Diébédo Francis Kéré: How to build with clay... and community

Diébédo Francis Kéré: Cómo construir con arcilla... y con la comunidad

395,675 views

2013-12-10 ・ TED


New videos

Diébédo Francis Kéré: How to build with clay... and community

Diébédo Francis Kéré: Cómo construir con arcilla... y con la comunidad

395,675 views ・ 2013-12-10

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Stivens Arango Revisor: Jenny Lam-Chowdhury
00:12
I would like to show you how
0
12737
2909
Me gustaría mostrarles
00:15
architecture has helped
1
15646
2877
como me ha ayudado la arquitectura
00:18
to change the life of my community
2
18523
3095
a cambiar la vida de mi comunidad
00:21
and has opened opportunities to hope.
3
21618
4815
y me ha abierto oportunidades hacia la esperanza.
00:26
I am a native of Burkina Faso.
4
26433
2959
Nací en Burkina Faso.
00:29
According to the World Bank, Burkina Faso
5
29392
3218
Según el Banco Mundial, Burkina Faso
00:32
is one of the poorest countries in the world,
6
32610
3049
es uno de los países más pobres del mundo,
00:35
but what does it look like
7
35659
2847
pero, ¿cómo es
00:38
to grow up in a place like that?
8
38506
3419
crecer en un lugar como este?
00:41
I am an example of that.
9
41925
2560
Soy un ejemplo de eso.
00:44
I was born in a little village called Gando.
10
44485
3908
Nací en un pequeño pueblo llamado Gando.
00:48
In Gando, there was no electricity,
11
48393
4492
En Gando no había electricidad,
00:52
no access to clean drinking water, and no school.
12
52885
4214
acceso a agua potable limpia, ni escuelas.
00:57
But my father wanted me
13
57099
2824
Pero mi padre quería
00:59
to learn how to read and write.
14
59923
2049
que aprendiera a leer y escribir.
01:01
For this reason, I had to leave my family
15
61972
4048
Por esta razón, tuve que dejar a mi familia
01:06
when I was seven and to stay in a city
16
66020
3894
a los 7 años y quedarme en una ciudad
01:09
far away from my village
17
69914
1988
bastante lejos de mi pueblo
01:11
with no contact with my family.
18
71902
3677
sin ningún contacto con mi familia.
01:15
In this place I sat
19
75579
3421
En aquel lugar estuve sentado
01:19
in a class like that
20
79000
2226
en un salón como ese
01:21
with more than 150 other kids,
21
81226
3752
con más de 150 niños,
01:24
and for six years.
22
84978
2492
durante más de 6 años.
01:27
In this time, it just happened to me to come to school
23
87470
4080
En ese tiempo, un día fui a la escuela
01:31
to realize that my classmate died.
24
91550
5695
y me di cuenta de que mi compañero de clases había muerto.
01:37
Today, not so much has changed.
25
97245
4513
Hoy en día no ha cambiado mucho.
01:41
There is still no electricity in my village.
26
101758
4453
Aún no hay electricidad en mi pueblo.
01:46
People still are dying in Burkina Faso,
27
106211
2462
La gente sigue muriendo en Burkina Faso,
01:48
and access to clean drinking water
28
108673
3603
y el acceso a agua potable limpia
01:52
is still a big problem.
29
112276
4223
es aún un gran problema.
01:56
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life
30
116499
7552
Tuve suerte. Tuve suerte, porque esto es una realidad
02:04
when you grow up in a place like that.
31
124051
2752
cuando creces en un lugar como ese.
02:06
But I was lucky.
32
126803
2369
Pero tuve suerte.
02:09
I had a scholarship.
33
129172
2084
Obtuve una beca.
02:11
I could go to Germany to study.
34
131256
4210
Pude ir a Alemania a estudiar.
02:15
So now, I suppose,
35
135466
3905
Así que supongo que ahora
02:19
I don't need to explain to you how great a privilege
36
139371
4674
no necesito explicarles qué tan grande es el privilegio
02:24
it is for me to be standing before you today.
37
144045
4457
de estar hoy frente a Uds.
02:28
From Gando, my home village in Burkina Faso,
38
148502
4372
Desde Gando, mi pueblo natal en Burkina Faso,
02:32
to Berlin in Germany to become an architect
39
152874
4306
a Berlín en Alemania para ser arquitecto
02:37
is a big, big step.
40
157180
5165
es un gran paso, un gran, gran paso.
