Diébédo Francis Kéré: How to build with clay... and community

Diebedo Francis Kere: Nasıl kil ve halk ile inşa edilir

397,188 views

2013-12-10 ・ TED


New videos

Diébédo Francis Kéré: How to build with clay... and community

Diebedo Francis Kere: Nasıl kil ve halk ile inşa edilir

397,188 views ・ 2013-12-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Zeynep Duygu Tamer Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
I would like to show you how
0
12737
2909
Sizlere mimarlığın halkımın
00:15
architecture has helped
1
15646
2877
hayatını nasıl değiştirdiğini
00:18
to change the life of my community
2
18523
3095
ve hayal kurmak için ne gibi yeni fırsatllar
00:21
and has opened opportunities to hope.
3
21618
4815
sunduğunu göstermek istiyorum.
00:26
I am a native of Burkina Faso.
4
26433
2959
Burkina Faso'da doğdum.
00:29
According to the World Bank, Burkina Faso
5
29392
3218
Dünya Bankası'na göre, Burkina Faso
00:32
is one of the poorest countries in the world,
6
32610
3049
dünyadaki en yoksul ülkelerden biri,
00:35
but what does it look like
7
35659
2847
ama böyle bir yerde
00:38
to grow up in a place like that?
8
38506
3419
büyümek nasıl birşey?
00:41
I am an example of that.
9
41925
2560
Ben bunun bir örneğiyim.
00:44
I was born in a little village called Gando.
10
44485
3908
Gando adlı küçük bir köyde doğdum.
00:48
In Gando, there was no electricity,
11
48393
4492
Gando'da, elektrik yoktu,
00:52
no access to clean drinking water, and no school.
12
52885
4214
temiz suya erişim ve okul yoktu.
00:57
But my father wanted me
13
57099
2824
Ama babam benim okumayı
00:59
to learn how to read and write.
14
59923
2049
ve yazmayı öğrenmemi istedi.
01:01
For this reason, I had to leave my family
15
61972
4048
Bu nedenle, yedi yaşımdayken ailemden
01:06
when I was seven and to stay in a city
16
66020
3894
ayrılmak ve köyüme çok uzak bir şehirde
01:09
far away from my village
17
69914
1988
ailemle hiç iletişim kurmadan
01:11
with no contact with my family.
18
71902
3677
yaşamak zorunda kaldım.
01:15
In this place I sat
19
75579
3421
Bu yerde,
01:19
in a class like that
20
79000
2226
böyle bir sınıfta
01:21
with more than 150 other kids,
21
81226
3752
150'den çocukla beraber,
01:24
and for six years.
22
84978
2492
altı yıl oturdum.
01:27
In this time, it just happened to me to come to school
23
87470
4080
Bir seferinde, okula geldiğimde sınıf arkadaşlarımdan
01:31
to realize that my classmate died.
24
91550
5695
birinin öldüğünü fark ettim.
01:37
Today, not so much has changed.
25
97245
4513
Bugün, pek bir şey değişmedi.
01:41
There is still no electricity in my village.
26
101758
4453
Köyümde hala elektrik yok.
01:46
People still are dying in Burkina Faso,
27
106211
2462
Burkina Faso'da insanlar hala ölüyor
01:48
and access to clean drinking water
28
108673
3603
ve temiz içme suyuna erişim
01:52
is still a big problem.
29
112276
4223
hâlâ büyük bir sorun.
01:56
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life
30
116499
7552
Şansım vardı. Şanslıydım, çünkü böyle bir yerde
02:04
when you grow up in a place like that.
31
124051
2752
büyüdüğünüzde, bu hayatın bir gerçeğidir.
02:06
But I was lucky.
32
126803
2369
Ama ben şanslıydım.
02:09
I had a scholarship.
33
129172
2084
Bursum vardı.
02:11
I could go to Germany to study.
34
131256
4210
Eğitim görmek için Almanya'ya gidebildim.
