Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

113,765 views ・ 2014-10-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Adrian Dobroiu
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
Cred că suntem cu toții de acord
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
că ne îndreptăm spre un nou model de stat și societate.
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
Dar nu avem nici cea mai mică idee despre ce înseamnă asta
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
sau ce ar trebui să însemne.
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
Se pare că avem nevoie de un dialog
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
despre democrația prezentului.
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
Să ne gândim la următorul lucru:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
suntem cetățeni ai secolului XXI
și încercăm din răsputeri să interacționăm cu niște instituții create în secolul XIX
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
bazate pe o tehnologie a informației datând din secolul XV.
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
Hai să vedem câteva caracteristici ale acestui sistem.
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
În primul rând e conceput pentru o tehnologie a informației
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
veche de peste 500 de ani.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
Iar cel mai bun sistem care s-a putut crea
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
e unul în care puțini oameni iau zilnic decizii
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
în numele celor mulți.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
Iar cei mulți pot să voteze o dată la câțiva ani.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
În al doilea rând, costul participării în acest sistem e incredibil de mare.
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
Trebuie ori să ai mulți bani și multă influență,
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
ori să-ți dedici întreaga viață politicii.
01:30
life to politics.
26
90052
1838
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
Trebuie să devii membru de partid și să avansezi cu încetul în ierarhie,
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
până când poate, într-o bună zi,
te vei putea așeza la o masă unde se ia o decizie.
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
Și nu în ultimul rând, limbajul folosit de sistem e incredibil de criptic.
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
E făcut de avocați pentru avocați
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
și nimeni altcineva nu-l înțelege.
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
E deci un sistem care ne permite să ne alegem autoritățile,
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
dar suntem excluși din procesul prin care iau decizii acele autorități.
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
Într-o eră în care o nouă tehnologie a informației
ne permite participarea la nivel global în orice conversație,
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
barierele din calea informării sunt coborâte de tot
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
și putem, mai mult decât oricând,
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
să ne exprimăm dorințele și preocupările.
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
Sistemul nostru politic a rămas neschimbat de 200 de ani
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
și ne pretinde să ne mulțumim cu a fi
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
doar ascultători pasivi ai unui monolog.
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
Atunci nu e de mirare
că un astfel de sistem dă naștere
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
la doar două feluri de rezultat:
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
tăcere sau vacarm.
Tăcere, în sensul că cetățenii nu se implică,
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
pur și simplu nu vor să participe.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
O prejudecată răspândită, care mie nu-mi place deloc,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
e ideea că noi, cetățenii, suntem în mod natural apatici.
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
Că evităm angajamentul.
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
Dar suntem noi de vină că nu profităm de ocazie
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
pentru a merge în centrul orașului, în plină zi de lucru,
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
ca să participăm fizic la o ședință publică
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
care nu are absolut niciun efect?
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
E inevitabilă apariția unui conflict
între un sistem care nu mai reprezintă
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
și nu are nici vreo capacitate de dialog
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
și cetățenii care sunt tot mai obișnuiți să se reprezinte pe ei înșiși.
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
Apoi găsim vacarmul,
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
în Chile, Argentina, Brazilia, Mexic, Italia, Franța, Spania, Statele Unite.
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
Sunt țări democratice toate.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
Cetățenii lor au acces la urnele de vot.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
Și totuși simt nevoia de a ieși în stradă
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
pentru a se face auziți.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
Mi se pare că sloganul din secolul XVIII
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
care a stat la baza democrației moderne,
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
„Nicio impozitare fără reprezentare”,
04:13
without representation,"
77
253734
2303
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
ar putea fi actualizat:
„Nicio reprezentare fără dialog”.
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
Ne vrem locul la masa deciziilor.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
Și pe bună dreptate.
Dar ca să luăm parte la acest dialog
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
trebuie să știm ce vrem să facem în continuare,
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
pentru că acțiunea politică înseamnă să fii capabil să treci de la agitație
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
04:41
to construction.
