Psychedelic Science | Fabian Oefner | TED Talks

214,346 views ・ 2013-10-03

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Fredrik Vittfarne Granskare: Stephanie Green
00:12
An image is worth more than a thousand words,
0
12553
3842
En bild är värd mer än tusen ord,
00:16
so I'm going to start my talk
1
16395
2127
så jag ska börja mitt föredrag
00:18
by stop talking and show you a few images
2
18522
2668
genom att sluta prata och visa er några bilder
00:21
that I recently captured.
3
21190
3167
som jag tagit nyligen.
00:42
So by now, my talk is already 6,000 words long,
4
42712
4030
Nu är mitt föredrag redan 6000 ord långt,
00:46
and I feel like I should stop here.
5
46742
2148
och jag känner att jag borde sluta här.
00:48
(Laughter)
6
48890
2420
(Skratt)
00:51
At the same time, I probably owe you
7
51310
1821
Samtidigt är jag nog skyldig er
00:53
some explanation
8
53131
1006
några förklaringar
00:54
about the images that you just saw.
9
54137
3103
av bilderna som ni just sett.
00:57
What I am trying to do as a photographer,
10
57240
2723
Vad jag försöker göra som fotograf,
00:59
as an artist, is to bring the world
11
59963
2483
som konstnär, är att föra världen
01:02
of art and science together.
12
62446
3377
av konst och vetenskap samman.
01:05
Whether it is an image of a soap bubble
13
65823
2339
Oavsett om det är en bild av en såpbubbla,
01:08
captured at the very moment where it's bursting,
14
68162
2766
fångad just när den spricker,
01:10
as you can see in this image,
15
70928
2472
som ni kan se på denna bild,
01:13
whether it's a universe made of tiny little beads
16
73400
2608
om det är ett universum av små pärlor
01:16
of oil paint,
17
76008
2498
av oljefärg,
01:18
strange liquids that behave in very peculiar ways,
18
78506
4343
konstiga vätskor som beter sig på mycket märkliga sätt,
01:22
or paint that is modeled by centrifugal forces,
19
82849
4266
eller färg som formats av centrifugalkraften,
01:27
I'm always trying to link those two fields together.
20
87115
3966
försöker jag alltid att koppla samman dessa två fält.
01:31
What I find very intriguing about those two
21
91081
2390
Det jag tycker är mycket spännande med dessa två
01:33
is that they both look at the same thing:
22
93471
3279
är att de båda tittar på samma sak:
01:36
They are a response to their surroundings.
23
96750
2824
De är ett svar på sin omgivning.
01:39
And yet, they do it in a very different way.
24
99574
3893
Och ändå gör de det på mycket olika sätt.
01:43
If you look at science on one hand,
25
103467
2047
Om man tittar på vetenskap å ena sidan,
01:45
science is a very rational approach
26
105514
3423
är vetenskap ett mycket rationellt sätt att förhålla sig
01:48
to its surroundings,
27
108937
1481
till omgivningen,
01:50
whereas art on the other hand
28
110418
2089
medan konsten å andra sidan
01:52
is usually an emotional approach to its surroundings.
29
112507
4303
oftast har en känslomässig inställning till omgivningen.
01:56
What I am trying to do is I'm trying
30
116810
2017
Vad jag försöker göra är att få ihop
01:58
to bring those two views into one
31
118827
2641
dessa två perspektiv till ett
02:01
so that my images both speak to the viewer's heart
32
121468
3950
så att mina bilder både talar till betraktarens hjärta
02:05
but also to the viewer's brain.
33
125418
3194
och till betraktarens hjärna.
02:08
Let me demonstrate this based on three projects.
34
128612
4666
Låt mig demonstrera detta utifrån tre projekt.
02:13
The first one has to do with making sound visible.
35
133278
5054
Det första har med att göra ljud synligt.
02:18
Now as you may know,
36
138332
1018
Som ni kanske vet
02:19
sound travels in waves,
37
139350
2626
så färdas ljudet i vågor,
02:21
so if you have a speaker,
38
141976
2323
så om du har en högtalare...
02:24
a speaker actually does nothing else
39
144299
2049
En högtalare gör faktiskt ingenting annat
02:26
than taking the audio signal,
40
146348
1884
än att ta ljudsignalen,
02:28
transform it into a vibration,
41
148232
3597
omvandla den till en vibration
02:31
which is then transported through the air,
42
151829
2701
som sedan transporteras genom luften,
02:34
is captured by our ear,
43
154530
1862
fångas av vårt öra,
02:36
and transformed into an audio signal again.
44
156392
3541
och omvandlas till en ljudsignal igen.
02:39
Now I was thinking,
45
159933
1846
Jag tänkte,
02:41
how can I make those sound waves visible?
46
161779
4220
hur kan jag göra dessa ljudvågor synliga?
02:45
So I came up with the following setup.
47
165999
2116
Jag kom på följande idé.
02:48
I took a speaker, I placed a thin foil
48
168115
3720
Jag tog en högtalare, jag placerade en tunn folie
02:51
of plastic on top of that speaker,
49
171835
2235
av plast ovanpå högtalaren,
02:54
and then I added tiny little crystals
50
174070
2667
och sedan la jag små kristaller
02:56
on top of that speaker.
