנו מסכימים
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
שאנחנו מתקדמים לקראת
מודל חדש של מדינה וחברה.
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
אבל אין לנו שמץ של מושג מהו
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
או מהו צריך להיות.
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
נראה שאנו צריכים שיהיה
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
שיח על דמוקרטיה
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
בימינו אנו.
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
בואו נחשוב על זה ככה:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
אנחנו אזרחים של המאה ה-21, העושים כמיטב יכולתנו
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
לתקשר עם מוסדות שתוכננו במאה ה-19,
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
שמתבססים על טכנולוגיית מידע של המאה ה-15.
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
בואו נביט בכמה
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
מהמאפיינים של המערכת הזו.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
קודם כל, היא תוכננה לטכנולוגיית מידע
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
בת יותר מ-500 שנים.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
והמערכת הטובה ביותר
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
שיכולה להיות מיועדת לה
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
היא כזו שבה מעטים מחליטים החלטות יום יום
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
בשם הרוב.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
והרוב זוכה להצביע אחת לכל כמה שנים.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
דבר שני, עלויות
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
ההשתתפות במערכת הזו הן
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
גבוהות באופן לא יאומן.
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
אתם זקוקים לממון והשפעה רבים
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
או שעליכם להקדיש את
כל חייכם לפוליטיקה.
01:30
life to politics.
26
90052
1838
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
עליכם להפוך להיות חברי מפלגה
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
ולעלות לאט לאט במעלה הדרגות
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
עד שאולי, יום אחד, תזכו לשבת בשולחן
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
שבו מתקבלת ההחלטה.
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
ואחרון חביב,
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
השפה של המערכת -
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
היא מוצפנת באופן בלתי יאומן.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
היא נעשית ע"י עורכי דין, למען עורכי דין,
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
ואף אחד אחר לא יכול להבינה.
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
אם כך, זוהי מערכת בה אנו יכולים
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
לבחור את הרשויות שלנו,
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
אבל אנו נשארים לגמרי בחוץ בנוגע לדרך שבה הרשויות הללו
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
מגיעות להחלטותיהן.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
אם כך, בזמן שבו טכנולוגיית מידע חדשה
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
מאפשרת לנו להשתתף גלובלית בכל שיח,
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
מחסומי המידע שלנו יורדים לגמרי
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
ואנו יכולים, יותר מאי פעם,
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
להביע את רצונותינו ודאגותינו.
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
המערכת הפוליטית שלנו נשארה לגמרי אותו הדבר
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
במשך 200 השנים שעברו
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
ומצפה מאיתנו להסתפק פשוט בלהיות מקבלים פסיביים
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
של מונולוג.
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
לכן, זה כלל לא מפתיע
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
שמערכת שכזו מסוגלת לייצר רק
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
שתי תוצאות:
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
דממה או רעש.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
דממה, כלומר אזרחים שאינם מעורבים,
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
שפשוט לא רוצים להשתתף.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
ישנה דעה קדומה שאני ממש לא אוהבת,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
והיא הרעיון שאנו האזרחים בטבענו
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
אפאתיים. שאנו נמנעים ממחוייבות.
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
אבל, אפשר באמת להאשים אותנו
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
שאנו לא קופצים, בהזדמנות הראשונה שנקבל, ללכת
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
לאמצע העיר באמצעו
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
של יום עבודה ולהשתתף, פיזית,
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
בשימוע ציבורי שאין לו השפעה
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
בשום דבר?
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
אין מנוס מעימות בין מערכת
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
ללא יכולת דיאלוג ושאינה מייצגת יותר,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
לבין אזרחים הרגילים יותר ויותר
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
לייצג את עצמם.
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
ואז אנו מוצאים את הרעש:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
צ'ילה, ארגנטינה, ברזיל, מקסיקו, איטליה, צרפת, ספרד, ארצות הברית,
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
הן כולן דמוקרטיות.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
לאזרחיהן ישנה גישה
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
לקלפיות. אבל הם עדיין מרגישים את הצורך,
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
הם צריכים לצאת לרחובות בכדי להישמע.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
לי זה נראה כמו הסיסמה מהמאה ה-18
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
שהיוותה בסיס למידע
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
שעליו מושתתות הדמוקרטיות המודרניות שלנו, "אין מס
04:13
without representation,"
77
253734
2303
אם אין ייצוג,"
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
היא יכולה עכשיו להתעדכן ולהפוך ל-"אין ייצוג אם אין שיח".
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
אנו רוצים את המושב שלנו ליד השולחן.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
וזוהי זכותנו.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
אך על מנת לקחת חלק בשיח הזה,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
אנו צריכים לדעת מה אנחנו רוצים לעשות בהמשך,
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
בגלל שהפעולה הפוליטית הינה היכולת
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
לנוע מזעזוע
04:41
to construction.
85
281429
1864
לבנייה.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
הדור שלי הצטיין
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
בשימוש ברשתות וטכנולוגיות חדשות
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
כדי לארגן מחאות,
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
מחאות שהצליחו
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
לאכוף אג'נדות,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
להדוף חקיקות הרסניות ביותר,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
ואפילו למוטט ממשלות רודניות.
