Diébédo Francis Kéré: How to build with clay... and community

397,188 views ・ 2013-12-10

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Dewi Barnas Reviewer: innayah roza
00:12
I would like to show you how
0
12737
2909
Saya ingin menunjukkan pada Anda sekalian
00:15
architecture has helped
1
15646
2877
bagaimana arsitektur telah membantu
00:18
to change the life of my community
2
18523
3095
mengubah kehidupan komunitas saya
00:21
and has opened opportunities to hope.
3
21618
4815
dan membuka kesempatan untuk berharap.
00:26
I am a native of Burkina Faso.
4
26433
2959
Saya berasal dari Burkina Faso.
00:29
According to the World Bank, Burkina Faso
5
29392
3218
Menurut Bank Dunia, Burkina Faso
00:32
is one of the poorest countries in the world,
6
32610
3049
adalah salah satu negara termiskin di dunia,
00:35
but what does it look like
7
35659
2847
tapi seperti apa rupanya
00:38
to grow up in a place like that?
8
38506
3419
tumbuh besar di tempat seperti itu?
00:41
I am an example of that.
9
41925
2560
Saya contohnya.
00:44
I was born in a little village called Gando.
10
44485
3908
Saya lahir di desa kecil bernama Gando.
00:48
In Gando, there was no electricity,
11
48393
4492
Di Gando, tidak ada listrik,
00:52
no access to clean drinking water, and no school.
12
52885
4214
tidak ada akses air bersih untuk minum, dan tidak ada sekolah.
00:57
But my father wanted me
13
57099
2824
Tapi Ayah saya ingin agar saya
00:59
to learn how to read and write.
14
59923
2049
belajar membaca dan menulis.
01:01
For this reason, I had to leave my family
15
61972
4048
Karenanya, saya harus meninggalkan keluarga saya
01:06
when I was seven and to stay in a city
16
66020
3894
di usia tujuh tahun dan tinggal di kota
01:09
far away from my village
17
69914
1988
jauh sekali dari desa saya
01:11
with no contact with my family.
18
71902
3677
tanpa bisa berhubungan dengan keluarga saya.
01:15
In this place I sat
19
75579
3421
Di tempat ini saya duduk
01:19
in a class like that
20
79000
2226
di kelas seperti itu
01:21
with more than 150 other kids,
21
81226
3752
bersama lebih dari 150 anak lainnya,
01:24
and for six years.
22
84978
2492
selama enam tahun.
01:27
In this time, it just happened to me to come to school
23
87470
4080
Di masa itu, suatu hari saya datang ke sekolah
01:31
to realize that my classmate died.
24
91550
5695
dan mengetahui bahwa teman sekelas saya meninggal.
01:37
Today, not so much has changed.
25
97245
4513
Hari ini, tidak banyak yang berubah.
01:41
There is still no electricity in my village.
26
101758
4453
Masih tidak ada listrik di desa saya.
01:46
People still are dying in Burkina Faso,
27
106211
2462
Orang-orang masih meninggal di Burkina Faso,
01:48
and access to clean drinking water
28
108673
3603
dan akses air bersih untuk minum
01:52
is still a big problem.
29
112276
4223
masih merupakan masalah besar.
01:56
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life
30
116499
7552
Saya beruntung. Saya beruntung, karena ini adalah kenyataan hidup
02:04
when you grow up in a place like that.
31
124051
2752
ketika Anda tumbuh besar di tempat seperti itu.
02:06
But I was lucky.
32
126803
2369
Tapi saya beruntung.
02:09
I had a scholarship.
33
129172
2084
Saya mendapat beasiswa.
02:11
I could go to Germany to study.
34
131256
4210
Saya bisa pergi ke Jerman untuk belajar.
02:15
So now, I suppose,
35
135466
3905
Jadi sekarang, menurut saya,
02:19
I don't need to explain to you how great a privilege
36
139371
4674
saya tidak perlu menjelaskan pada Anda sekalian betapa istimewanya
02:24
it is for me to be standing before you today.
