Diébédo Francis Kéré: How to build with clay... and community

397,188 views ・ 2013-12-10

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Doina Zamfirescu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I would like to show you how
0
12737
2909
Vreau să vă arat
00:15
architecture has helped
1
15646
2877
cum m-a ajutat arhitectura
00:18
to change the life of my community
2
18523
3095
să schimb viaţa comunităţii mele
00:21
and has opened opportunities to hope.
3
21618
4815
deschizând noi oportunităţi.
00:26
I am a native of Burkina Faso.
4
26433
2959
M-am născut în Burkina Faso.
00:29
According to the World Bank, Burkina Faso
5
29392
3218
Conform Băncii Mondiale, aceasta
00:32
is one of the poorest countries in the world,
6
32610
3049
este una dintre cele mai sărace ţări din lume,
00:35
but what does it look like
7
35659
2847
dar cum este oare
00:38
to grow up in a place like that?
8
38506
3419
să creşti într-un asemenea loc?
00:41
I am an example of that.
9
41925
2560
Eu sunt un exemplu.
00:44
I was born in a little village called Gando.
10
44485
3908
M-am născut în satul Gando.
00:48
In Gando, there was no electricity,
11
48393
4492
Nu exista electricitate,
00:52
no access to clean drinking water, and no school.
12
52885
4214
nici acces la apa potabilă şi nici şcoli.
00:57
But my father wanted me
13
57099
2824
Dar tatăl meu voia
00:59
to learn how to read and write.
14
59923
2049
ca eu să învăţ să citesc şi să scriu.
01:01
For this reason, I had to leave my family
15
61972
4048
De aceea, mi-am lăsat familia
01:06
when I was seven and to stay in a city
16
66020
3894
şi am plecat la oraş când aveam 7 ani
01:09
far away from my village
17
69914
1988
departe de satul meu
01:11
with no contact with my family.
18
71902
3677
şi departe de familia mea.
01:15
In this place I sat
19
75579
3421
Acolo am stat
01:19
in a class like that
20
79000
2226
într-o astfel de clasă
01:21
with more than 150 other kids,
21
81226
3752
împreună cu peste 150 de copii
01:24
and for six years.
22
84978
2492
timp de şase ani.
01:27
In this time, it just happened to me to come to school
23
87470
4080
În acest timp, am realizat venind la şcoală
01:31
to realize that my classmate died.
24
91550
5695
că mulţi colegi muriseră.
01:37
Today, not so much has changed.
25
97245
4513
Nu s-au schimbat prea multe între timp.
01:41
There is still no electricity in my village.
26
101758
4453
În satul meu încă nu există electricitate.
01:46
People still are dying in Burkina Faso,
27
106211
2462
Oamenii mor încă în Burkina Faso
01:48
and access to clean drinking water
28
108673
3603
iar accesul la apa potabilă
01:52
is still a big problem.
29
112276
4223
este încă o mare problemă.
01:56
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life
30
116499
7552
Am avut noroc. Şi asta este cert
02:04
when you grow up in a place like that.
31
124051
2752
când te naşti într-un loc ca acela.
02:06
But I was lucky.
32
126803
2369
Dar am avut noroc.
02:09
I had a scholarship.
33
129172
2084
Am avut o bursă.
02:11
I could go to Germany to study.
34
131256
4210
Am putut merge să studiez în Germania.
02:15
So now, I suppose,
35
135466
3905
Deci, cred,
02:19
I don't need to explain to you how great a privilege
36
139371
4674
că nu trebuie să vă explic ce mare privilegiu
02:24
it is for me to be standing before you today.
37
144045
4457
este pentru mine să fiu astăzi aici.
02:28
From Gando, my home village in Burkina Faso,
38
148502
4372
Din Gando, satul meu din Burkina Faso,
02:32
to Berlin in Germany to become an architect
39
152874
4306
la Berlin în Germania unde am devenit arhitect
02:37
is a big, big step.
40
157180
5165
este un mare pas.
02:42
But what to do with this privilege?
41
162345
5652
Dar, ce să fac cu acest privilegiu?
02:47
Since I was a student, I wanted to open up
42
167997
3955
Student fiind am vrut să ofer
02:51
better opportunities to other kids in Gando.
