Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

پیا مانچینی: چطور می توان دمکراسی را برای عصر اینترنت ارتقا داد

113,765 views

2014-10-08 ・ TED


New videos

Pia Mancini: How to upgrade democracy for the Internet era

پیا مانچینی: چطور می توان دمکراسی را برای عصر اینترنت ارتقا داد

113,765 views ・ 2014-10-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amin Alaee Reviewer: Maryam Manzoori
00:12
I have the feeling that we can all agree
0
12744
3107
من حسی دارم که همه می توانیم موافق باشیم
00:15
that we're moving towards a new
1
15851
2227
که ما در حال حرکت به سمت
00:18
model of the state and society.
2
18078
2865
یک مدل جدید دولت و جامعه هستیم
00:20
But, we're absolutely clueless as to what this is
3
20943
4481
اما هیچ اطلاعاتی درباره وجود آن
00:25
or what it should be.
4
25424
1686
یا چگونگی آن نداریم
00:27
It seems like we need to have
5
27110
2027
به نظر می رسد که ما نیاز داریم تا
00:29
a conversation about democracy
6
29137
3002
یک مکالمه درباره دموکراسی
00:32
in our day and age.
7
32139
2355
در دنیای امروز داشته باشیم
00:34
Let's think about it this way:
8
34494
2496
بیایید به اینصورت درباره آن فکر کنیم:
00:36
We are 21st-century citizens, doing our
9
36990
3986
ما شهروندان قرن بیست و یکم هستیم که
00:40
very, very best to interact with 19th century-designed institutions
10
40976
6096
بیشترین تلاشمان را می کنیم تا با موسسات قرن نوزدهمی تعامل کنیم
00:47
that are based on an information technology of the 15th century.
11
47072
5323
که بر اساس تکنولوژی اطلاعات قرن پانزدهم بناشده اند.
00:52
Let's have a look at some of the
12
52395
1411
نگاهی بیاندازیم به برخی از
00:53
characteristics of this system.
13
53806
2436
ویژگی های این سیستم.
00:56
First of all, it's designed for an information technology
14
56242
3505
اولا این برای یک تکنولوژی اطلاعاتی طراحی شده
00:59
that's over 500 years old.
15
59747
3099
که بیش از ۵۰۰ سال قدمت دارد.
01:02
And the best possible system
16
62846
2236
و بهترین سیستم ممکن
01:05
that could be designed for it
17
65082
1535
که می شد برایش طراحی کرد
01:06
is one where the few make daily decisions
18
66617
4224
آنی است که عده کمی هرروز تصمیم گیری کنند
01:10
in the name of the many.
19
70841
1434
به نام عده ی زیادی.
01:12
And the many get to vote once every couple of years.
20
72275
5535
و عده ی زیاد، هر چند سال یکبار رای می دهند.
01:17
In the second place, the costs of
21
77810
1349
دوما، هزینه های
01:19
participating in this system are
22
79159
2292
شرکت در این سیستم
01:21
incredibly high.
23
81451
1207
بسیار زیاد است.
01:22
You either have to have a fair bit of money
24
82658
3042
شما یا باید مقدار قابل توجهی پول و نفوذ داشته باشید
01:25
and influence, or you have to devote your entire
25
85700
4352
یا تمام زندگی خود را
01:30
life to politics.
26
90052
1838
وقف سیاست کرده باشید
01:31
You have to become a party member
27
91890
1940
شما باید عضو یک حذب سیاسی شده و
01:33
and slowly start working up the ranks
28
93830
3618
به تدریج رتبه ها را پشت سر گذارید
01:37
until maybe, one day, you'll get to sit at a table
29
97448
3916
تا شاید یک روز بتوانید سر یک میز که
01:41
where a decision is being made.
30
101364
2569
تصمیم گیری ها انجام می شود بنشینید
01:43
And last but not least,
31
103933
1816
و آخرین مساله
01:45
the language of the system —
32
105749
1920
زبان این سیستم
01:47
it's incredibly cryptic.
33
107669
1849
به طور شگفت آوری رمزگذاری شده
01:49
It's done for lawyers, by lawyers,
34
109518
3184
که توسط وکیل ها و برای وکیل ها انجام می شود
01:52
and no one else can understand.