37
144045
4457
bagi saya untuk berdiri di hadapan Anda sekalian hari ini.
02:28
From Gando, my home village in Burkina Faso,
38
148502
4372
Dari Gando, kampung halaman saya di Burkina Faso,
02:32
to Berlin in Germany to become an architect
39
152874
4306
ke Berlin di Jerman untuk menjadi seorang arsitek
02:37
is a big, big step.
40
157180
5165
adalah sebuah langkah yang besar.
02:42
But what to do with this privilege?
41
162345
5652
Tapi apa yang harus saya lakukan dengan hak istimewa ini?
02:47
Since I was a student, I wanted to open up
42
167997
3955
Semenjak saya masih seorang murid, saya ingin memberi
02:51
better opportunities to other kids in Gando.
43
171952
2643
kesempatan yang lebih baik bagi anak-anak lain di Gando.
02:54
I just wanted to use my skills and build a school.
44
174595
2915
Saya ingin menggunakan keahlian saya dan membangun sebuah sekolah.
02:57
But how do you do it when you're still a student
45
177510
2984
Tapi bagaimana melakukannya ketika Anda sendiri masih bersekolah
03:00
and you don't have money?
46
180494
2082
dan Anda tidak punya uang?
03:02
Oh yes, I started to make drawings
47
182576
2502
Oh ya, saya mulai dengan menggambar
03:05
and asked for money.
48
185078
1982
untuk mendapatkan uang.
03:07
Fundraising was not an easy task.
49
187060
3979
Mengumpulkan dana bukanlah tugas gampang.
03:11
I even asked my classmates
50
191039
2799
Saya bahkan meminta teman-teman sekelas saya
03:13
to spend less money on coffee and cigarettes,
51
193838
3178
untuk mengeluarkan lebih sedikit uang untuk membeli kopi dan rokok,
03:17
but to sponsor my school project.
52
197016
3968
dan mensponsori proyek sekolah saya.
03:20
In real wonder, two years later,
53
200984
3016
Suatu keajaiban, dua tahun kemudian,
03:24
I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
54
204000
6534
saya berhasil mengumpulkan 50.000 dolar AS.
03:30
When I came home to Gando
55
210534
2963
Ketika saya pulang ke Gando
03:33
to bring the good news,
56
213497
1525
untuk membawa kabar baik ini,
03:35
my people were over the moon,
57
215022
4149
orang-orang di desa saya sangat gembira,
03:39
but when they realized
58
219171
2621
tapi begitu mereka menyadari
03:41
that I was planning to use clay,
59
221792
2844
bahwa saya berencana menggunakan tanah liat,
03:44
they were shocked.
60
224636
2083
mereka terkejut.
03:46
"A clay building is not able to stand a rainy season,
61
226719
3543
"Bangunan yang dibuat dari tanah liat tidak dapat bertahan di musim hujan,
03:50
and Francis wants us to use it and build a school.
62
230262
5109
dan Francis menginginkan kita menggunakan tanah liat untuk membangun sekolah.
03:55
Is this the reason why he spent so much time
63
235371
2764
Apa ini alasannya dia menghabiskan begitu lama
03:58
in Europe studying
64
238135
2013
belajar di Eropa
04:00
instead of working in the field with us?"
65
240148
4099
dan bukannya bekerja di sawah bersama kita?"
04:04
My people build all the time with clay,
66
244247
4293
Orang-orang di desa saya sudah lama membangun dengan tanah liat,
04:08
but they don't see any innovation with mud.
67
248540
4921
tapi mereka tidak melihat adanya inovasi menggunakan lumpur.
04:13
So I had to convince everybody.
68
253461
2189
Jadi saya harus meyakinkan semua orang.
04:15
I started to speak with the community,
69
255650
3383
Saya mulai berbicara dengan komunitas saya,
04:19
and I could convince everybody,
70
259033
2463
dan saya berhasil meyakinkan semua orang,
04:21
and we could start to work.
71
261496
3010
dan kami bisa mulai bekerja.