02:15
So now, I suppose,
35
135466
3905
Şimdi herhalde
02:19
I don't need to explain to you how great a privilege
36
139371
4674
bugün önünüzde durmanın benim için ne büyük
02:24
it is for me to be standing before you today.
37
144045
4457
bir ayrıcalık olduğunu size açıklamama gerek yok.
02:28
From Gando, my home village in Burkina Faso,
38
148502
4372
Burkina Faso'daki köyüm Gando'dan,
02:32
to Berlin in Germany to become an architect
39
152874
4306
Almanya, Berlin'den bir mimar olmak
02:37
is a big, big step.
40
157180
5165
büyük bir adım.
02:42
But what to do with this privilege?
41
162345
5652
Ama bu ayrıcalıkla ne yapmalı?
02:47
Since I was a student, I wanted to open up
42
167997
3955
Öğrenci olduğumdan beri, Gando'daki
02:51
better opportunities to other kids in Gando.
43
171952
2643
diğer çocuklara daha iyi fırsatlar sunmak istedim.
02:54
I just wanted to use my skills and build a school.
44
174595
2915
Sadece yeteneğimi kullanmak ve bir okul inşa etmek istedim.
02:57
But how do you do it when you're still a student
45
177510
2984
Ama hala bir öğrenciyken ve hiç paranız yokken
03:00
and you don't have money?
46
180494
2082
bunu nasıl yaparsınız?
03:02
Oh yes, I started to make drawings
47
182576
2502
Evet, çizimler yapmaya başladım
03:05
and asked for money.
48
185078
1982
ve para istedim.
03:07
Fundraising was not an easy task.
49
187060
3979
Bağış toplama kolay bir görev değildi.
03:11
I even asked my classmates
50
191039
2799
Hatta okul arkadaşlarımdan
03:13
to spend less money on coffee and cigarettes,
51
193838
3178
kahve ve sigaraya daha az para harcamalarını ve
03:17
but to sponsor my school project.
52
197016
3968
okul projeme sponsorluk yapmalarını istedim.
03:20
In real wonder, two years later,
53
200984
3016
Şaşırtıcı bir şekilde, iki yıl sonra,
03:24
I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
54
204000
6534
50.000 Amerikan doları toplamayı başardım.
03:30
When I came home to Gando
55
210534
2963
İyi haberi vermek için
03:33
to bring the good news,
56
213497
1525
Gando'ya döndüğümde,
03:35
my people were over the moon,
57
215022
4149
halkım bulutların üzerine çıktılar,
03:39
but when they realized
58
219171
2621
ama kil kullanmayı
03:41
that I was planning to use clay,
59
221792
2844
planladığımı farkettiklerinde,
03:44
they were shocked.
60
224636
2083
şoka uğradılar.
03:46
"A clay building is not able to stand a rainy season,
61
226719
3543
"Kil bir bina yağmurlu bir mevsime dayanamaz
03:50
and Francis wants us to use it and build a school.
62
230262
5109
ve Francis kil kullanarak, bir okul inşa etmemizi istiyor.
03:55
Is this the reason why he spent so much time
63
235371
2764
Bizimle beraber tarlada çalışmak yerine
03:58
in Europe studying
64
238135
2013
Avrupa'da bu kadar
04:00
instead of working in the field with us?"
65
240148
4099
zaman geçirmesinin sebebi bu mu?"
04:04
My people build all the time with clay,
66
244247
4293
Halkım sürekli kil kullanarak inşa ediyorlar,
04:08
but they don't see any innovation with mud.
67
248540
4921
ama çamur ile ilgili hiçbir yenilik görmüyorlar.
04:13
So I had to convince everybody.
68
253461
2189
O nedenle herkesi ikna etmek zorundaydım.
04:15
I started to speak with the community,
69
255650
3383
Köy halkı ile konuşmaya başladım
04:19
and I could convince everybody,
70
259033
2463
ve herkesi ikna etmeyi başardım
04:21
and we could start to work.