35
112702
2846
و برای دیگر اشخاص قابل فهم نیست
01:55
So, it's a system where we can
36
115548
2675
پس این سیستمی است که می توانیم
01:58
choose our authorities,
37
118223
1935
مقامات را انتخاب کنیم
02:00
but we are completely left out on how those authorities
38
120158
3836
ولی در نحوه تصمیم گیری های آنها
02:03
reach their decisions.
39
123994
2851
کاملا بی اختیار هستیم.
02:06
So, in a day where a new information technology
40
126845
3315
پس در عصری که تکنولوژی جدید اطلاعات
02:10
allows us to participate globally in any conversation,
41
130160
6296
اجازه مشارکت جهانی در هر گفتگویی را به ما می دهد
02:16
our barriers of information are completely lowered
42
136456
3153
محدودیت های اطلاعاتی ما کاملا کم شده اند
02:19
and we can, more than ever before,
43
139609
3479
و می توانیم بیش از پیش
02:23
express our desires and our concerns.
44
143088
3678
خواسته ها و نگرانی ها خود را مطرح کنیم
02:26
Our political system remains the same
45
146766
2753
سیستم سیاسی ما
02:29
for the past 200 years
46
149519
3616
از ۲۰۰ سال قبل تغییری نکرده
02:33
and expects us to be contented with being simply passive recipients
47
153135
5783
و انتطار دارد که ما، صرفا گیرنده های غیرفعال
02:38
of a monologue.
48
158918
1743
این مونولوگ یک طرفه باشیم.
02:40
So, it's really not surprising that
49
160661
2443
پس خیلی عجیب نیست که
02:43
this kind of system is only able to produce
50
163104
3342
چنین سیستمی فقط می تواند
02:46
two kinds of results:
51
166446
1932
دو نوع نتیجه داشته باشد:
02:48
silence or noise.
52
168378
3669
سکوت یا سر و صدا
02:52
Silence, in terms of citizens not engaging,
53
172047
3789
سکوت به معنای عدم مشارکت شهروندان،
02:55
simply not wanting to participate.
54
175836
2896
یا به سادگی عدم تمایل به مشارکت.
02:58
There's this commonplace [idea] that I truly, truly dislike,
55
178732
3278
یک ایده رایج وجود دارد که خیلی خیلی از آن بیزار هستم
03:02
and it's this idea that we citizens are naturally
56
182010
4059
و آن ایده ای است که در آن شهروندان به طور طبیعی
03:06
apathetic. That we shun commitment.
57
186069
3106
بی تفاوت هستند. که ما از مسئولیت می گریزیم.
03:09
But, can you really blame us
58
189175
1527
ولی آیا واقعا می شود ما را مقصر دانست
03:10
for not jumping at the opportunity of going
59
190702
2874
چون از فرصت رفتن
03:13
to the middle of the city in the middle
60
193576
2019
به وسط شهر در میانه یک روز کاری
03:15
of a working day to attend, physically,
61
195595
3349
استفاده نمی کنیم تا حضورا
03:18
a public hearing that has no impact
62
198944
3420
در یک گردهمایی عمومی شرکت کنیم
03:22
whatsoever?
63
202364
1940
که اصلا و ابدا هیچ تاثیری ندارد؟
03:24
Conflict is bound to happen between a system
64
204304
4388
کشمکش حتما رخ می دهد بین سیستمی
03:28
that no longer represents, nor has any dialogue capacity,
65
208692
6195
که نه نماینده جامعه است و نه ظرفیت ایجاد گفت و گو دارد
03:34
and citizens that are increasingly used
66
214887
3078
و شهروندانی که به طور فزاینده
03:37
to representing themselves.
67
217965
2346
برای انتخاب نماینده خود مورد استفاده قرار گرفته اند.
03:40
And, then we find noise:
68
220311
2304
و اینجاست که سر و صدا بلند می شود:
03:42
Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States,
69
222615
6379
شیلی، آرژانتین،‌ برزیل، مکزیک، ایتالیا، فرانسه، اسپانیا، آمریکا
03:48
they're all democracies.
70
228994
1859
اینها همگی دارای دموکراسی هستند.