04:24
And the women, the men,
72
264506
1764
Dan para wanita, para lelaki,
04:26
everybody from the village,
73
266270
2045
semua orang di desa,
04:28
was part of this building process.
74
268315
2017
adalah bagian dari proses pembangunan ini.
04:30
I was allowed to use even traditional techniques.
75
270332
3709
Saya bahkan dapat menggunakan teknik-teknik tradisional.
04:34
So clay floor for example,
76
274041
2163
Lantai tanah liat, misalnya,
04:36
the young men come and stand like that, beating,
77
276204
4396
para pria muda datang dan berdiri seperti itu, menghentakkan kaki,
04:40
hours for hours,
78
280600
1596
selama berjam-jam,
04:42
and then their mothers came,
79
282196
1712
dan kemudian Ibu-Ibu mereka datang,
04:43
and they are beating in this position,
80
283908
3734
dan mereka memukul tanah dalam posisi ini,
04:47
for hours, giving water and beating.
81
287642
4616
selama berjam-jam, memberi air dan memukul.
04:52
And then the polishers come.
82
292258
1628
Lalu kemudian para pemoles datang.
04:53
They start polishing it with a stone for hours.
83
293886
5058
Mereka mulai memolesnya dengan batu selama berjam-jam.
04:58
And then you have this result,
84
298944
4957
Dan kemudian Anda memperoleh hasilnya seperti ini,
05:03
very fine, like a baby bottom.
85
303901
3309
sangat halus, seperti pantat bayi.
05:07
(Laughter)
86
307210
1773
(Tertawa)
05:08
It's not photoshopped. (Laughter)
87
308983
5265
Foto ini tidak diedit. (Tertawa)
05:14
This is the school, built with the community.
88
314248
2984
Inilah sekolahnya, dibangun oleh komunitas.
05:17
The walls are totally made out
89
317232
1790
Dinding-dindingnya sepenuhnya dibuat dari
05:19
of compressed clay blocks from Gando.
90
319022
4100
batang tanah liat yang dipadatkan dari Gando.
05:23
The roof structure is made
91
323122
3154
Struktur atapnya dibuat
05:26
with cheap steel bars
92
326276
2822
menggunakan batang-batang besi murah
05:29
normally hiding inside concrete.
93
329098
3896
yang biasanya disembunyikan di dalam beton.
05:32
And the classroom, the ceiling is made
94
332994
3068
Dan ruang kelasnya, atapnya dibuat menggunakan
05:36
out of both of them used together.
95
336062
2755
campuran kedua bahan tersebut.
05:38
In this school, there was a simple idea:
96
338817
2910
Di sekolah ini, ada gagasan sederhana:
05:41
to create comfort in a classroom.
97
341727
3710
untuk menciptakan kenyamanan di sebuah ruang kelas.
05:45
Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso,
98
345437
5171
Jangan lupa, di Burkina Faso suhunya bisa mencapai 45 derajat,
05:50
so with simple ventilation,
99
350608
1934
jadi dengan ventilasi sederhana,
05:52
I wanted to make the classroom
100
352542
2050
saya ingin membuat ruang kelas
05:54
good for teaching and learning.
101
354592
2609
yang baik untuk mengajar dan belajar.
05:57
And this is the project today,
102
357201
2845
Dan inilah proyeknya hari ini,
06:00
12 years old, still in best condition.
103
360046
3634
12 tahun sesudahnya, masih dalam kondisi terbaik.
06:03
And the kids, they love it.
104
363680
3572
Dan anak-anak menyukainya.
06:09
And for me and my community,
105
369936
2855
Dan bagi saya dan komunitas saya,
06:12
this project was a huge success.
106
372791
3655
proyek ini adalah sukses besar.
06:16
It has opened up opportunities
107
376446
2902
Ia telah membuka banyak kesempatan
06:19
to do more projects in Gando.
108
379348
2591
untuk melakukan lebih banyak proyek lagi di Gando.
06:21
So I could do a lot of projects,
109
381939
2938
Jadi saya dapat melakukan banyak proyek,
06:24
and here I am going to share with you
110
384877
2324
dan di sinilah saya hendak berbagi dengan Anda sekalian
06:27
only three of them.