43
171952
2643
oportunităţi copiilor din Gando.
02:54
I just wanted to use my skills and build a school.
44
174595
2915
Să îmi folosesc abilităţile construind o şcoală.
02:57
But how do you do it when you're still a student
45
177510
2984
Dar cum să fac asta fiind încă student
03:00
and you don't have money?
46
180494
2082
şi fără a avea bani?
03:02
Oh yes, I started to make drawings
47
182576
2502
Am început să fac desene
03:05
and asked for money.
48
185078
1982
şi să solicit bani.
03:07
Fundraising was not an easy task.
49
187060
3979
A aduna fonduri nu este foarte uşor.
03:11
I even asked my classmates
50
191039
2799
Mi-am rugat colegii de clasă
03:13
to spend less money on coffee and cigarettes,
51
193838
3178
să facă economii la cafea şi ţigări,
03:17
but to sponsor my school project.
52
197016
3968
pentru a-mi sponsoriza proiectul.
03:20
In real wonder, two years later,
53
200984
3016
Doi ani mai târziu,
03:24
I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
54
204000
6534
am putut strânge 50.000 de dolari.
03:30
When I came home to Gando
55
210534
2963
Când m-am întors în Gando
03:33
to bring the good news,
56
213497
1525
să le duc vestea,
03:35
my people were over the moon,
57
215022
4149
oamenii erau încântaţi,
03:39
but when they realized
58
219171
2621
dar când au înţeles
03:41
that I was planning to use clay,
59
221792
2844
că voiam să folosesc lutul,
03:44
they were shocked.
60
224636
2083
au fost şocaţi.
03:46
"A clay building is not able to stand a rainy season,
61
226719
3543
„O construcţie ca asta nu rezistă ploii
03:50
and Francis wants us to use it and build a school.
62
230262
5109
şi Francis vrea să construiască o şcoală din lut.
03:55
Is this the reason why he spent so much time
63
235371
2764
Pentru asta a fost plecat
03:58
in Europe studying
64
238135
2013
la studii în Europa
04:00
instead of working in the field with us?"
65
240148
4099
în loc să stea să lucreze la câmp cu noi?"
04:04
My people build all the time with clay,
66
244247
4293
Acolo oamenii construiesc din lut tot timpul,
04:08
but they don't see any innovation with mud.
67
248540
4921
dar nu cred că se poate aduce vreo îmbunătăţire.
04:13
So I had to convince everybody.
68
253461
2189
Şi a trebuie să îi conving pe toţi.
04:15
I started to speak with the community,
69
255650
3383
Am început să vorbesc cu comunitatea
04:19
and I could convince everybody,
70
259033
2463
şi i-am putut convinge pe toţi
04:21
and we could start to work.
71
261496
3010
şi am început să lucrăm.
04:24
And the women, the men,
72
264506
1764
Bărbaţi sau femei,
04:26
everybody from the village,
73
266270
2045
toţi locuitorii satului,
04:28
was part of this building process.
74
268315
2017
au luat parte la acest proces.
04:30
I was allowed to use even traditional techniques.
75
270332
3709
Mi s-a îngăduit să folosesc tehnicile tradiţionale.
04:34
So clay floor for example,
76
274041
2163
Podeaua din lut de exemplu,
04:36
the young men come and stand like that, beating,
77
276204
4396
a fost făcută de oamenii tineri care au lucrat
04:40
hours for hours,
78
280600
1596
ore în şir
04:42
and then their mothers came,
79
282196
1712
şi apoi au venit mamele lor
04:43
and they are beating in this position,
80
283908
3734
care au lucrat şi ele
04:47
for hours, giving water and beating.
81
287642
4616
ore întregi, punând apă și bătând.
04:52
And then the polishers come.
82
292258
1628
Apoi au venit cei care lustruiesc.
04:53
They start polishing it with a stone for hours.
83
293886
5058
Şi au făcut asta cu o piatră, ore întregi.
04:58
And then you have this result,
84
298944
4957
Iar rezultatul este acesta
05:03
very fine, like a baby bottom.
85
303901
3309
foarte fin, ca o piele de copil.
05:07
(Laughter)
86
307210
1773
(Râsete)
05:08
It's not photoshopped. (Laughter)
87
308983
5265
Nu am folosit photoshop. (Râsete)
05:14
This is the school, built with the community.