02:42
But what to do with this privilege?
41
162345
5652
Pero, ¿qué hago con este privilegio?
02:47
Since I was a student, I wanted to open up
42
167997
3955
Desde que era estudiante quería brindar
02:51
better opportunities to other kids in Gando.
43
171952
2643
mejores oportunidades a otros niños en Gando.
02:54
I just wanted to use my skills and build a school.
44
174595
2915
Solo quería usar mis habilidades y construir una escuela.
02:57
But how do you do it when you're still a student
45
177510
2984
Pero, ¿cómo hacerlo cuando aún eres solo un estudiante
03:00
and you don't have money?
46
180494
2082
y no tienes dinero?
03:02
Oh yes, I started to make drawings
47
182576
2502
Por supuesto, empecé a hacer diseños
03:05
and asked for money.
48
185078
1982
y a recolectar dinero
03:07
Fundraising was not an easy task.
49
187060
3979
Recaudar fondos no fue un trabajo fácil.
03:11
I even asked my classmates
50
191039
2799
Hasta les pedía a mis compañeros
03:13
to spend less money on coffee and cigarettes,
51
193838
3178
que gastaran menos dinero en café y cigarrillos,
03:17
but to sponsor my school project.
52
197016
3968
y patrocinaran mi proyecto escolar.
03:20
In real wonder, two years later,
53
200984
3016
Asombrosamente, 2 años después,
03:24
I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
54
204000
6534
pude recolectar USD 50 000.
03:30
When I came home to Gando
55
210534
2963
Cuando regresé a mi hogar en Gando
03:33
to bring the good news,
56
213497
1525
para dar las buenas nuevas,
03:35
my people were over the moon,
57
215022
4149
mi gente saltaba de alegría,
03:39
but when they realized
58
219171
2621
pero cuando se dieron cuenta
03:41
that I was planning to use clay,
59
221792
2844
de que estaba planeando usar arcilla
03:44
they were shocked.
60
224636
2083
se quedaron paralizados.
03:46
"A clay building is not able to stand a rainy season,
61
226719
3543
"Un edificación de arcilla no puede sostenerse en invierno,
03:50
and Francis wants us to use it and build a school.
62
230262
5109
y Francis quiere que lo usemos para construir una escuela.
03:55
Is this the reason why he spent so much time
63
235371
2764
¿Para eso pasó tanto tiempo
03:58
in Europe studying
64
238135
2013
estudiando en Europa
04:00
instead of working in the field with us?"
65
240148
4099
en vez de ayudarnos a labrar la tierra?"
04:04
My people build all the time with clay,
66
244247
4293
Mi gente construía todo el tiempo con arcilla,
04:08
but they don't see any innovation with mud.
67
248540
4921
y ellos no veían innovación alguna en la tierra.
04:13
So I had to convince everybody.
68
253461
2189
Así que tuve que convencer a todo el mundo.
04:15
I started to speak with the community,
69
255650
3383
Empecé a hablar con la comunidad,
04:19
and I could convince everybody,
70
259033
2463
y pude convencerlos,
04:21
and we could start to work.
71
261496
3010
y pudimos empezar a trabajar.
04:24
And the women, the men,
72
264506
1764
Mujeres, hombres,
04:26
everybody from the village,
73
266270
2045
y todos en el pueblo,
04:28
was part of this building process.
74
268315
2017
eran parte del proceso de construcción.
04:30
I was allowed to use even traditional techniques.
75
270332
3709
Podía incluso usar técnicas tradicionales.
04:34
So clay floor for example,
76
274041
2163
Como el piso de arcilla, por ejemplo,
04:36
the young men come and stand like that, beating,
77
276204
4396
los jóvenes llegaban y se paraban así, golpeando,
04:40
hours for hours,
78
280600
1596
hora tras hora,
04:42
and then their mothers came,
79
282196
1712
y luego llegaban sus madres,
04:43
and they are beating in this position,
80
283908
3734
y golpeaban de esta manera
04:47
for hours, giving water and beating.
81
287642
4616
durante horas; poniendo agua y golpeando.
04:52
And then the polishers come.
82
292258
1628
Y luego llegaban los pulidores.
04:53
They start polishing it with a stone for hours.
83
293886
5058
Empezaban a pulir con piedras durante horas.
04:58
And then you have this result,
84
298944
4957
Y luego se obtenía este resultado,
05:03
very fine, like a baby bottom.
85
303901
3309
bien pulido, como las nalgas de un bebé.