111
387201
2180
tiga di antaranya.
06:29
The first one is the school extension, of course.
112
389381
3796
Yang pertama adalah perluasan sekolah, tentu saja.
06:33
How do you explain drawings and engineering
113
393177
3315
Bagaimana Anda dapat menjelaskan skema gambar dan teknik arsitektur
06:36
to people who are neither able to read nor write?
114
396492
3652
pada orang-orang yang tidak bisa membaca atau menulis?
06:40
I started to build a prototype like that.
115
400144
2947
Saya mulai dengan membuat model contoh seperti itu.
06:43
The innovation was to build a clay vault.
116
403091
2986
Inovasinya adalah untuk membangun kubah tanah liat.
06:46
So then, I jumped on the top like that,
117
406077
3331
Lalu, saya melompat di atasnya seperti itu,
06:49
with my team, and it works.
118
409408
2312
dengan tim saya, dan berhasil.
06:51
The community is looking. It still works.
119
411720
2227
Masyarakat memperhatikan. Dan masih berhasil.
06:53
So we can build. (Laughter)
120
413947
2858
Jadi kita bisa membangunnya. (Tertawa)
06:56
And we kept building, and that is the result.
121
416805
3883
Dan kita terus membangun, dan inilah hasilnya.
07:00
The kids are happy, and they love it.
122
420688
3634
Anak-anak gembira, dan mereka menyukainya.
07:04
The community is very proud. We made it.
123
424322
4161
Komunitas kami sangat bangga. Kami berhasil.
07:08
And even animals, like these donkeys,
124
428483
4141
Dan bahkan binatang, seperti keledai-keledai ini,
07:12
love our buildings.
125
432624
1760
menyukai bangunan kami.
07:14
(Laughter)
126
434384
3647
(Tertawa)
07:18
The next project is the library in Gando.
127
438031
4667
Proyek berikutnya adalah perpustakaan di Gando.
07:22
And see now, we tried to introduce
128
442698
3663
Jadi begini, kami berusaha untuk memperkenalkan
07:26
different ideas in our buildings,
129
446361
2515
berbagai macam ide di bangunan kami,
07:28
but we often don't have so much material.
130
448876
3831
tapi seringkali kami tidak mempunyai bahan bangunan yang cukup.
07:32
Something we have in Gando are clay pots.
131
452707
3403
Yang kami punya di Gando adalah kendi tanah liat.
07:36
We wanted to use them to create openings.
132
456110
3321
Kami ingin menggunakannya untuk membuat lubang.
07:39
So we just bring them like you can see
133
459431
2110
Jadi kami bawa saja seperti yang dapat Anda lihat
07:41
to the building site.
134
461541
2426
ke situs pembangunan,
07:43
we start cutting them,
135
463967
2166
kami mulai memotongnya,
07:46
and then we place them on top of the roof
136
466133
2931
dan lalu kami tempatkan di atas atap
07:49
before we pour the concrete,
137
469064
2579
sebelum kami tutup dengan beton,
07:51
and you have this result.
138
471643
2011
dan Anda mendapatkan hasil seperti ini.
07:53
The openings are letting the hot air out
139
473654
2910
Lubang-lubang itu mengalirkan udara panas ke luar
07:56
and light in.
140
476564
1839
dan cahaya ke dalam.
07:58
Very simple.
141
478403
2073
Sederhana sekali.
08:00
My most recent project in Gando
142
480476
2838
Proyek terbaru saya di Gando
08:03
is a high school project.
143
483314
2018
adalah proyek SMA.
08:05
I would like to share with you this.
144
485332
1933
Saya ingin membagi ini dengan Anda.
08:07
The innovation in this project
145
487265
2245
Inovasi dalam proyek ini
08:09
is to cast mud like you cast concrete.
146
489510
4743
adalah untuk mencor lumpur seperti halnya Anda mencor beton.
08:14
How do you cast mud?
147
494253
2125
Bagaimana Anda mencor lumpur?