88
314248
2984
Aceasta este şcoala, construită de comunitate.
05:17
The walls are totally made out
89
317232
1790
Pereţii sunt făcuţi integral
05:19
of compressed clay blocks from Gando.
90
319022
4100
din blocuri comprimate de lut din Gando.
05:23
The roof structure is made
91
323122
3154
Structura acoperişului este făcută
05:26
with cheap steel bars
92
326276
2822
din bare ieftine de oţel
05:29
normally hiding inside concrete.
93
329098
3896
care au în interior beton.
05:32
And the classroom, the ceiling is made
94
332994
3068
Iar în sala de clasă, tavanul este făcut
05:36
out of both of them used together.
95
336062
2755
din ambele.
05:38
In this school, there was a simple idea:
96
338817
2910
Ideea era simplă:
05:41
to create comfort in a classroom.
97
341727
3710
să creăm confort în clasă.
05:45
Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso,
98
345437
5171
În Burkina Faso pot fi 45 de grade,
05:50
so with simple ventilation,
99
350608
1934
şi am vrut ca o ventilaţie simplă
05:52
I wanted to make the classroom
100
352542
2050
să transforme clasa
05:54
good for teaching and learning.
101
354592
2609
într-un mediu bun pentru copii.
05:57
And this is the project today,
102
357201
2845
Astăzi, proiectul
06:00
12 years old, still in best condition.
103
360046
3634
după 12 ani, este încă funcţional.
06:03
And the kids, they love it.
104
363680
3572
Iar copiii sunt încântaţi.
06:09
And for me and my community,
105
369936
2855
Iar pentru mine şi comunitate,
06:12
this project was a huge success.
106
372791
3655
proiectul a fost un succes imens.
06:16
It has opened up opportunities
107
376446
2902
A deschis oportunităţile
06:19
to do more projects in Gando.
108
379348
2591
pentru alte proiecte în Gando.
06:21
So I could do a lot of projects,
109
381939
2938
Așa că am putut face multe proiecte
06:24
and here I am going to share with you
110
384877
2324
şi acum o să vă arăt
06:27
only three of them.
111
387201
2180
doar trei dintre ele.
06:29
The first one is the school extension, of course.
112
389381
3796
Primul este extinderea şcolii.
06:33
How do you explain drawings and engineering
113
393177
3315
Cum să explic desene şi tehnologie
06:36
to people who are neither able to read nor write?
114
396492
3652
unor oameni care nu ştiu să citească sau să scrie?
06:40
I started to build a prototype like that.
115
400144
2947
Am construit un prototip ca acesta.
06:43
The innovation was to build a clay vault.
116
403091
2986
Inovaţia a fost să construiesc o boltă de lut.
06:46
So then, I jumped on the top like that,
117
406077
3331
Şi am început să lucrez
06:49
with my team, and it works.
118
409408
2312
cu echipa mea şi a funcţionat.
06:51
The community is looking. It still works.
119
411720
2227
Comunitatea priveşte. Încă funcţionează.
06:53
So we can build. (Laughter)
120
413947
2858
Deci putem construi. (Râsete)
06:56
And we kept building, and that is the result.
121
416805
3883
Am continuat să construim şi iată rezultatul.
07:00
The kids are happy, and they love it.
122
420688
3634
Copiii sunt fericiţi şi le place.
07:04
The community is very proud. We made it.
123
424322
4161
Comunitatea este mândră. Am reuşit.
07:08
And even animals, like these donkeys,
124
428483
4141
Chiar şi animalele- aceşti măgari de exemplu-
07:12
love our buildings.
125
432624
1760
iubesc clădirile noastre.
07:14
(Laughter)
126
434384
3647
(Râsete)
07:18
The next project is the library in Gando.
127
438031
4667
Următorul proiect este librăria din Gando.
07:22
And see now, we tried to introduce
128
442698
3663
Şi am început să introducem
07:26
different ideas in our buildings,
129
446361
2515
diferite idei la clădirile noastre
07:28
but we often don't have so much material.
130
448876
3831
dar adesea nu aveam material suficient.
07:32
Something we have in Gando are clay pots.
131
452707
3403
În Gando facem vase din lut.
07:36
We wanted to use them to create openings.