05:07
(Laughter)
86
307210
1773
(Risas)
05:08
It's not photoshopped. (Laughter)
87
308983
5265
No es PhotoShop. (Risas)
05:14
This is the school, built with the community.
88
314248
2984
Esta es la escuela, construida con la comunidad.
05:17
The walls are totally made out
89
317232
1790
Las paredes fueron completamente construidas
05:19
of compressed clay blocks from Gando.
90
319022
4100
en bloques de arcilla comprimida de Gando.
05:23
The roof structure is made
91
323122
3154
La estructura del techo se hizo
05:26
with cheap steel bars
92
326276
2822
con barras baratas de hierro
05:29
normally hiding inside concrete.
93
329098
3896
normalmente forradas en concreto.
05:32
And the classroom, the ceiling is made
94
332994
3068
Y en el salón de clases, el techo se hizo
05:36
out of both of them used together.
95
336062
2755
con ambos materiales.
05:38
In this school, there was a simple idea:
96
338817
2910
En esta escuela, había una idea simple:
05:41
to create comfort in a classroom.
97
341727
3710
crear un salón de clases cómodo.
05:45
Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso,
98
345437
5171
No olviden que en Burkina Faso puede hacer 45 °C,
05:50
so with simple ventilation,
99
350608
1934
así que con simple ventilación,
05:52
I wanted to make the classroom
100
352542
2050
quería construir el salón apropiado
05:54
good for teaching and learning.
101
354592
2609
para la enseñanza y el aprendizaje.
05:57
And this is the project today,
102
357201
2845
Y este es el proyecto hoy en día,
06:00
12 years old, still in best condition.
103
360046
3634
12 años después, aún en las mejores condiciones.
06:03
And the kids, they love it.
104
363680
3572
Y los niños lo aman.
06:09
And for me and my community,
105
369936
2855
Y para mí y mi comunidad,
06:12
this project was a huge success.
106
372791
3655
este proyecto fue un gran éxito.
06:16
It has opened up opportunities
107
376446
2902
Nos abrió oportunidades
06:19
to do more projects in Gando.
108
379348
2591
de poder llevar a cabo más proyectos en Gando.
06:21
So I could do a lot of projects,
109
381939
2938
Así que pude realizar muchísimos proyectos.
06:24
and here I am going to share with you
110
384877
2324
Y aquí compartiré con Uds.
06:27
only three of them.
111
387201
2180
solo 3 de ellos.
06:29
The first one is the school extension, of course.
112
389381
3796
El primero es la ampliación de la escuela, por supuesto.
06:33
How do you explain drawings and engineering
113
393177
3315
¿Cómo explicarle diseño e ingeniería
06:36
to people who are neither able to read nor write?
114
396492
3652
a personas que no saben leer ni escribir?
06:40
I started to build a prototype like that.
115
400144
2947
Empecé a crear un prototipo como ese.
06:43
The innovation was to build a clay vault.
116
403091
2986
La innovación era construir una cúpula de barro.
06:46
So then, I jumped on the top like that,
117
406077
3331
Así que salté a la cima así
06:49
with my team, and it works.
118
409408
2312
con mi equipo y funcionó.
06:51
The community is looking. It still works.
119
411720
2227
La comunidad estaba a la expectativa. Aún funciona.
06:53
So we can build. (Laughter)
120
413947
2858
Así que a construir. (Risas)
06:56
And we kept building, and that is the result.
121
416805
3883
Y continuamos construyendo, y ese es el resultado.
07:00
The kids are happy, and they love it.
122
420688
3634
Los niños estaban muy contentos, y les encantó.
07:04
The community is very proud. We made it.
123
424322
4161
La comunidad estaba muy orgullosa. La construimos.
07:08
And even animals, like these donkeys,
124
428483
4141
Y hasta los animales, como ese burro,
07:12
love our buildings.
125
432624
1760
amaban nuestro edificio.
07:14
(Laughter)
126
434384
3647
(Risas)
07:18
The next project is the library in Gando.
127
438031
4667
El siguiente proyecto es la biblioteca en Gando.
07:22
And see now, we tried to introduce
128
442698
3663
Y vean ahora que tratamos de usar
07:26
different ideas in our buildings,
129
446361
2515
ideas diferentes en nuestros edificios,
07:28
but we often don't have so much material.
130
448876
3831
aunque generalmente no tenemos muchos materiales.
07:32
Something we have in Gando are clay pots.