08:16
We start making a lot of mortars, like you can see,
148
496378
3266
Kami mulai dengan membuat banyak adukan semen, seperti yang dapat Anda lihat,
08:19
and when everything is ready,
149
499644
2123
dan ketika semuanya sudah siap,
08:21
when you know what is the best recipe
150
501767
2137
ketika Anda tahu apa resep yang terbaik
08:23
and the best form,
151
503904
1194
dan bentuk yang terbaik,
08:25
you start working with the community.
152
505098
2651
Anda mulai bekerja dengan komunitas.
08:27
And sometimes I can leave.
153
507749
2146
Dan kadang-kadang saya bisa pergi.
08:29
They will do it themselves.
154
509895
1759
Mereka mengerjakannya sendiri.
08:31
I came to speak to you like that.
155
511654
3552
Begitulah saya bisa datang untuk berbicara di sini.
08:35
Another factor in Gando is rain.
156
515206
2691
Faktor lainnya di Gando adalah hujan.
08:37
When the rains come,
157
517897
1824
Ketika hujan turun,
08:39
we hurry up to protect our fragile walls
158
519721
2288
kami buru-buru melindungi dinding-dinding kami yang rentan
08:42
against the rain.
159
522009
3052
terhadap hujan.
08:45
Don't confound with Christo and Jeanne-Claude.
160
525061
3512
Jangan tertukar dengan Christo dan Jeanne-Claude.
08:48
It is simply how we protect our walls.
161
528573
2565
Ini hanya bagaimana kami melindungi dinding kami.
08:51
(Laughter)
162
531138
1469
(Tertawa)
08:52
The rain in Burkina comes very fast,
163
532607
2878
Hujan di Burkina turun dengan cepat,
08:55
and after that, you have floods
164
535485
2565
dan setelahnya, terjadi banjir
08:58
everywhere in the country.
165
538050
2945
di mana-mana di seluruh negeri.
09:00
But for us, the rain is good.
166
540995
3050
Tapi bagi kami, hujan itu bagus.
09:04
It brings sand and gravel to the river
167
544045
3905
Ia membawa pasir dan kerikil ke sungai
09:07
we need to use to build.
168
547950
2271
yang kami perlukan untuk membangun.
09:10
We just wait for the rain to go.
169
550221
1901
Kami tunggu saja hujannya reda.
09:12
We take the sand, we mix it with clay,
170
552122
3594
Kami ambil pasirnya, kami campur dengan tanah liat,
09:15
and we keep building.
171
555716
2786
dan kami terus membangun.
09:18
That is it.
172
558502
1805
Begitu saja.
09:20
The Gando project was always connected to training the people,
173
560307
3094
Proyek Gando selalu terkait dengan melatih orang-orang,
09:23
because I just wanted, one day
174
563401
3492
karena saya ingin, suatu hari
09:26
when I fall down and die,
175
566893
2903
ketika saya jatuh dan mati,
09:29
that at least one person from Gando
176
569796
2684
setidaknya ada satu orang dari Gando
09:32
keeps doing this work.
177
572480
3742
yang terus melakukan pekerjaan ini.
09:36
But you will be surprised. I'm still alive.
178
576222
2843
Tapi Anda mungkin terkejut, saya masih hidup.
09:39
(Laughter)
179
579065
1550
(Tertawa)
09:40
And my people now can use their skills
180
580615
3177
Dan orang-orang Gando kini bisa menggunakan keahlian mereka
09:43
to earn money themselves.
181
583792
3177
untuk menghasilkan uang sendiri.
09:48
Usually, for a young man from Gando to earn money,
182
588830
3963
Biasanya, untuk seorang lelaki muda dari Gando untuk menghasilkan uang,
09:52
you have to leave the country
183
592793
2096
ia harus meninggalkan desa
09:54
to the city, sometimes leave the country
184
594889
3243
ke kota, kadang-kadang meninggalkan Burkina Faso
09:58
and some never come back,
185
598132
1992
dan beberapa di antaranya tidak pernah kembali,
10:00
making the community weaker.
186
600124
3444
menjadikan komunitas semakin lemah.