71
261496
3010
ve çalışmaya başlayabildik.
04:24
And the women, the men,
72
264506
1764
Ve kadınlar, erkekler,
04:26
everybody from the village,
73
266270
2045
köyden herkes
04:28
was part of this building process.
74
268315
2017
bu inşaat sürecinin bir parçasıydı.
04:30
I was allowed to use even traditional techniques.
75
270332
3709
Geleneksel teknikleri bile kullanmama izin verildi.
04:34
So clay floor for example,
76
274041
2163
Örneğin kil zemin,
04:36
the young men come and stand like that, beating,
77
276204
4396
genç erkekler geliyor ve böyle vuruyorlar
04:40
hours for hours,
78
280600
1596
saatler boyunca
04:42
and then their mothers came,
79
282196
1712
ve sonra anneleri geliyor
04:43
and they are beating in this position,
80
283908
3734
ve onlar da bu poziyonda vuruyorlar
04:47
for hours, giving water and beating.
81
287642
4616
saatler boyunca, su döküyor ve vuruyorlar.
04:52
And then the polishers come.
82
292258
1628
Ve sonra cilacılar geliyor.
04:53
They start polishing it with a stone for hours.
83
293886
5058
Saatler boyunca bir taşla cilalıyorlar.
04:58
And then you have this result,
84
298944
4957
Ve bu sonuca varıyorsunuzi
05:03
very fine, like a baby bottom.
85
303901
3309
çok düz, bebek poposu gibi.
05:07
(Laughter)
86
307210
1773
(Kahkaha)
05:08
It's not photoshopped. (Laughter)
87
308983
5265
Photoshoplanmadı. (Kahkaha)
05:14
This is the school, built with the community.
88
314248
2984
Burası okul, köy halkı ile inşa edildi.
05:17
The walls are totally made out
89
317232
1790
Duvarlar tamamen Gando'dan gelen
05:19
of compressed clay blocks from Gando.
90
319022
4100
sıkılaştırılmış kil bloklardan yapıldı.
05:23
The roof structure is made
91
323122
3154
Çatı yapısı, normal olarak
05:26
with cheap steel bars
92
326276
2822
betonun içinde saklanan
05:29
normally hiding inside concrete.
93
329098
3896
ucuz demir çubuklardan yapıldı.
05:32
And the classroom, the ceiling is made
94
332994
3068
Ve sınıfta, tavan ikisi beraber
05:36
out of both of them used together.
95
336062
2755
kullanılarak yapıldı.
05:38
In this school, there was a simple idea:
96
338817
2910
Bu okulda, basit bir fikir vardı:
05:41
to create comfort in a classroom.
97
341727
3710
sınıfta konfor yaratmak.
05:45
Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso,
98
345437
5171
Unutmayın, Burkina Faso'da sıcaklık 45 dereceyi bulabiliyor,
05:50
so with simple ventilation,
99
350608
1934
yani basit bir havalandırma ile,
05:52
I wanted to make the classroom
100
352542
2050
sınıfı eğitim ve öğretim için
05:54
good for teaching and learning.
101
354592
2609
elverişli yapmak istedim.
05:57
And this is the project today,
102
357201
2845
Ve projenin bugünkü hali bu,
06:00
12 years old, still in best condition.
103
360046
3634
12 yaşında, hala çok iyi durumda.
06:03
And the kids, they love it.
104
363680
3572
Ve çocuklar ona bayılıyor.
06:09
And for me and my community,
105
369936
2855
Ve ben ve topluluğum için,
06:12
this project was a huge success.
106
372791
3655
bu proje büyük bir başarıydı.
06:16
It has opened up opportunities
107
376446
2902
Gando'da daha fazla projeler
06:19
to do more projects in Gando.
108
379348
2591
yapmak için fırsat verdi.