132
456110
3321
Am vrut să le folosim pentru a crea deschideri.
07:39
So we just bring them like you can see
133
459431
2110
Şi le-am adus cum le vedeţi
07:41
to the building site.
134
461541
2426
la locul construcţiei,
07:43
we start cutting them,
135
463967
2166
am început să le tăiem
07:46
and then we place them on top of the roof
136
466133
2931
şi să le plasăm pe acoperiş
07:49
before we pour the concrete,
137
469064
2579
înainte de a turna beton
07:51
and you have this result.
138
471643
2011
şi iată rezultatul.
07:53
The openings are letting the hot air out
139
473654
2910
Deschiderile laşă aerul încins să iasă
07:56
and light in.
140
476564
1839
şi lumina să intre.
07:58
Very simple.
141
478403
2073
Foarte simplu.
08:00
My most recent project in Gando
142
480476
2838
Cel mai recent proiect din Gando
08:03
is a high school project.
143
483314
2018
este liceul.
08:05
I would like to share with you this.
144
485332
1933
Vreau să va arăt asta.
08:07
The innovation in this project
145
487265
2245
Inovaţia aici este
08:09
is to cast mud like you cast concrete.
146
489510
4743
să aruncăm noroiul ca pe beton.
08:14
How do you cast mud?
147
494253
2125
Cum aruncăm noroiul?
08:16
We start making a lot of mortars, like you can see,
148
496378
3266
Am făcut mult mortar
08:19
and when everything is ready,
149
499644
2123
şi apoi
08:21
when you know what is the best recipe
150
501767
2137
când combinaţia este cea potrivită
08:23
and the best form,
151
503904
1194
şi are forma corectă
08:25
you start working with the community.
152
505098
2651
începem să lucrăm cu comunitatea.
08:27
And sometimes I can leave.
153
507749
2146
Uneori eu sunt plecat.
08:29
They will do it themselves.
154
509895
1759
Ei lucrează singuri.
08:31
I came to speak to you like that.
155
511654
3552
Când sunt plecat, ca acum de exemplu.
08:35
Another factor in Gando is rain.
156
515206
2691
Un alt factor în Gando este ploaia.
08:37
When the rains come,
157
517897
1824
Când plouă,
08:39
we hurry up to protect our fragile walls
158
519721
2288
ne grăbim să ne protejăm pereţii fragili
08:42
against the rain.
159
522009
3052
de ploaie.
08:45
Don't confound with Christo and Jeanne-Claude.
160
525061
3512
Nu confundaţi asta cu Cristos şi Jeanne-Claude.
08:48
It is simply how we protect our walls.
161
528573
2565
Aşa ne protejăm pereţii.
08:51
(Laughter)
162
531138
1469
(Râsete)
08:52
The rain in Burkina comes very fast,
163
532607
2878
În Burkina, ploaia vine foarte repede
08:55
and after that, you have floods
164
535485
2565
şi apoi există inundaţiile
08:58
everywhere in the country.
165
538050
2945
în ţară.
09:00
But for us, the rain is good.
166
540995
3050
Însă pentru noi, ploaia este bună.
09:04
It brings sand and gravel to the river
167
544045
3905
Ne aduce nisip şi pietriş pe râu
09:07
we need to use to build.
168
547950
2271
necesare la construcţii.
09:10
We just wait for the rain to go.
169
550221
1901
Aşteptăm să stea ploaia.
09:12
We take the sand, we mix it with clay,
170
552122
3594
Luăm nisipul, îl amestecăm cu lut
09:15
and we keep building.
171
555716
2786
şi construim.
09:18
That is it.
172
558502
1805
Simplu.
09:20
The Gando project was always connected to training the people,
173
560307
3094
Scopul proiectului a fost să conecteze oamenii
09:23
because I just wanted, one day
174
563401
3492
pentru că am vrut ca într-o zi
09:26
when I fall down and die,
175
566893
2903
când nu voi mai fi,
09:29
that at least one person from Gando
176
569796
2684
măcar o persoană din Gando
09:32
keeps doing this work.
177
572480
3742
să poată continua munca.
09:36
But you will be surprised. I'm still alive.
178
576222
2843
Dar surpriză, sunt încă viu.