03:50
Their citizens have access to
71
230853
1912
شهروندان آنها به صندوق رای دسترسی دارند
03:52
the ballot boxes. But they still feel the need,
72
232765
4256
ولی همچنان احساس نیاز می کنند،
03:57
they need to take to the streets in order to be heard.
73
237021
5510
نیاز دارند که باید به خیابان ها بیایند تا شنیده شوند.
04:02
To me, it seems like the 18th-century
74
242531
4491
برای من، این شبیه است به
04:07
slogan that was the basis for the formation
75
247022
3060
شعار قرن هجدهمی که پایه شکل گیری
04:10
of our modern democracies, "No taxation
76
250082
3652
دموکراسی امروزی ما است.
04:13
without representation,"
77
253734
2303
«نه به مالیات بدون نمایندگی٬»
04:16
can now be updated to "No representation without a conversation."
78
256037
7131
این شعار می توان به این شکل بروز رساند "نفی نمایندگی بدون گفت و گو."
04:23
We want our seat at the table.
79
263168
4536
ما می خواهیم سر میز صندلی خود را داشته باشیم.
04:27
And rightly so.
80
267704
2306
و درست هم می گویند.
04:30
But in order to be part of this conversation,
81
270010
2380
ولی برای این که بخشی از این تعامل باشیم
04:32
we need to know what we want to do next,
82
272390
3511
باید بدانیم اقدام بعدی ما چه خواهد بود
04:35
because political action is being able
83
275901
3207
چون اقدام سیاسی قادر است
04:39
to move from agitation
84
279108
2321
از تلاطم
04:41
to construction.
85
281429
1864
به سازندگی برسد.
04:43
My generation has been incredibly good at
86
283293
3837
نسل ما به طرزی باورنکردنی خوب عمل می کند
04:47
using new networks and technologies
87
287130
2621
در استفاده از شبکه ها و تکنولوژی جدید
04:49
to organize protests,
88
289751
2515
برای سازماندهی تظاهرات،
04:52
protests that were able to successfully
89
292266
2418
تظاهرات هایی که به صورت موفقیت آمیز
04:54
impose agendas,
90
294684
1959
برنامه هایی را تحمیل کردند
04:56
roll back extremely pernicious legislation,
91
296643
3423
باعث عقب نشینی قوانینی زیانبار شدند
05:00
and even overthrow authoritarian governments.
92
300066
3201
و حتی دولت ها و حکومت ها را سرنگون کردند
05:03
And we should be immensely
93
303267
1996
و ما باید به شدت
05:05
proud of this.
94
305263
2359
به این مساله مغرور باشیم.
05:07
But, we also must admit that we
95
307622
1848
ولی همچنین باید اعتراف کنیم
05:09
haven't been good at using those
96
309470
2488
که از همان شبکه ها و تکنولوژی
05:11
same networks and technologies
97
311958
2888
خیلی خوب عمل نکرده ایم
05:14
to successfully articulate an alternative to what we're seeing
98
314846
5398
تا جایگزینی برای چیزی که میبینیم پیدا کنیم
05:20
and find the consensus and build the alliances that are needed
99
320244
4817
و بر سر ائتلاف های لازم اجماع کنیم
05:25
to make it happen.
100
325061
2018
و کار را به انجام برسانیم.
05:27
And so the risk that we face
101
327079
2496
و خطری که با آن مواجه هستیم این است که
05:29
is that we can create these huge power vacuums
102
329575
3633
ممکن است خلاء های بزرگ قدرت ایجاد کنیم
05:33
that will very quickly get filled up by de facto
103
333208
4087
که به سرعت توسط قدرت های دوفاکتو پر می شوند
05:37
powers, like the military or highly
104
337295
2881
نیروهایی مانند ارتش
05:40
motivated and already organized groups
105
340176
2899
یا دیگر گروه های باانگیزه و سازمان یافته
05:43
that generally lie on the extremes.
106
343075
3670
که عموما افراطی هستند.
05:46
But our democracy is neither
107
346745
1952
ولی دموکراسی ما
05:48
just a matter of voting once every
108
348697
2769
یک مساله رای گیری
05:51
couple of years.
109
351466
1255
هر چند سال یکبار نیست.
05:52
But it's not either the ability to bring millions onto the streets.
110
352721
5936
توانایی به خیابان آوردن میلیون ها نفر هم نیست.
