Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

113,673 views ・ 2014-10-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Athena Balopoulou
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
Έχω την αίσθηση ότι μπορούμε όλοι να συμφωνήσουμε
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
ότι κινούμαστε
προς ένα νέο πολιτειακό και κοινωνικό μοντέλο.
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
Δεν έχουμε όμως ιδέα σχετικά με το ποιο είναι αυτό
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
ή ποιο θα 'πρεπε να είναι.
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
Φαίνεται πως θα χρειαστεί
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
να συζητήσουμε για τη δημοκρατία
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
των ημερών και της εποχής μας.
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
Ας το σκεφτούμε έτσι:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
Είμαστε πολίτες του 21ου αιώνα που κάνουμε τρομερή προσπάθεια
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
για να αλληλεπιδράσουμε με θεσμούς που σχεδιάστηκαν τον 19ο αιώνα,
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
και βασίζονται σε τεχνολογική πληροφόρηση του 15ου αιώνα.
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
Ας ρίξουμε μια ματιά
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
σε μερικά χαρακτηριστικά αυτού του συστήματος.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
Κατ' αρχάς, είναι σχεδιασμένο για τεχνολογική πληροφόρηση
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
ηλικίας άνω των 500 ετών.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
Και το καλύτερο δυνατό σύστημα
που θα μπορούσε να σχεδιαστεί γι' αυτήν
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
είναι ένα σύστημα όπου οι λίγοι αποφασίζουν καθημερινά
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
εν ονόματι των πολλών.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
Και οι πολλοί καταφέρνουν να ψηφίζουν μία φορά κάθε λίγα χρόνια.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
Κατά δεύτερον,
το κόστος συμμετοχής σε αυτό το σύστημα
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
είναι απίστευτα υψηλό.
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
Θα πρέπει, είτε να έχεις καλό οικονομικό υπόβαθρο και επιρροή,
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
ή θα πρέπει να αφιερώσεις ολόκληρη τη ζωή σου
01:30
life to politics.
26
90052
1838
στην πολιτική.
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
Πρέπει να γίνεις μέλος ενός κόμματος
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
και να αρχίσεις σταδιακά να ανεβαίνεις τις βαθμίδες,
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
μέχρι που κάποια μέρα ίσως καταφέρεις να καθίσεις
στο τραπέζι όπου βγαίνουν οι αποφάσεις.
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
Έσχατο αλλά όχι ελάχιστο,
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
η γλώσσα του συστήματος
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
είναι απίστευτα αινιγματική.
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
Φτιάχτηκε από δικηγόρους για δικηγόρους
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
και κανείς άλλος δεν μπορεί να την κατανοήσει.
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
Είναι, λοιπόν, ένα σύστημα
όπου μπορούμε να επιλέξουμε τις αρχές μας
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
αλλά δεν έχουμε απολύτως κανένα λόγο
στο πώς αποφασίζουν οι αρχές αυτές.
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
Έτσι, κάποια μέρα που μια νέα τεχνολογική πληροφόρηση
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
θα μας επιτρέψει να συμμετέχουμε συνολικά σε κάθε συζήτηση,
οι φραγμοί μας στην πληροφόρηση θα αρθούν πλήρως
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
και θα μπορέσουμε, περισσότερο από ποτέ πριν,
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
να εκφράσουμε τις επιθυμίες και τις ανησυχίες μας.
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
Το πολιτικό μας σύστημα παραμένει το ίδιο
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
για τα τελευταία 200 χρόνια
και περιμένει από εμάς να είμαστε ικανοποιημένοι
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
ως απλοί παθητικοί δέκτες ενός μονολόγου.
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
Δεν μας εκπλήσσει, λοιπόν,
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
ότι ένα τέτοιο σύστημα μπορεί να παράγει
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
μόνο δύο είδη αποτελεσμάτων:
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
ησυχία ή θόρυβο.