09:39
(Laughter)
179
579065
1550
(Râsete)
09:40
And my people now can use their skills
180
580615
3177
Iar oamenii îşî pot folosi abilităţile
09:43
to earn money themselves.
181
583792
3177
să câştige bani.
09:48
Usually, for a young man from Gando to earn money,
182
588830
3963
Pentru asta, oamenii din Gando
09:52
you have to leave the country
183
592793
2096
trebuie să plece de la ţară
09:54
to the city, sometimes leave the country
184
594889
3243
la oraş, alteori din ţară
09:58
and some never come back,
185
598132
1992
şi unii nu se mai întorc
10:00
making the community weaker.
186
600124
3444
slăbind astfel comunitatea.
10:03
But now they can stay in the country
187
603568
3677
Acum însă pot rămâne în ţară
10:07
and work on different building sites
188
607245
2192
şi să lucreze în diferite locuri
10:09
and earn money to feed their family.
189
609437
1887
şi să câştige bani pentru familia lor.
10:11
There's a new quality in this work.
190
611324
3156
Este o nouă calitate în aceasta muncă.
10:16
Yes, you know it.
191
616278
2196
Da, ştiu asta.
10:18
I have won a lot of awards through this work.
192
618474
4654
Am câştigat multe premii prin această muncă,
10:23
For sure, it has opened opportunities.
193
623128
3681
care desigur deschid noi oportunităţi.
10:26
I have become myself known.
194
626809
2392
Acum sunt cunoscut.
10:29
But the reason why I do what I do
195
629201
4890
Dar motivul pentru care fac asta
10:34
is my community.
196
634091
3475
este comunitatea mea.
10:37
When I was a kid,
197
637566
2114
Când eram copil,
10:39
I was going to school,
198
639680
1783
am mers la şcoală,
10:41
I was coming back every holiday to Gando.
199
641463
4031
iar în vacanţe veneam acasă.
10:45
By the end of every holidays,
200
645494
2143
La sfârşitul fiecărei vacanţei,
10:47
I had to say goodbye to the community,
201
647637
3044
îmi luam răms bun de la comunitate,
10:50
going from one compound to another one.
202
650681
3746
de la fiecare pe rând.
10:54
All women in Gando will open their clothes like that
203
654427
5231
Toate femeile din Gando
10:59
and give me the last penny.
204
659658
3935
îmi dădeau şi ultimii bani.
11:03
In my culture, this is a symbol of deep affection.
205
663593
5121
În cultura mea, acesta e un simbol de profundă afecţiune.
11:08
As a seven-year-old guy, I was impressed.
206
668714
3183
Aveam şapte ani, eram impresionat.
11:11
I just asked my mother one day,
207
671897
2590
Am întrebat-o pe mama
11:14
"Why do all these women love me so much?"
208
674487
2743
„De ce mă iubesc aceste femei atât de mult?"
11:17
(Laughter)
209
677230
1749
(Râsete)
11:18
She just answered,
210
678979
2335
Ea mi-a răspuns,
11:21
"They are contributing to pay for your education
211
681314
3781
„Plătesc pentru educaţia ta
11:25
hoping that you will be successful
212
685095
3345
sperând să ai succes
11:28
and one day come back and help
213
688440
3098
şi să te întorci într-o zi să ajuţi
11:31
improve the quality of life of the community."
214
691538
4032
comunitatea sa trăiască mai bine."
11:35
I hope now that I was able to make my community proud
215
695570
4878
Sper că sunt mândri de mine
11:40
through this work,
216
700448
1873
prin această muncă
11:42
and I hope I was able to prove you the power
217
702321
3812
şi sper că am reuşit să vă demonstrez puterea
11:46
of community,
218
706133
1639
comunităţii
11:47
and to show you that architecture
219
707772
3727
şi să vă arăt că arhitectura
11:51
can be inspiring for communities
220
711499
4689
poate inspira comunităţile
11:56
to shape their own future.
221
716188
2253
să îşi construiască viitorul.
11:58
Merci beaucoup. (Applause)
222
718441
2387
Mulţumesc. (Aplauze)
12:00
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
720828
4341
Mulţumesc. Mulţumesc. Mulţumesc.
12:05
Thank you. Thank you. (Applause)
224
725169
1680
Mulţumesc. Mulţumesc. (Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7