05:58
So the question I'd like to raise here,
111
358657
2821
و سوالی که میخواهم اینجا مطرح کنم
06:01
and I do believe it's the most important question we need to answer,
112
361478
3522
و اعتقاد دارم مهمترین سوالی است که باید پاسخ دهیم،
06:05
is this one:
113
365000
1357
این است که:
06:06
If Internet is the new printing press,
114
366357
3679
اگر اینترنت روزنامه جدید باشد
06:10
then what is democracy for the Internet era?
115
370036
4836
پس دموکراسی در عصر اینترنت چگونه است؟
06:14
What institutions do we want to build
116
374872
2950
چه سازمان هایی می خواهیم برای جامعه
06:17
for the 21st-century society?
117
377822
3959
قرن ۲۱ خود بسازیم؟
06:21
I don't have the answer, just in case.
118
381781
3226
من جواب سوال را ندارم
06:25
I don't think anyone does.
119
385007
1434
و فکر نمی کنم شخص دیگری هم داشته باشد.
06:26
But I truly believe we can't afford to ignore this question anymore.
120
386441
5015
ولی حقیقتا اعتقاد دارم که دیگر نمی توانیم این پرسش را نادیده بگیریم.
06:31
So, I'd like to share our experience
121
391456
1937
پس دوست دارم تجربه و چیزهایی که فعلا یاد گرفته ایم
06:33
and what we've learned so far
122
393393
1726
را با شما به اشتراک بگذارم
06:35
and hopefully contribute two cents
123
395119
2423
و امیدوارم که نظرم را
06:37
to this conversation.
124
397542
2178
در این بحث ارائه دهم.
06:39
Two years ago, with a group of friends from Argentina,
125
399720
3718
دو سال پیش،‌ با گروهی از دوستان آرژانتینی
06:43
we started thinking, "how can we get our representatives,
126
403438
4049
به این فکر افتادیم که: چطور می توانیم کاری کنیم نمایندگانمان،
06:47
our elected representatives,
127
407487
1884
نمایندگان منتخب مان
06:49
to represent us?"
128
409371
4348
نمایانگر واقعی ما باشند؟
06:53
Marshall McLuhan once said that politics
129
413719
4005
مارشال مک لوهان یک بار گفت که سیاست
06:57
is solving today's problems with yesterday's tools.
130
417724
4695
مشکلات امروز را با ابزارهای دیروز حل می کند
07:02
So the question that motivated us was,
131
422419
2514
پس سوالی که به ما انگیزه داد این بود که
07:04
can we try and solve some of today's problems
132
424933
3894
آیا می توانیم برخی از مشکلات امروز را با
07:08
with the tools that we use every single day of our lives?
133
428827
4102
ابزارهایی که به شکل روزمره استفاده می کنیم، حل کنیم؟
07:12
Our first approach was to design and develop
134
432929
2950
اولین قدم ما طراحی و توسعه
07:15
a piece of software called DemocracyOS.
135
435879
3251
نرم افزاری به نام DemocracyOS بود
07:19
DemocracyOS is an open-source web application
136
439130
3125
DemocracyOS یک اپلیکیشن متن-باز اینترنتی است
07:22
that is designed to become a bridge
137
442255
3198
که طراحی شده تا پلی باشد
07:25
between citizens and their elected representatives
138
445453
3078
بین شهروندان و نمایندگان منتخب آنها
07:28
to make it easier for us to participate from our everyday lives.
139
448531
5708
تا مشارکت را در زندگی روزمره ما راحت تر کند.
07:34
So first of all, you can get informed so every new
140
454239
3339
پس اولا، در جریان قرار می گیرید و به محض این که
07:37
project that gets introduced in Congress
141
457578
2676
پروژه جدیدی در کنگره معرفی شود
07:40
gets immediately translated and explained
142
460254
3129
فورا به زبان ساده
07:43
in plain language on this platform.
143
463383
2935
روی این پلتفرم توضیح داده می شود.
07:46
But we all know that social change
144
466318
3296
ولی همه ما می دانیم که تغییر اجتماعی
07:49
is not going to come from just knowing
145
469614
2758
فقط از دانستن اطلاعات بیشتر
07:52
more information,
146
472372
1272
حاصل نخواهد شد
07:53
but from doing something with it.