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
Ησυχία, όσον αφορά τους πολίτες που δεν ασχολούνται,
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
που απλά δεν θέλουν να συμμετέχουν.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
Υπάρχει η κοινότοπη άποψη, που πραγματικά απεχθάνομαι,
ότι οι πολίτες είμαστε εκ φύσεως απαθείς,
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
ότι αποφεύγουμε τις δεσμεύσεις.
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
Μπορείτε, όμως, να μας κατηγορήσετε
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
που δεν αρπάζουμε την ευκαιρία
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
να πάμε στο κέντρο της πόλης μια εργάσιμη μέρα
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
για να παρευρεθούμε αυτοπροσώπως
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
σε μια δημόσια ακρόαση
που δεν έχει απολύτως κανένα αντίκτυπο;
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
Θα υπάρξει βέβαιη σύγκρουση ανάμεσα σε ένα σύστημα,
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
που δεν είναι πλέον αντιπροσωπευτικό ούτε παρέχει δυνατότητα διαλόγου,
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
και τους πολίτες που όλο και περισσότερο συνηθίζουν
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
στην εκπροσώπηση των εαυτών τους.
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
Μετά έχουμε και τον θόρυβο:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
Χιλή, Αργεντινή, Βραζιλία, Μεξικό, Ιταλία, Γαλλία, Ισπανία, Η.Π.Α.,
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
είναι όλες δημοκρατίες.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
Οι πολίτες τους έχουν πρόσβαση σε κάλπες.
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
Ακόμη όμως νιώθουν την ανάγκη,
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
είναι απαραίτητο να βγουν στους δρόμους για να εισακουστούν.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
Μου φαίνεται ότι
το σλόγκαν του 18ου αιώνα
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
που ήταν η βάση σχηματισμού των σύγχρονων δημοκρατιών,
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
«Καμία φορολόγηση χωρίς αντιπροσώπευση»
04:13
without representation,"
77
253734
2303
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
μπορεί να ανανεωθεί σε «Καμία αντιπροσώπευση χωρίς συζήτηση».
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
Θέλουμε τη δική μας θέση στο τραπέζι.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
Και δικαιωματικά.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
Αλλά για να συμμετέχουμε σ' αυτή τη συζήτηση,
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
χρειάζεται να ξέρουμε τι επιθυμούμε να κάνουμε μετά,
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
επειδή πολιτική δράση είναι να μπορείς
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
να μεταβείς από την αναταραχή
04:41
to construction.
85
281429
1864
στην οικοδόμηση.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
Η γενιά μου ήταν απίστευτα καλή
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
στη χρήση νέων δικτύων και τεχνολογιών
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
ώστε να διοργανώνουν πορείες διαμαρτυρίας,
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
πορείες που μπορούσαν με επιτυχία
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
να επιβάλλουν θεμελιώδη αιτήματα,
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
να αποσύρουν υπερβολικά δόλια νομοθεσία,
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
ακόμη και να ανατρέπουν απολυταρχικές κυβερνήσεις.
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
Και θα πρέπει να είμαστε
πολύ υπερήφανοι γι' αυτό.
05:05
proud of this.
94
305263
2359
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
Πρέπει όμως επίσης να παραδεχθούμε
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
ότι δεν είμαστε τόσο καλοί στο να χρησιμοποιήσουμε
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
τα ίδια δίκτυα και τις τεχνολογίες
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
για να διατυπώσουμε με επιτυχία μια εναλλακτική πρόταση σε αυτό που έχουμε
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
και να βρούμε τη συναίνεση και να χτίσουμε τις συμμαχίες
που απαιτούνται για την υλοποίηση.
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
Ο κίνδυνος που αντιμετωπίζουμε
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
είναι να δημιουργήσουμε τεράστια κενά εξουσίας
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
που θα καλυφθούν ταχύτατα από υπάρχουσες δυνάμεις,
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
όπως ο στρατός
ή κάποιες ήδη οργανωμένες ομάδες με ισχυρά κίνητρα,
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
που γενικά διάκεινται στα άκρα.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
Η δημοκρατία μας, όμως,
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
δεν είναι απλά μια ψήφος
κάθε λίγα χρόνια.