06:21
So I could do a lot of projects,
109
381939
2938
Böylece birçok proje yapabildim,
06:24
and here I am going to share with you
110
384877
2324
ve şimdi sizinle üç tanesini
06:27
only three of them.
111
387201
2180
payalaşacağım.
06:29
The first one is the school extension, of course.
112
389381
3796
İlki okula yapılan ekleme, tabii ki.
06:33
How do you explain drawings and engineering
113
393177
3315
Ne okumayı ne de yazmayı bilen insanlara
06:36
to people who are neither able to read nor write?
114
396492
3652
çizimleri ve mühendisliği nasıl anlatabilirsiniz?
06:40
I started to build a prototype like that.
115
400144
2947
Böyle bir prototip yapmaya başladım.
06:43
The innovation was to build a clay vault.
116
403091
2986
Yenilik, kilden bir kubbe yapmaktı.
06:46
So then, I jumped on the top like that,
117
406077
3331
Sonra, takımımla beraber böyle
06:49
with my team, and it works.
118
409408
2312
üzerinde zıpladım ve işe yarıyor.
06:51
The community is looking. It still works.
119
411720
2227
Köy halkı bakıyor. Hala işe yarıyor.
06:53
So we can build. (Laughter)
120
413947
2858
Yani inşa edebiliriz. (Kahkaha)
06:56
And we kept building, and that is the result.
121
416805
3883
Ve inşa etmeye devam ettik ve sonuç bu.
07:00
The kids are happy, and they love it.
122
420688
3634
Çocuklar mutlu ve okula bayılıyorlar.
07:04
The community is very proud. We made it.
123
424322
4161
Köy halkı kendileriyle gurur duyuyor. Bunu biz yaptık.
07:08
And even animals, like these donkeys,
124
428483
4141
Hatta hayvanlar bile, bu eşekler gibi,
07:12
love our buildings.
125
432624
1760
binalarımıza bayılıyor.
07:14
(Laughter)
126
434384
3647
(Kahkaha)
07:18
The next project is the library in Gando.
127
438031
4667
Bir sonraki proje Gando'daki kütüphane.
07:22
And see now, we tried to introduce
128
442698
3663
Ve gördüğünüz gibi, binalarımızda
07:26
different ideas in our buildings,
129
446361
2515
farklı fikirler sunmaya çalıştık,
07:28
but we often don't have so much material.
130
448876
3831
ama bazen yeterince materyale sahip değiliz.
07:32
Something we have in Gando are clay pots.
131
452707
3403
Gando'da kil çömleklerimiz var.
07:36
We wanted to use them to create openings.
132
456110
3321
Onları delikler yaratmak için kullanmak istedik.
07:39
So we just bring them like you can see
133
459431
2110
Gördüğünüz gibi, kil çömlekleri
07:41
to the building site.
134
461541
2426
şantiyeye getirdik,
07:43
we start cutting them,
135
463967
2166
onları kesmeye başladık
07:46
and then we place them on top of the roof
136
466133
2931
ve sonra çatının üzerine yerleştirdik
07:49
before we pour the concrete,
137
469064
2579
ve betonu döktük
07:51
and you have this result.
138
471643
2011
ve sonucu görüyorsunuz.
07:53
The openings are letting the hot air out
139
473654
2910
Delikler sıcak havayı dışarı atıyor ve ışığı
07:56
and light in.
140
476564
1839
içeri getiriyor.
07:58
Very simple.
141
478403
2073
Çok kolay.
08:00
My most recent project in Gando
142
480476
2838
Gando'daki en son projem
08:03
is a high school project.
143
483314
2018
bir lise projesi.
08:05
I would like to share with you this.
144
485332
1933
Bunu sizinle paylaşmak istiyorum.
08:07
The innovation in this project
145
487265
2245
Bu projedeki yenilik
08:09
is to cast mud like you cast concrete.
146
489510
4743
beton döker gibi çamur dökmek.
08:14
How do you cast mud?
147
494253
2125
Çamuru nasıl dökersiniz?