10:03
But now they can stay in the country
187
603568
3677
Tapi sekarang mereka bisa tinggal di desa
10:07
and work on different building sites
188
607245
2192
dan bekerja membangun berbagai situs bangunan
10:09
and earn money to feed their family.
189
609437
1887
dan menghasilkan uang untuk menghidupi keluarga mereka.
10:11
There's a new quality in this work.
190
611324
3156
Ada kualitas baru dalam pekerjaan ini.
10:16
Yes, you know it.
191
616278
2196
Ya, Anda sudah tahu.
10:18
I have won a lot of awards through this work.
192
618474
4654
Saya memenangkan banyak penghargaan melalui pekerjaan saya ini.
10:23
For sure, it has opened opportunities.
193
623128
3681
Sudah tentu, ia membuka banyak kesempatan.
10:26
I have become myself known.
194
626809
2392
Saya menjadi cukup dikenal.
10:29
But the reason why I do what I do
195
629201
4890
Tapi alasan kenapa saya melakukan yang saya lakukan
10:34
is my community.
196
634091
3475
adalah komunitas saya.
10:37
When I was a kid,
197
637566
2114
Ketika saya masih kecil,
10:39
I was going to school,
198
639680
1783
saya pergi ke sekolah,
10:41
I was coming back every holiday to Gando.
199
641463
4031
dan saya kembali setiap masa liburan ke Gando.
10:45
By the end of every holidays,
200
645494
2143
Di akhir setiap liburan itu,
10:47
I had to say goodbye to the community,
201
647637
3044
saya harus berpamitan pada komunitas saya,
10:50
going from one compound to another one.
202
650681
3746
dari kompleks ke kompleks.
10:54
All women in Gando will open their clothes like that
203
654427
5231
Semua wanita di Gando akan membuka sarung mereka seperti ini,
10:59
and give me the last penny.
204
659658
3935
dan memberi saya uang terakhir mereka.
11:03
In my culture, this is a symbol of deep affection.
205
663593
5121
Dalam budaya saya, ini adalah simbol kasih sayang yang mendalam.
11:08
As a seven-year-old guy, I was impressed.
206
668714
3183
Sebegai seorang anak umur tujuh tahun, saya sangat terkesan.
11:11
I just asked my mother one day,
207
671897
2590
Saya bertanya pada Ibu saya suatu hari,
11:14
"Why do all these women love me so much?"
208
674487
2743
"Kenapa semua wanita ini begitu mencintai saya?"
11:17
(Laughter)
209
677230
1749
(Tertawa)
11:18
She just answered,
210
678979
2335
Ibu menjawab,
11:21
"They are contributing to pay for your education
211
681314
3781
"Mereka berkontribusi untuk membiayai pendidikanmu
11:25
hoping that you will be successful
212
685095
3345
berharap agar kamu akan sukses
11:28
and one day come back and help
213
688440
3098
dan suatu hari kembali dan membantu
11:31
improve the quality of life of the community."
214
691538
4032
meningkatkan kualitas hidup komunitas kita."
11:35
I hope now that I was able to make my community proud
215
695570
4878
Saya berharap sekarang saya mampu membuat komunitas saya bangga
11:40
through this work,
216
700448
1873
melalui pekerjaan ini,
11:42
and I hope I was able to prove you the power
217
702321
3812
dan saya harap saya berhasil membuktikan pada Anda
11:46
of community,
218
706133
1639
kekuatan dari komunitas,
11:47
and to show you that architecture
219
707772
3727
dan menunjukkan pada Anda bahwa arsitektur
11:51
can be inspiring for communities
220
711499
4689
dapat menjadi inspirasi bagi komunitas masyarakat
11:56
to shape their own future.
221
716188
2253
untuk membentuk masa depan mereka sendiri.
11:58
Merci beaucoup. (Applause)
222
718441
2387
Terima kasih. (Tepuk tangan)
12:00
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
223
720828
4341
Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.
12:05
Thank you. Thank you. (Applause)
224
725169
1680
Terima kasih. Terima kasih. (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7