131
452707
3403
Algo que tenemos en Gando son vasijas de arcilla.
07:36
We wanted to use them to create openings.
132
456110
3321
Queríamos usarlas para crear aperturas.
07:39
So we just bring them like you can see
133
459431
2110
Así que las pusimos como pueden ver
07:41
to the building site.
134
461541
2426
en el sitio de la construcción.
07:43
we start cutting them,
135
463967
2166
Empezamos a cortarlas,
07:46
and then we place them on top of the roof
136
466133
2931
y luego las colocamos en el tope del techo
07:49
before we pour the concrete,
137
469064
2579
antes de vaciar el cemento,
07:51
and you have this result.
138
471643
2011
y obtuvimos este resultado.
07:53
The openings are letting the hot air out
139
473654
2910
Las aperturas dejan salir el aire caliente
07:56
and light in.
140
476564
1839
y hacen que entre la luz.
07:58
Very simple.
141
478403
2073
Muy simple.
08:00
My most recent project in Gando
142
480476
2838
Mi proyecto más reciente en Gando
08:03
is a high school project.
143
483314
2018
es una escuela secundaria.
08:05
I would like to share with you this.
144
485332
1933
Me gustaría compartir esto con Uds.
08:07
The innovation in this project
145
487265
2245
La innovación en este proyecto
08:09
is to cast mud like you cast concrete.
146
489510
4743
es vaciar el lodo como se vacía el cemento.
08:14
How do you cast mud?
147
494253
2125
¿Cómo se vacía el lodo?
08:16
We start making a lot of mortars, like you can see,
148
496378
3266
Empezamos a crear muchos morteros, como pueden ver,
08:19
and when everything is ready,
149
499644
2123
y cuando todo estaba listo,
08:21
when you know what is the best recipe
150
501767
2137
cuando sabíamos cuál era la mejor receta,
08:23
and the best form,
151
503904
1194
la mejor manera,
08:25
you start working with the community.
152
505098
2651
empezamos a trabajar con la comunidad.
08:27
And sometimes I can leave.
153
507749
2146
Y algunas veces me puedo ir.
08:29
They will do it themselves.
154
509895
1759
Ellos lo harán por sí mismos.
08:31
I came to speak to you like that.
155
511654
3552
Gracias a eso, hoy pude venir a hablarles a Uds.
08:35
Another factor in Gando is rain.
156
515206
2691
Otro factor en Gando es la lluvia.
08:37
When the rains come,
157
517897
1824
Cuando llegó la lluvia
08:39
we hurry up to protect our fragile walls
158
519721
2288
nos apresuramos a proteger nuestras frágiles paredes
08:42
against the rain.
159
522009
3052
de la lluvia.
08:45
Don't confound with Christo and Jeanne-Claude.
160
525061
3512
No se confundan con Christo y Jeanne-Claude.
08:48
It is simply how we protect our walls.
161
528573
2565
Es simplemente como protegíamos nuestras paredes.
08:51
(Laughter)
162
531138
1469
(Risas)
08:52
The rain in Burkina comes very fast,
163
532607
2878
La lluvia en Burkina llega muy rápidamente,
08:55
and after that, you have floods
164
535485
2565
y con ella llegan las inundaciones
08:58
everywhere in the country.
165
538050
2945
en todo el país.
09:00
But for us, the rain is good.
166
540995
3050
Pero para nosotros, la lluvia era buena.
09:04
It brings sand and gravel to the river
167
544045
3905
Trae consigo arena y grava a los ríos
09:07
we need to use to build.
168
547950
2271
que necesitábamos para construir.
09:10
We just wait for the rain to go.
169
550221
1901
Solo esperábamos que escampara.
09:12
We take the sand, we mix it with clay,
170
552122
3594
Tomábamos la arena, la mezclábamos con la arcilla,
09:15
and we keep building.
171
555716
2786
y continuábamos trabajando.
09:18
That is it.
172
558502
1805
Y así era.
09:20
The Gando project was always connected to training the people,
173
560307
3094
El proyecto de Gando siempre estuvo conectado al entrenamiento de la gente,
09:23
because I just wanted, one day
174
563401
3492
porque deseo que el día
09:26
when I fall down and die,
175
566893
2903
que me desgaste y muera,
09:29
that at least one person from Gando
176
569796
2684
al menos una persona de Gando
09:32
keeps doing this work.
177
572480
3742
continúe haciendo este trabajo.
09:36
But you will be surprised. I'm still alive.