08:16
We start making a lot of mortars, like you can see,
148
496378
3266
Gördüğünüz gibi, bir sürü harç yapmaya başlıyoruz
08:19
and when everything is ready,
149
499644
2123
ve herşey hazır olduğunda,
08:21
when you know what is the best recipe
150
501767
2137
en iy tarifin ve en iyi formun ne olduğunu
08:23
and the best form,
151
503904
1194
bildiğinizde,
08:25
you start working with the community.
152
505098
2651
köy halkı ile çalışmaya başlıyorsunuz.
08:27
And sometimes I can leave.
153
507749
2146
Ve arada sırada gidebiliyorum.
08:29
They will do it themselves.
154
509895
1759
Onlar kendileri yapıyorlar.
08:31
I came to speak to you like that.
155
511654
3552
Sizlerle konuşmak için öyle geldim.
08:35
Another factor in Gando is rain.
156
515206
2691
Gando'daki bir başka faktör yağmur.
08:37
When the rains come,
157
517897
1824
Yağmur geldiğinde,
08:39
we hurry up to protect our fragile walls
158
519721
2288
hassas duvarlarımızı yağmurdan korumak için
08:42
against the rain.
159
522009
3052
acele ediyoruz.
08:45
Don't confound with Christo and Jeanne-Claude.
160
525061
3512
Christo ve Jeanne-Claude ile karıştırmayın.
08:48
It is simply how we protect our walls.
161
528573
2565
Duvarları koruyabilmemizin sadece bir yolu.
08:51
(Laughter)
162
531138
1469
(Kahkaha)
08:52
The rain in Burkina comes very fast,
163
532607
2878
Burkina'da yağmur çok hızlı gelir,
08:55
and after that, you have floods
164
535485
2565
ve ondan sonra, ülkenin
08:58
everywhere in the country.
165
538050
2945
her yerinde sel yaşanır.
09:00
But for us, the rain is good.
166
540995
3050
Ama bizim için, yağmur iyi.
09:04
It brings sand and gravel to the river
167
544045
3905
İnşa etmek için gerekli olan kum ve
09:07
we need to use to build.
168
547950
2271
çakılları nehire getirir.
09:10
We just wait for the rain to go.
169
550221
1901
Sadece yağmurun gitmesini bekleriz.
09:12
We take the sand, we mix it with clay,
170
552122
3594
Kumu alır, kille karıştırırız ve inşa etmeye
09:15
and we keep building.
171
555716
2786
devam ederiz.
09:18
That is it.
172
558502
1805
Bu kadar.
09:20
The Gando project was always connected to training the people,
173
560307
3094
Gando projesi her zaman insanları eğitmekle alakalıydı,
09:23
because I just wanted, one day
174
563401
3492
çünkü bir gün öldüğümde
09:26
when I fall down and die,
175
566893
2903
Gando'dan en azından
09:29
that at least one person from Gando
176
569796
2684
bir insanın bu işi yapmaya
09:32
keeps doing this work.
177
572480
3742
devam etmesini istedim.
09:36
But you will be surprised. I'm still alive.
178
576222
2843
Ama şaşırabilirsiniz. Ben hala hayattıyım.
09:39
(Laughter)
179
579065
1550
(Kahkaha)
09:40
And my people now can use their skills
180
580615
3177
Ve benim halkım şimdi para kazanmak için
09:43
to earn money themselves.
181
583792
3177
yeteneklerini kullanabiliyor.
09:48
Usually, for a young man from Gando to earn money,
182
588830
3963
Genellikle, Gando'dan bir genç adamın para kazanması için
09:52
you have to leave the country
183
592793
2096
köyden ayrılarak şehre gitmesi,
09:54
to the city, sometimes leave the country
184
594889
3243
bazen ülkeden ayrılması gerekiyor
09:58
and some never come back,
185
598132
1992
ve bazıları hiç geri dönmüyor
10:00
making the community weaker.