05:51
couple of years.
109
351466
1255
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
Ούτε είναι όμως η δυνατότητα να κατεβάζουμε εκατομύρια στους δρόμους.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
Η ερώτηση, λοιπόν, που θα 'θελα να θέσω εδώ,
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
και θεωρώ ως τη σημαντικότερη ερώτηση που πρέπει να απαντηθεί,
06:05
is this one:
113
365000
1357
είναι η εξής:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
Αν το Διαδίκτυο είναι το νέο τυπογραφικό πιεστήριο,
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
τότε τι είναι η δημοκρατία για την εποχή του Διαδικτύου;
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
Τι θεσμούς πρέπει να δομήσουμε
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
για την κοινωνία του 21ου αιώνα;
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
Δεν έχω απάντηση, μην τυχόν ρωτήσετε.
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
Δεν νομίζω ότι κάποιος έχει.
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
Πιστεύω όμως πραγματικά ότι πλέον δεν μπορούμε να αγνοούμε την ερώτηση.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
Έτσι θέλω να μοιραστώ την εμπειρία μας
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
και τι μάθαμε έως τώρα,
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
και ευελπιστώ να βάλω το λιθαράκι μου
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
σε αυτή τη συζήτηση.
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
Πριν δυο χρόνια με ομάδα φίλων από την Αργεντινή
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
αρχίσαμε να σκεφτόμαστε, «πώς θα καταφέρουμε οι εκπρόσωποί μας,
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
οι εκλεγμένοι από εμάς εκπρόσωποι,
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
να εκπροσωπούν εμάς;»
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
Ο Μάρσαλ ΜακΛούχαν είπε κάποτε ότι πολιτική είναι
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
να λύνεις σημερινά προβλήματα με χθεσινά εργαλεία.
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
Η ερώτηση, λοιπόν, που μας κινητοποίησε ήταν,
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
μπορούμε να προσπαθήσουμε να λύσουμε κάποια σημερινά προβλήματα
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
με τα μέσα που χρησιμοποιούμε στην καθημερινή μας ζωή.
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
Η πρώτη μας προσέγγιση ήταν να σχεδιάσουμε και να εξελίξουμε
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
ένα λογισμικό που λέγεται DemocracyOS.
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
Το DemocracyOS είναι δικτυακή εφαρμογή ανοικτού κώδικα
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
που σχεδιάστηκε για να αποτελέσει γέφυρα
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
μεταξύ των πολιτών και των εκλεγμένων εκπροσώπων τους,
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
ώστε να διευκολύνει τη συμμετοχή μας μέσα από την καθημερινή μας ζωή.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
Πρώτα απ' όλα, θα μπορείτε να πληροφορείστε,
ώστε κάθε νέα πρόταση νόμου που προωθείται στο Κογκρέσο
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
να μεταφράζεται άμεσα και να ερμηνεύεται σε απλή γλώσσα
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
σε αυτή την πλατφόρμα.
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
Όλοι, όμως, ξέρουμε ότι η κοινωνική αλλαγή
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
δεν πρόκειται να έλθει
μόνο με τη γνώση περισσότερων πληροφοριών,
07:52
more information,
146
472372
1272
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
αλλά με το τι θα τις κάνουμε αυτές τις πληροφορίες.
07:56
So better access to information
148
476143
2219
Άρα η καλύτερη πρόσβαση στην πληροφόρηση
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
θα πρέπει να οδηγήσει σε συζήτηση
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
σχετικά με το τι θα κάνουμε μετά,
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
και το DemocracyOS παρέχει αυτή τη δυνατότητα.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
Επειδή πιστεύουμε ότι η δημοκρατία
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
δεν είναι θέμα σώρευσης προτιμήσεων,
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
τη μια πάνω στην άλλη,
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
αλλά περισσότερο ότι ο υγιής και εύρωστος δημόσιος διάλογος
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
θα πρέπει πάλι να γίνει μία από τις θεμελιώδεις αξίες της.