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
ואנו צריכים להיות מאוד
05:05
proud of this.
94
305263
2359
גאים בזה.
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
אבל אנחנו חייבים להודות
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
שלא היטבנו להשתמש
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
באותן רשתות וטכנולוגיות
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
בכדי לבטא בהצלחה אלטרנטיבה למה שאנחנו רואים
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
ולמצוא את ההסכמה ולבנות את הבריתות שנדרשות
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
בכדי שזה יקרה.
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
ואם כן הסיכון שבפניו אנו עומדים
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
הוא שאנחנו יכולים ליצר את שואבי הכח הענקיים הללו
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
שיתמלאו במהירות בכוחות 'דה-פקטו',
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
כמו הצבא או
קבוצות מאורגנות מראש ובעלות מוטיבציה גבוהה
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
שכלל יושבות על הקיצון.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
אבל הדמוקרטיה שלנו היא אינה
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
רק עניין של הצבעה של פעם
05:51
couple of years.
109
351466
1255
בכמה שנים.
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
אך היא גם אינה היכולת להביא מיליונים לרחובות.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
לכן השאלה שאני מעוניינת להעלות כאן,
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
ואני מאמינה באמת שהיא השאלה החשובה ביותר שעליה אנו צריכים לענות,
06:05
is this one:
113
365000
1357
היא זו:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
אם האינטרנט הוא מכונת הדפוס החדשה,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
אז מהי הדמוקרטיה בעידן האינטרנטי?
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
אילו מוסדות אנו רוצים לבנות
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
לחברה במאה ה-21?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
אין לי תשובה, בכל מקרה.
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
אני לא חושבת שלמישהו יש.
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
אבל אני מאמינה שאיננו יכולים להרשות לעצמנו להמשיך ולהתעלם מהשאלה הזו.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
אז אני אשמח לחלוק עמכם את הניסיון שלנו
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
ואת מה שלמדנו עד כה
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
בתקווה לתרום מעט
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
לשיח הזה.
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
לפני כשנתיים, יחד עם קבוצה של חברים מארגנטינה,
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
התחלנו לחשוב, "איך אנחנו יכולים לגרום לנבחרינו,
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
לנציגים להם הצבענו,
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
לייצג אותנו"?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
מרשל מקלוהן אמר פעם שפוליטיקה
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
הינה לפתור את הבעיות של היום עם הכלים של אתמול.
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
אז השאלה שהניעה אותנו הייתה,
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
האם אנו יכולים לנסות לפתור את הבעיות של היום
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
עם הכלים שבהם אנו משתמשיםֿ בכל יום בחיינו?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
הגישה הראשונה שלנו הייתה לעצב ולפתח
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
פיסת תוכנה שנקראת 'דמוקרטיה או-אס' (מערכת ההפעלה דמוקרטיה).
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
'דמוקרטיה או-אס' היא אפליקציית רשת בעלת מקור פתוח
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
שמיועדת להפוך לגשר
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
בין האזרחים ונבחריהם
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
בכדי להקל עלינו את ההשתתפות מתוך חיינו היומיומים.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
אז קודם כל, אתם יכולים להתעדכן,
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
כך שכל פרוייקט חדש שמוצג בקונגרס
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
יתורגם מיידית ויוסבר
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
בשפה פשוטה בפלטפורמה זו.
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
אבל כולנו יודעים ששינוי חברתי
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
לא יגיע רק מקבלת
07:52
more information,
146
472372
1272
מידע נוסף,
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
אלא מהשימוש בו.
07:56
So better access to information
148
476143
2219
אם כך, גישה טובה יותר למידע
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
חייבת להוביל לשיח
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
לגבי מה אנו נעשה בהמשך,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
ו'דמוקרטיה או-אס' מאפשרת זאת.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
מכיוון שאנו מאמינים שדמוקרטיה היא
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
לא רק עניין של לערום
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
סדרי עדיפויות, אחד מעל השני,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
אלא שהדיון הציבורי הבריא והחזק שלנו
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
צריך לחזור ולהיות אחד מעקרונות היסוד.
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
אם כך כוונתה של 'דמוקרטיה או-אס' היא לשכנע ולהיות משוכנע.
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
כוונתה היא להגיע להסכמה
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
כמו גם מציאת הדרך הנכונה
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
לתיעול חוסר ההסכמה שלנו.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
ולבסוף, אתם יכולים להצביע
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
על איך אתם רוצים שנבחריכם יצביעו.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
ואם אינכם חשים בנוח
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
להצביע על סוגיה מסויימת,
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
אתם יכולים תמיד להעביר את קולכם
למישהו אחר, ובכך תאפשרו
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
מנהיגות חברתית דינמית ופורצת.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
פתאום נהיה לנו קל מאוד
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
להשוות את התוצאות הללו
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
לאיך הנבחרים שלנו
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
הצביעו בקונגרס.