186
600124
3444
ve topluluğu zayıflaştırıyor.
10:03
But now they can stay in the country
187
603568
3677
Ama şimdi ülkede kalabilir
10:07
and work on different building sites
188
607245
2192
ve farklı şantiyelerde çalışabilir
10:09
and earn money to feed their family.
189
609437
1887
ve ailelerini geçindirmek için para kazanabilirler.
10:11
There's a new quality in this work.
190
611324
3156
Bu işte yeni bir kalite var.
10:16
Yes, you know it.
191
616278
2196
Evet, biliyorsunuz.
10:18
I have won a lot of awards through this work.
192
618474
4654
Bu iş sayesinde birçok ödül kazandım.
10:23
For sure, it has opened opportunities.
193
623128
3681
Elbette, bir sürü fırsatın önünü açtı.
10:26
I have become myself known.
194
626809
2392
Tanınan bir insan haline geldim.
10:29
But the reason why I do what I do
195
629201
4890
Ama bu işi yapmamın nedeni
10:34
is my community.
196
634091
3475
halkım.
10:37
When I was a kid,
197
637566
2114
Ben bir çocukken,
10:39
I was going to school,
198
639680
1783
okula gidiyordum,
10:41
I was coming back every holiday to Gando.
199
641463
4031
her tatilde Gando'ya dönüyordum.
10:45
By the end of every holidays,
200
645494
2143
Her tatil sonunda,
10:47
I had to say goodbye to the community,
201
647637
3044
topluluğa hoşçakalın demek zorunda kalıyordum,
10:50
going from one compound to another one.
202
650681
3746
bir evden diğerine giderek.
10:54
All women in Gando will open their clothes like that
203
654427
5231
Gando'daki bütün kadınlar bu şekilde kıyafetlerini açarlar
10:59
and give me the last penny.
204
659658
3935
ve son kuruşlarını verirler.
11:03
In my culture, this is a symbol of deep affection.
205
663593
5121
Benim kültürümde, bu derin bir sevginin sembolü.
11:08
As a seven-year-old guy, I was impressed.
206
668714
3183
Yedi yaşında bir çocuk olarak, etkilenmiştim.
11:11
I just asked my mother one day,
207
671897
2590
Bir gün anneme şu soruyu sordum,
11:14
"Why do all these women love me so much?"
208
674487
2743
"Bütün bu kadınlar neden beni bu kadar seviyor?"
11:17
(Laughter)
209
677230
1749
(Kahkaha)
11:18
She just answered,
210
678979
2335
O da şöyle cevapladı,
11:21
"They are contributing to pay for your education
211
681314
3781
"Senin eğitimini ödemek için katkıda bulunuyorlar,
11:25
hoping that you will be successful
212
685095
3345
başarılı olmanı ve bir gün
11:28
and one day come back and help
213
688440
3098
geri dönüp, köy halkının
11:31
improve the quality of life of the community."
214
691538
4032
yaşam kalitesini iyileştirmeni umut ediyorlar."
11:35
I hope now that I was able to make my community proud
215
695570
4878
Umut ediyorum ki, bu iş yoluyla halkımı gururlandırmayı
11:40
through this work,
216
700448
1873
başardım ve
11:42
and I hope I was able to prove you the power
217
702321
3812
sizlere köy halkının gücünü kanıtlayabildim
11:46
of community,
218
706133
1639
ve mimarlığın
11:47
and to show you that architecture
219
707772
3727
toplumların kendi geleceklerini
11:51
can be inspiring for communities
220
711499
4689
şekillendirmek için ilham verici
11:56
to shape their own future.
221
716188
2253
olabileceğini gösterdim.
11:58
Merci beaucoup. (Applause)
222
718441
2387
Çok teşekkür ederim. (Alkış)
12:00
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
720828
4341
Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler.
12:05
Thank you. Thank you. (Applause)
224
725169
1680
Teşekkürler. Teşekkürler. (Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7