147
473644
2499
بلکه از طریق به کار بردن اطلاعات است که تغییر حاصل می شود
07:56
So better access to information
148
476143
2219
پس دسترسی بهتر به اطلاعات
07:58
should lead to a conversation
149
478362
2331
باید به یک مکالمه منجر شود
08:00
about what we're going to do next,
150
480693
1851
درباره این که قدم بعدی مان چیست،
08:02
and DemocracyOS allows for that.
151
482544
2082
و DemocracyOS این امکان را می دهد.
08:04
Because we believe that democracy is
152
484626
2286
چون ما اعتقاد داریم که دموکراسی
08:06
not just a matter of stacking up
153
486912
2045
فقط این نیست که
08:08
preferences, one on top of each other,
154
488957
2819
اولویت ها را یکی پس از دیگری ردیف کنیم،
08:11
but that our healthy and robust public debate
155
491776
3708
بلکه مناظره عمومی تنومند و سالم ما
08:15
should be, once again, one of its fundamental values.
156
495484
4057
باید یکبار دیگر از ارزش های اساسی آن باشد.
08:19
So DemocracyOS is about persuading and being persuaded.
157
499541
4202
پس DemocracyOS درباره متقاعد کردن و متقاعد شدن است.
08:23
It's about reaching a consensus
158
503743
2731
درباره رسیدن به اجماع است
08:26
as much as finding a proper way
159
506474
3297
همچنین درباره یافتن راهی مناسب
08:29
of channeling our disagreement.
160
509771
2725
برای هدایت اختلاف های ما است.
08:32
And finally, you can vote
161
512496
1990
و نهایتا، می توانید رای دهید
08:34
how you would like your elected representative to vote.
162
514486
4100
که می خواهید رای نمایندگان منتخب شما چه باشد.
08:38
And if you do not feel comfortable
163
518586
1440
و اگر احساس راحتی نمی کنید
08:40
voting on a certain issue,
164
520026
2114
که درباره یک مساله خاص رای دهید
08:42
you can always delegate your vote
165
522140
1884
همیشه می توانید رای خود را به شخص دیگری
08:44
to someone else, allowing
166
524024
1743
واگذار کنید و به اجازه دهید
08:45
for a dynamic and emerging social leadership.
167
525767
5579
تا رهبری اجتماعی نوظهور و پویا پدید آید.
08:51
It suddenly became very easy for us
168
531346
1383
این ناگهان برای ما خیلی راحت شد
08:52
to simply compare these results
169
532729
2715
تا این نتایج را مقایسه کنیم
08:55
with how our representatives were
170
535444
1704
با نحوه رای دادن نمایندگان ما
08:57
voting in Congress.
171
537148
1403
در مجلس.
08:58
But, it also became very evident that
172
538551
2433
اما، همچنین آشکار شد که
09:00
technology was not going to do the trick.
173
540984
3958
تکنولوژی نمی توانست کار را تمام کند.
09:04
What we needed to do to was to find
174
544942
1879
چیزی که باید انجام می دادیم پیدا کردن
09:06
actors that were able to
175
546821
2620
افرادی بود که بتوانند
09:09
grab this distributed knowledge
176
549441
2904
این دانش توزیع شده در جامعه را بگیرند
09:12
in society and use it to make better and more fair decisions.
177
552345
6064
و از آن برای گرفتن تصمیم های بهتر و منصفانه تر استفاده کنند.
09:18
So we reached out to traditional political parties
178
558409
3288
پس سراغ احزاب سیاسی سنتی رفتیم
09:21
and we offered them DemocracyOS.
179
561697
2195
و به آنها DemocracyOS را پیشنهاد کردیم
09:23
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build
180
563892
4324
گفتیم:‌ ببینید یک پلتفرمی هست که می توانید
09:28
a two-way conversation with your constituencies."
181
568216
3908
برای ایجاد یک مکالمه دو طرفه با رای دهندگان خود استفاده کنید.»
09:32
And yes, we failed.
182
572124
2563
بله، ما شکست خوردیم.
09:34
We failed big time.
183
574687
2996
شکست بزرگی خوردیم
09:37
We were sent to play outside like little kids.