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
Το DemocracyOS διευκολύνει τη διαδικασία του να πείσεις και να πειστείς.
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
Σκοπεύει στην επίτευξη συναίνεσης
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
όπως και στην εύρεση κατάλληλου τρόπου
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
διοχέτευσης της διαφωνίας μας.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
Τέλος, μπορείς να ψηφίσεις
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
πώς θα ήθελες να ψηφίσει ο εκλεγμένος σου εκπρόσωπος.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
Κι αν δεν νιώθεις άνετα
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
να ψηφίσεις ένα συγκεκριμένο θέμα,
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
μπορείς κάλλιστα να εκχωρήσεις την ψήφο σου σε κάποιον άλλο,
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
κάνοντας δυνατή την εμφάνιση
μιας δυναμικής κοινωνικής ηγεσίας.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
Ξαφνικά μπορούμε πανεύκολα
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
απλά να συγκρίνουμε αυτά τα αποτελέσματα
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
με το τι ψήφιζαν οι εκπρόσωποί μας
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
στο Κογκρέσο.
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
Επίσης, όμως, έγινε πολύ προφανές
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
ότι η τεχνολογία δεν θα έδινε τη λύση.
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
Αυτό που έπρεπε να κάνουμε
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
ήταν να βρούμε τους αντιπροσώπους που θα μπορούσαν να πάρουν
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
τη διανεμόμενη στην κοινωνία γνώση
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
και να τη χρησιμοποιήσουν για να βγάλουν καλύτερες και πιο δίκαιες αποφάσεις.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
Έτσι απευθυνθήκαμε στα παραδοσιακά πολιτικά κόμματα
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
και τους προσφέραμε το DemocracyOS.
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
Είπαμε, «Εδώ έχετε μια μια πλατφόρμα που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
για μια αμφίπλευρη συζήτηση με τους ψηφοφόρους σας».
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
Και ναι, αποτύχαμε.
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
Αποτύχαμε οικτρά.
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
Μας έστειλαν στην αυλή να παίξουμε όπως κάνουν στα μικρά παιδιά.
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
Ανάμεσα σε άλλα, μας αποκάλεσαν αφελείς.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
Και θα είμαι ειλικρινής: Εκ των υστέρων, νομίζω ότι είμασταν.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
Επειδή οι προκλήσεις που αντιμετωπίζουμε
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
δεν είναι τεχνολογικές, είναι πολιτισμικές.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
Τα πολιτικά κόμματα ποτέ δεν προτίθενταν
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
να αλλάξουν τον τρόπο που παίρνουν τις αποφάσεις τους.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
Έτσι ξαφνικά έγινε ξεκάθαρο
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
ότι αν θέλαμε να προχωρήσουμε με αυτή την ιδέα,
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
έπρεπε να το κάνουμε μόνοι μας.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
Έτσι κάναμε ένα μεγάλο άλμα πίστης,
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
και πέρυσι τον Αύγουστο
10:12
our own political party,
196
612869
2096
ιδρύσαμε το δικό μας πολιτικό κόμμα,
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
το El Partido de la Red, ή Δικτυακό Κόμμα,
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
στην πόλη του Μπουένος Άιρες.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
Με ένα ακόμα μεγαλύτερο άλμα πίστης
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
κατεβήκαμε στις εκλογές του Οκτωβρίου της περσινής χρονιάς
10:28
with this idea:
201
628173
1596
με αυτή την ιδέα:
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
εάν θέλουμε μια θέση στο Κογκρέσο,
τον δικό μας υποψήφιό,
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
οι εκπρόσωποί μας θα ψηφίζουν πάντα σύμφωνα με όσα ψήφισαν οι πολίτες
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
στο DemocracyOS.