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
אבל התברר גם
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
שהטכנולוגיה אינה מספקת.
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
היינו צריכים למצוא
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
פעילים שיקחו
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
את הידע המופץ בחברה
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
וישתמשו בו כדי לקבל החלטות טובות והוגנות יותר.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
אז פנינו למפלגות פוליטיות מסורתיות
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
והצענו להם את 'דמוקרטיה או-אס'.
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
אמרנו, "תראו, יש כאן פלטפורמה שבאמצעותה תוכלו לבנות
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
שיח דו-סטרי עם המצביעים שלכם"
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
ואכן, נכשלנו.
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
נכשלנו בגדול.
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
שלחו אותנו לשחק בחוץ כמו ילדים.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
בין היתר, נקראנו תמימים.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
ואני חייבת להיות כנה ולומר: אני חושבת, במבט לאחור, שבאמת היינו.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
מכיוון שהאתגרים שבפניהם אנו עומדים, אינם
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
טכנולוגיים, הם תרבותיים.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
מפלגות פוליטיות מעולם לא הראו נכונות
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
לשנות את הדרך שבה הן מקבלות החלטות.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
כך שפתאום הבנו
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
שאם אנחנו רוצים להתקדם עם הרעיון הזה,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
אנו צריכים לעשות זאת בעצמנו.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
אז לקחנו סיכון,
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
ובאוגוסט בשנה שעברה,
10:12
our own political party,
196
612869
2096
ייסדנו מפלגה פוליטית משלנו,
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
"אל פרטידו דה לה רד",
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
או 'מפלגת הרשת', בעיר בואנוס איירס.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
ובמהלך רווי תקווה -
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
רצנו לבחירות באוקטובר של השנה שעברה
10:28
with this idea:
201
628173
1596
עם הרעיון הזה:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
אם אנו רוצים במושב בקונגרס,
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
המועמד שלנו, הנציגים שלנו
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
יצביעו תמיד לפי
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
מה שהאזרחים החליטו ב'דמוקרטיה או-אס'.
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
כל פרוייקט שיוצג
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
בקונגרס, אנחנו נצביע
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
על פי מה שאזרחים מחליטים בפלטפורמה אינטרנטית.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
זו הייתה הדרך שלנו לפרוץ למערכת הפוליטית.
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
והבנו שאם אנחנו רוצים
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
להפוך לחלק מהשיח,
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
לקבל מקום בשולחן,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
אנחנו צריכים להפוך לבעלי עניין אמיתי,
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
והדרך היחידה לעשות זאת היא לשחק על פי חוקי המערכת.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
אבל פרצנו אותה בדרך כזו
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
שהצלחנו לשנות באופן משמעותי את הדרך שבה מפלגה פוליטית
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
מגיעה להחלטותיה.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
לראשונה, הגענו להחלטות
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
יחד עם אלו שהושפעו מהן
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
באופן ישיר.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
זה היה צעד מאוד נועז למפלגה בת חודשיים
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
בעיר בואנוס איירס.
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
אבל הוא זכה לתשומת לב.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
השגנו 22,000 קולות, המייצגים 1.2% מהקולות,
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
והגענו למקום שני באופציות המקומיות.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
לכן, אפילו שזה לא הספיק כדי להשיג
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
מושב בקונגרס, זה הספיק
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
כדי להפוך אותנו לחלק מן השיח,
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
עד כדי כך שבחודש הבא,
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
הקונגרס, כמוסד, משיק
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
בפעם הראשונה בהיסטוריה של ארגנטינה,
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
דיון דרך 'דמוקרטיה או-אס',
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
יחד עם האזרחים, בשלוש הצעות לחקיקה:
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
שתיים בנוגע לתחבורה עירונית
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
ואחת על השימוש בשטח ציבורי.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
כמובן, הנבחרים שלנו
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
אינם אומרים, "כן, אנחנו נצביע
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
על פי מה שהאזרחים מחליטים",
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
אבל הם מוכנים לנסות.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
הם מוכנים לפתוח מקום חדש
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
למעורבות אזרחית, ואני מקווה
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
שהם יהיו מוכנים גם להקשיב.
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
המערכת הפוליטית שלנו מסוגלת לשנות את פניה,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
ולא על ידי חתירה תחתיה, על ידי הריסתה,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
אלא על ידי חיווטה מחדש בעזרת הכלים
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
שהאינטרנט נותן לנו כיום.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
אבל האתגר האמיתי הוא למצוא, לעצב,
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
ליצור, להעצים את אלו
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
המסוגלים להמציא, לשנות
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
את הרעש והדממה לאות
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
ולבסוף להביא את הדמוקרטיות שלנו
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
למאה ה-21.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
אני לא אומרת שזה קל.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
אבל מהניסיון שלנו, יש לנו סיכוי אמיתי
13:08
of making it work.
255
788820
2334
לגרום לזה להצליח.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
ובליבי, אין ספק
13:14
worth trying.
257
794286
1281
ששווה לנסות.
13:15
Thank you.
258
795567
1232
תודה רבה.
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7