184
577683
4326
ما را به بیرون فرستادند تا مثل بچه ها بازی کنیم
09:42
Amongst other things, we were called naive.
185
582009
2396
علاوه بر خیلی چیزها، به ما گفتند ساده لوح.
09:44
And I must be honest: I think, in hindsight, we were.
186
584405
3796
باید صادق باشم، حالا با نگاه به گذشته، ما واقعا بودیم.
09:48
Because the challenges that we face, they're not
187
588201
2466
چون چالش هایی که با آنها مواجهیم
09:50
technological, they're cultural.
188
590667
2885
تکنولوژیک نیست بلکه فرهنگی است.
09:53
Political parties were never willing
189
593552
2394
احزاب سیاسی هرگز تمایل نداشتند
09:55
to change the way they make their decisions.
190
595946
4004
تا نحوه تصمیم گیری خود را تغییر دهند.
09:59
So it suddenly became a bit obvious
191
599950
1728
پس ناگهان یک مقدار آشکار شد
10:01
that if we wanted to move forward with this idea,
192
601678
3416
که اگر می خواستیم با این ایده به سمت جلو حرکت کنیم،
10:05
we needed to do it ourselves.
193
605094
2941
باید کار را خودمان انجام دهیم.
10:08
And so we took quite a leap of faith,
194
608035
2009
پس دل را به دریا زدیم،
10:10
and in August last year, we founded
195
610044
2825
و در ماه اوت پارسال،
10:12
our own political party,
196
612869
2096
حزب سیاسی خود را پایه گذاری کردیم،
10:14
El Partido de la Red,
197
614965
1113
به نام El Partido de la Red،
10:16
or the Net Party, in the city of Buenos Aires.
198
616078
4172
یا Net Party، در در شهر بوینوس آیرس.
10:20
And taking an even bigger leap of faith,
199
620250
3677
و حتی دل را بیشتر از قبل به دریا زدیم،
10:23
we ran for elections in October last year
200
623927
4246
و اکتبر پارسال در انتخابات شرکت کردیم
10:28
with this idea:
201
628173
1596
با این نظر:‌
10:29
if we want a seat in Congress,
202
629769
2597
اگر دنبال کرسی کنگره هستیم،
10:32
our candidate, our representatives
203
632366
2018
کاندیداهایمان، نمایندگان مان
10:34
were always going to vote according to
204
634384
3374
همواره باید طبق آن چیزی رای دهند
10:37
what citizens decided on DemocracyOS.
205
637758
3509
که شهروندان در DemocracyOS تصمیم می گیرند.
10:41
Every single project that got introduced
206
641267
2852
برای هر پروژه ای که در مجلس معرفی می شد
10:44
in Congress, we were going vote
207
644119
1727
نمایندگان ما بر اساس
10:45
according to what citizens decided on an online platform.
208
645846
4742
تصمیم شهروندان در پلتفرم آنلاین، رای می دادند.
10:50
It was our way of hacking the political system.
209
650588
3650
این روش ما برای هک یک نظام سیاسی بود
10:54
We understood that if we wanted
210
654238
1926
ما متوجه شدیم که اگر بخواهیم
10:56
to become part of the conversation,
211
656164
2349
بخشی از این بحث بشویم
10:58
to have a seat at the table,
212
658513
1672
و یک صندلی بر سر میز مذاکره اشته باشیم
11:00
we needed to become valid stakeholders,
213
660185
3709
بایستی سهام دار معتبری باشیم.
11:03
and the only way of doing it is to play by the system rules.
214
663894
4222
و تنها روش انجام این کار بازی با قوانین سیستم است.
11:08
But we were hacking it in the sense that
215
668116
2989
اما طوری داشتیم سیستم را هک می کردیم که
11:11
we were radically changing the way a political party
216
671105
4088
به سرعت نحوه تصمیم گیری یک حزب سیاسی را
11:15
makes its decisions.
217
675193
1419
دگرگون می کردیم.
11:16
For the first time, we were making our decisions
218
676612
3503
برای اولین بار، داشتیم تصمیم می گرفتیم
11:20
together with those who we were
219
680115
2753
همراه و همصدا با آنهایی که
11:22
affecting directly by those decisions.
220
682868
4379
مستقیما از این تصمیم ها متاثر می شدند.