85
281429
1864
la realizare.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
Generația mea e incredibil de bună
la utilizarea noilor rețele și tehnologii pentru a organiza proteste,
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
proteste care au reușit să impună programe politice,
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
să anuleze legi extreme de dăunătoare
și chiar să răstoarne guverne autoritare.
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
Ar trebui să fim extrem de mândri de asta.
05:05
proud of this.
94
305263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
Însă trebuie să admitem că nu suntem atât de buni
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
la folosirea acelorași rețele și tehnologii
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
pentru a formula cu succes o alternativă la situația actuală,
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
a ajunge la consens
și a construi alianțele necesare pentru a pune lucrurile în mișcare.
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
Ne confruntăm cu riscul
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
de a produce uriașe viduri de putere
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
care va fi foarte repede umplut de puteri de facto,
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
de exemplu armata
sau grupuri foarte motivate și deja organizate,
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
care de obicei sunt extremiste.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
Democrația nu este nici simplul fapt de a vota o dată la câțiva ani,
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
05:51
couple of years.
109
351466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
dar nu e nici capacitatea de a scoate milioane de persoane în stradă.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
Întrebarea pe care vreau s-o pun,
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
și cred că e întrebarea cea mai importantă la care trebuie să răspundem,
06:05
is this one:
113
365000
1357
este următoarea: dacă Internetul e noua tipografie,
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
atunci ce e democrația pentru epoca Internetului?
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
Ce instituții vrem să construim
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
pentru societatea secolului XXI?
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
Nu cunosc răspunsul, vă spun de acum.
Nu cred că-l știe cineva.
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
Dar sunt ferm convinsă că nu mai putem ignora această întrebare.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
Aș dori să ofer experiența noastră, ce am învățat până acum,
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
și sper să contribui măcar un pic la acest dialog.
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
Acum doi ani eu și un grup de prieteni din Argentina
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
ne-am gândit: cum i-am putea face pe reprezentanții noștri aleși,
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
să ne reprezinte?
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
Marshall McLuhan spunea odată
că politica înseamnă rezolvarea problemelor de azi
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
cu instrumentele de ieri
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
Iar întrebarea care ne-a motivat era:
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
putem oare încerca să rezolvăm unele din problemele de astăzi
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
cu instrumentele pe care le folosim în viața de zi cu zi?
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
Primul nostru demers a fost proiectarea și dezvoltarea
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
unui software numit DemocracyOS.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
DemocracyOS e o aplicație web open-source proiectată să devină
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
o punte de legătură între cetățeni și reprezentanții lor aleși,
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
pentru a ne facilita participarea zi de zi.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
În primul rând, te poți informa:
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
fiecare proiect de lege nou supus Congresului
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
e tradus și explicat imediat
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
într-un limbaj simplu pe această platformă.
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
Dar cu toții știm că schimbarea socială
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
nu se va produce doar știind mai multe informații,
07:52
more information,
146
472372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
ci făcând ceva cu ele.
07:56
So better access to information
148
476143
2219
Un acces mai bun la informații
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
ar trebui să conducă la un dialog despre ce vom face în continuare,
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
iar DemocracyOS permite asta.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
Suntem convinși
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
că democrația nu înseamnă doar acumularea de preferințe, una peste alta.
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
În schimb dezbaterea publică, sănătoasă și solidă,
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
ar trebui să fie din nou una din valorile ei fundamentale.
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
Așadar, rostul platformei DemocracyOS e de a convinge și a te lăsa convins,
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
de a ajunge la consens
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
și de a găsi calea potrivită
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
pentru a ne dirija dezacordurile.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
De asemenea poți vota cum ai vrea să voteze reprezentantul ales de tine.
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
Iar dacă nu dorești să votezi pe un anumit subiect,
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
poți foarte bine să delegi pe altcineva să voteze în loc,
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
ceea ce permite apariția dinamică a unor lideri sociali.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
Dintr-odată ne-a fost foarte ușor să contrastăm aceste rezultate
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
cu voturile reprezentanților noștri din Congres.
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
În același timp a devenit foarte clar că tehnologia nu putea izbuti singură.