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
Κάθε ένα νομοσχέδιο που θα ερχόταν στη Βουλή,
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
θα το ψηφίζαμε ή όχι
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
σύμφωνα με την απόφαση των πολιτών στη διαδικτυακή πλατφόρμα.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
Ήταν ο δικός μας τρόπος να βάλουμε χέρι στο πολιτικό σύστημα.
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
Καταλάβαμε ότι εάν θέλαμε
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
να έχουμε λέγειν στη συζήτηση,
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
να έχουμε θέση στο τραπέζι,
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
χρειαζόταν να γίνουμε πιστοποιημένα μέλη άμεσου ενδιαφέροντος,
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
και αυτό θα γινόταν μόνο αν παίζαμε σύμφωνα με τους κανόνες του συστήματος.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
Αλλά εμείς του βάζαμε χέρι με την έννοια ότι
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
αλλάζαμε ριζικά τον τρόπο
που τα πολιτικά συστήματα βγάζουν τις αποφάσεις τους.
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
Για πρώτη φορά βγάζαμε τις αποφάσεις μας
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
μαζί με αυτούς που επηρεάζονταν άμεσα
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
από εκείνες τις αποφάσεις.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
Ήταν μια πολύ τολμηρή κίνηση για ένα κόμμα ηλικίας μόλις δύο μηνών
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
στην πόλη του Μπουένος Άιρες.
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
Τράβηξε, όμως, την προσοχή.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
Πήραμε 22.000 ψήφους, δηλαδή 1,2% των ψήφων,
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
κι ήρθαμε δεύτεροι σε επίπεδο περιφέρειας.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
Ακόμα και αν αυτό δεν ήταν αρκετό
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
για μια θέση στο Κογκρέσο,
ήταν αρκετό για να συμμετέχουμε στη συζήτηση,
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
έως το σημείο όπου
τον επόμενο μήνα το Κογκρέσο, ως θεσμός,
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
δρομολογεί για πρώτη φορά στην ιστορία της Αργεντινής
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
μια πλατφόρμα DemocracyOS για να συζητήσει με τους πολίτες
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
τρία νομοθετικά θέματα:
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
δύο θέματα περί αστικής μεταφοράς
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
και ένα για τη χρήση των δημοσίων χώρων.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
Φυσικά οι εκλεγμένοι μας αντιπρόσωποι
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
δεν λένε: «Ναι, θα ψηφίσουμε
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
σύμφωνα με την απόφαση των πολιτών»
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
αλλά είναι πρόθυμοι να προσπαθήσουν.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
Είναι πρόθυμοι να κάνουν χώρο
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
για την εμπλοκή των πολιτών
και αισιοδοξούμε ότι θα είναι πρόθυμοι να μας ακούσουν επίσης.
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
Το πολιτικό μας σύστημα μπορεί να αναμορφωθεί,
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
και όχι με την υπονόμευση και την καταστροφή του,
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
αλλά με τον επαναπρογραμματισμό του
με τα εργαλεία που το Διαδίκτυο θέτει στη διάθεσή μας τώρα.
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
Αλλά πραγματική πρόκληση είναι να βρούμε, να σχεδιάσουμε, να δημιουργήσουμε,
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
και να δώσουμε τη δύναμη σε εκείνους τους συνδετικούς κρίκους
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
που είναι ικανοί να καινοτομήσουν,
να μετατρέψουν το θόρυβο και την ησυχία σε σήμα,
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
και τελικά να φέρουν τις δημοκρατίες μας
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
στον 21ο αιώνα.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
Δεν λέω ότι είναι εύκολο.
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
Αλλά από την εμπειρία μας,
έχουμε μεγάλη πιθανότητα να το κάνουμε να λειτουργήσει.
13:08
of making it work.
255
788820
2334
Και από την καρδιά μου πιστεύω
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
ότι βεβαιότατα αξίζει να προσπαθήσουμε.
13:14
worth trying.
257
794286
1281
13:15
Thank you.
258
795567
1232
Ευχαριστώ.
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7