11:27
It was a very, very bold move for a two-month-old party
221
687247
3738
این حرکتی بسیار شجاعانه بود برای حزبی که دو ماه
11:30
in the city of Buenos Aires.
222
690985
1679
از عمرش در بوینوس آیرس می گذشت.
11:32
But it got attention.
223
692664
1575
ولی مورد توجه قرار گرفت.
11:34
We got 22,000 votes, that's 1.2 percent of the votes,
224
694239
4713
ما ۲۲٫۰۰۰ رای یعنی ۱/۲ درصد کل آراء را گرفتیم،
11:38
and we came in second for the local options.
225
698952
4176
و در گزینه های محلی دوم شدیم.
11:43
So, even if that wasn't enough to win a
226
703128
2200
اگرچه این آرا کفاف گرفتن
11:45
seat in Congress, it was enough
227
705328
2126
کرسی را نمی داد، اما کافی بود
11:47
for us to become part of the conversation,
228
707454
3183
تا ما بخشی از این تعامل شویم،
11:50
to the extent that next month,
229
710637
3571
تا حدی که ماه بعد
11:54
Congress, as an institution, is launching
230
714208
3021
مجلس، به عنوان یک سازمان،
11:57
for the first time in Argentina's history,
231
717229
2868
برای اولین بار در تاریخ آرژانتین،
12:00
a DemocracyOS to discuss,
232
720097
2422
در DemocracyOS با شهروندان
12:02
with the citizens, three pieces of legislation:
233
722519
3670
سه قانون را به بحث می گذارد:
12:06
two on urban transportation and
234
726189
2107
دو مورد درباره حمل و نقل شهری و
12:08
one on the use of public space.
235
728296
2992
یک مورد استفاده از فضاهای عمومی.
12:11
Of course, our elected representatives are not
236
731288
2789
البته، نمایندگان منتخب ما نمی گویند
12:14
saying, "Yes, we're going to vote
237
734077
2017
٬بله ما طبق تصمیم شهروندان
12:16
according to what citizens decide,"
238
736094
2573
رای خواهیم داد٬
12:18
but they're willing to try.
239
738667
2026
اما مایلند امتحان کنند.
12:20
They're willing to open up a new space
240
740693
3230
آنها می خواهند فضای جدیدی را باز کنند
12:23
for citizen engagement and hopefully
241
743923
2645
برای مداخله شهروندان و امیدواریم
12:26
they'll be willing to listen as well.
242
746568
3256
که مردم هم گوش شنوا داشته باشند.
12:29
Our political system can be transformed,
243
749824
4064
نظام سیاسی ما می تواند تغییر کند
12:33
and not by subverting it, by destroying it,
244
753888
3678
ولی نه این که واژگون و نابود شود،
12:37
but by rewiring it with the tools that
245
757566
3619
بلکه با بازنویسی از طریق ابزاری که
12:41
Internet affords us now.
246
761185
2752
که اینترنت در اختیارمان می گذارد.
12:43
But a real challenge is to find, to design
247
763937
4387
ولی چالش واقعی پیدا کردن، طراحی،
12:48
to create, to empower those connectors
248
768324
3429
ساخت و قدرت بخشیدن به مرتبط کنندگانی است
12:51
that are able to innovate, to transform
249
771753
3819
که قادرند نوآوری کنند و
12:55
noise and silence into signal
250
775572
2668
سر و صدا و سکوت را به سیگنال تبدیل کنند
12:58
and finally bring our democracies
251
778240
1938
و در نهایت دموکراسی ما را
13:00
to the 21st century.
252
780178
2328
به قرن ۲۱ بیاورند.
13:02
I'm not saying it's easy.
253
782506
2731
من نمی گویم که این آسان است
13:05
But in our experience, we actually stand a chance
254
785237
3583
ولی تجربه ما می گوید، این شانس را داریم
13:08
of making it work.
255
788820
2334
که انجامش دهیم.
13:11
And in my heart, it's most definitely
256
791154
3132
قلبم به من می گوید که این کار قطعا
13:14
worth trying.
257
794286
1281
ارزش تلاش کردن دارد.
13:15
Thank you.
258
795567
1232
ممنون
13:16
(Applause)
259
796799
6047
(تشویق حاضران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7