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
Trebuia să găsim oameni activi,
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
capabili să preia această cunoaștere distribuită în societate
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
și s-o folosească pentru a lua decizii mai bune și mai drepte.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
Așa că ne-am adresat partidelor politice tradiționale
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
și le-am oferit DemocracyOS.
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
Le-am spus: „Uite o platformă pe care o puteți folosi
pentru a construi un dialog bidirecțional cu alegătorii.”
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
Și bineînțeles, am eșuat.
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
Am eșuat magistral.
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
Ne-au spus să ne luăm jucăriile și să plecăm.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
Printre altele ne-au spus că suntem naivi.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
Și ca să fiu sinceră, în retrospectivă cred că am fost.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
Pentru că obstacolele din calea noastră nu sunt tehnologice.
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
Sunt culturale.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
Partidele politice nu erau dispuse să schimbe modul în care iau decizii.
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
A devenit imediat clar că dacă vrem să facem progrese
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
trebuie să ne descurcăm singuri.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
Atunci ne-am aruncat orbește
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
și, în august anul trecut, ne-am fondat propriul partid politic,
10:12
our own political party,
196
612869
2096
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
„El Partido de la Red”, adică Partidul Rețelei,
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
în orașul Buenos Aires.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
Aruncându-ne încă și mai orbește
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
am participat la alegeri în octombrie anul trecut
10:28
with this idea:
201
628173
1596
cu acestă idee:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
dacă obținem un loc în Congres, candidații noștri, cei ce ne reprezintă,
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
urmau să voteze întotdeauna așa cum decid cetățenii pe DemocracyOS.
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
La fiecare proiect de lege supus Congresului
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
urma să votăm respectând decizia exprimată de cetățeni pe o platformă online.
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
Acesta era modul nostru de a penetra sistemul politic.
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
Ne-am dat seama că dacă vrem să luăm parte la dialog,
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
să stăm la masa deciziilor,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
trebuia să devenim acționari autentici.
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
Iar asta puteam face numai jucând după regulile sistemului.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
Prin penetrare vreau să spun că am modificat radical
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
modul în care ia decizii un partid politic.
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
Pentru prima dată, luam deciziile
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
împreună cu cei asupra cărora acele decizii aveau un efect direct.
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
A fost un pas foarte curajos
pentru un partid apărut de numai două luni în Buenos Aires.
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
Dar a atras atenția.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
Am primit 22 000 de voturi, adică 1,2% din toate,
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
și am ieșit pe locul doi în alegerile locale.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
Chiar dacă n-au fost destule ca să obținem un loc în Congres,
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
au fost destule ca să devenim parteneri în dialog,
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
în așa măsură încât luna viitoare Congresul, ca instituție,
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
va lansa, pentru prima dată în istoria Argentinei,
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
un dialog prin DemocracyOS cu cetățenii
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
despre trei propuneri legislative:
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
două despre transportul urban și una despre folosirea spațiului public.
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
Sigur, reprezentații noștri aleși nu spun
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
„Da, o să votăm conform deciziilor cetățenilor”.
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
Dar sunt dispuși să încerce.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
Sunt dispuși să deschidă un nou spațiu pentru participarea cetățenilor
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
și sperăm că vor dori să ne asculte.
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
Sistemul nostru politic poate fi transformat,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
nu răsturnându-l sau distrugându-l,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
ci reconfigurându-l folosind uneltele pe care ni le oferă Internetul.
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
Dar marea dificultate e să găsim, să proiectăm,
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
să creăm, să împuternicim verigile,
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
pe cei capabili să inoveze și să transforme
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
vacarmul și tăcerea în semnal
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
și să aducă în sfârșit democrația în secolul XXI.
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
Nu spun că e ușor.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
Dar după experiența noastră avem o șansă reală de succes.
13:08
of making it work.
255
788820
2334
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
Iar în inima mea n-am nicio îndoială că merită să încercăm.
13:14
worth trying.
257
794286
1281
13:15
Thank you.
258
795567
1232
Mulțumesc.
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7