178
576222
2843
Pero se sorprenderán al ver que sigo vivo.
09:39
(Laughter)
179
579065
1550
(Risas)
09:40
And my people now can use their skills
180
580615
3177
Y mi pueblo ahora puede usar sus habilidades
09:43
to earn money themselves.
181
583792
3177
para ganar dinero por sí mismo.
09:48
Usually, for a young man from Gando to earn money,
182
588830
3963
Por lo general, para que un joven de Gando gane dinero,
09:52
you have to leave the country
183
592793
2096
tiene que dejar el campo
09:54
to the city, sometimes leave the country
184
594889
3243
e irse a la ciudad; algunas veces se van
09:58
and some never come back,
185
598132
1992
y no regresan,
10:00
making the community weaker.
186
600124
3444
lo que debilita a la comunidad.
10:03
But now they can stay in the country
187
603568
3677
Pero ahora pueden quedarse en el campo
10:07
and work on different building sites
188
607245
2192
y trabajar en diferentes sitios de construcción
10:09
and earn money to feed their family.
189
609437
1887
y ganar dinero para alimentar a sus familias.
10:11
There's a new quality in this work.
190
611324
3156
Pero este trabajo tiene algo más.
10:16
Yes, you know it.
191
616278
2196
Sí, ya lo saben.
10:18
I have won a lot of awards through this work.
192
618474
4654
He ganado cientos de premios gracias a este trabajo.
10:23
For sure, it has opened opportunities.
193
623128
3681
Ciertamente, me ha dado oportunidades.
10:26
I have become myself known.
194
626809
2392
Me ha ayudado a ser reconocido.
10:29
But the reason why I do what I do
195
629201
4890
Pero la razón para hacer lo que hago
10:34
is my community.
196
634091
3475
es mi comunidad.
10:37
When I was a kid,
197
637566
2114
Cuando era niño,
10:39
I was going to school,
198
639680
1783
iba a la escuela
10:41
I was coming back every holiday to Gando.
199
641463
4031
y regresaba a Gando en las vacaciones.
10:45
By the end of every holidays,
200
645494
2143
Al final de las vacaciones
10:47
I had to say goodbye to the community,
201
647637
3044
debía despedirme de la comunidad,
10:50
going from one compound to another one.
202
650681
3746
yendo de un recinto a otro.
10:54
All women in Gando will open their clothes like that
203
654427
5231
Todas las mujeres en Gando sacaban su ropa de esta manera
10:59
and give me the last penny.
204
659658
3935
y me daban la última moneda.
11:03
In my culture, this is a symbol of deep affection.
205
663593
5121
En mi cultura, este es un símbolo de profundo afecto.
11:08
As a seven-year-old guy, I was impressed.
206
668714
3183
Con tan solo 7 años, estaba impresionado.
11:11
I just asked my mother one day,
207
671897
2590
Un día le pregunté a mi madre:
11:14
"Why do all these women love me so much?"
208
674487
2743
"¿Por qué todas estas mujeres me aman tanto?"
11:17
(Laughter)
209
677230
1749
(Risas)
11:18
She just answered,
210
678979
2335
Ella solo respondió:
11:21
"They are contributing to pay for your education
211
681314
3781
"Están contribuyendo a pagar tu educación
11:25
hoping that you will be successful
212
685095
3345
con la esperanza de que tengas éxito
11:28
and one day come back and help
213
688440
3098
y un día regreses y ayudes
11:31
improve the quality of life of the community."
214
691538
4032
a mejorar la calidad de vida de la comunidad".
11:35
I hope now that I was able to make my community proud
215
695570
4878
Ahora espero que mi comunidad esté orgullosa
11:40
through this work,
216
700448
1873
gracias a este trabajo.
11:42
and I hope I was able to prove you the power
217
702321
3812
Espero poder demostrarles el poder
11:46
of community,
218
706133
1639
de la comunidad,
11:47
and to show you that architecture
219
707772
3727
y mostrarles que la arquitectura
11:51
can be inspiring for communities
220
711499
4689
puede ser inspiradora para las comunidades
11:56
to shape their own future.
221
716188
2253
para forjarse su propio futuro.
11:58
Merci beaucoup. (Applause)
222
718441
2387
Muchas gracias. (Aplausos)
12:00
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
720828
4341
Muchas gracias. Muchas, muchas gracias.
12:05
Thank you. Thank you. (Applause)
224
725169
1680
Gracias. Muchas gracias. (Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7