51
176737
1977
ovanpå högtalaren.
02:58
And now, if I would play a sound through that speaker,
52
178714
2900
Om jag skulle spela ett ljud genom högtalaren,
03:01
it would cause the crystals to move up and down.
53
181614
3882
så skulle det få kristallerna att röra sig upp och ner.
03:05
Now this happens very fast,
54
185496
2299
Detta händer mycket snabbt,
03:07
in the blink of an eye,
55
187795
1952
i ett ögonblick,
03:09
so, together with LG, we captured this motion
56
189747
3687
så tillsammans med LG har vi fångat denna rörelse
03:13
with a camera that is able
57
193434
1686
med en kamera som kan
03:15
to capture more than 3,000 frames per second.
58
195120
3475
fånga mer än 3000 bilder per sekund.
03:18
Let me show you what this looks like.
59
198595
3473
Låt mig visa er hur det ser ut.
03:22
(Music: "Teardrop" by Massive Attack)
60
202068
5367
(Musik: "Teardrop" av Massive Attack)
04:03
(Applause)
61
243406
5318
(Applåder)
04:08
Thank you very much.
62
248724
1263
Tack så mycket.
04:09
I agree, it looks pretty amazing.
63
249987
3244
Jag håller med, det ser ganska fantastiskt ut. (Skratt)
04:13
But I have to tell you a funny story.
64
253231
2359
Men jag måste berätta en rolig historia.
04:15
I got an indoor sunburn doing this
65
255590
2514
Jag fick en inomhusbränna när jag gjorde detta
04:18
while shooting in Los Angeles.
66
258104
2048
medan jag fotade i Los Angeles.
04:20
Now in Los Angeles, you could get a decent sunburn
67
260152
2275
I Los Angeles kan du få en bra solbränna
04:22
just on any of the beaches,
68
262427
1726
på någon av stränderna,
04:24
but I got mine indoors,
69
264153
2070
men jag fick min inomhus.
04:26
and what happened is that,
70
266223
1709
Vad som hände är att
04:27
if you're shooting at 3,000 frames per second,
71
267932
2821
om man fotar 3 000 bilder per sekund,
04:30
you need to have a silly amount of light, lots of lights.
72
270753
4489
så måste man ha en löjlig mängd ljus, massor av ljus.
04:35
So we had this speaker set up,
73
275242
2529
Så vi hade en högtalare
04:37
and we had the camera facing it,
74
277771
1599
och vi vände kameran mot den,
04:39
and lots of lights pointing at the speaker,
75
279370
3386
och massor av lampor som lyste upp högtalaren,
04:42
and I would set up the speaker,
76
282756
1355
och jag ställde upp högtalaren,
04:44
put the tiny little crystals on top of that speaker,
77
284111
3046
lade de små kristallerna ovanpå högtalaren,
04:47
and we would do this over and over again,
78
287157
2821
och vi gjorde detta om och om igen,
04:49
and it was until midday that I realized
79
289978
2761
och det var först vid lunchtid som jag insåg att
04:52
that I had a completely red face
80
292739
2337
att jag hade ett helt rött ansikte
04:55
because of the lights pointing at the speaker.
81
295076
3086
på grund av lamporna som pekade på högtalaren.
04:58
What was so funny about it was that
82
298162
2306
Det som var så roligt med det var att
05:00
the speaker was only coming from the right side,
83
300468
2727
högtalaren alltid var på höger sida,
05:03
so the right side of my face was completely red
84
303195
3367
så den högra sidan av mitt ansikte var helt rött
05:06
and I looked like the Phantom of the Opera
85
306562
1842
och jag såg ut som Fantomen på operan
05:08
for the rest of the week.
86
308404
2842
resten av veckan.
05:11
Let me now turn to another project
87
311246
2103
Låt mig nu övergå till ett annat projekt
05:13
which involves less harmful substances.
88
313349
3520
som innehöll mindre skadliga ämnen.
05:19
Has anyone of you heard of ferrofluid?
89
319852
3640
Har någon av er hört talas om ferrofluid?
05:23
Ah, some of you have. Excellent.
90
323492
2522
Ah, det har några av er. Utmärkt.
05:26
Should I skip that part?
91
326014
1877
Bör jag hoppa över den delen?
05:27
(Laughter)
92
327891
1582
(Skratt)
05:29
Ferrofluid has a very strange behavior.
93
329473
3263
Ferrofluid har ett väldigt konstigt beteende.
05:32
It's a liquid that is completely black.
94
332736
2252
Det är en vätska som är helt svart.
05:34
It's got an oily consistency.
95
334988
2494
Den har en oljig konsistens.
05:37
And it's got tiny little particles of metal in it,
96
337482
3460
Och den har små partiklar av metall i sig,
05:40
which makes it magnetic.
97
340942
2139
vilket gör den magnetisk.
05:43
So if I now put this liquid into a magnetic field,
98
343081
3553
Så om jag skulle sätta in denna vätska i ett magnetfält,
05:46
it would change its appearance.
99
346634
2793
skulle den ändra sitt utseende.
05:49
Now I've got a live demonstration over here
100
349427
3795
Jag har en demonstration här
05:53
to show this to you.
101
353222
2576
för att visa er.
05:59
So I've got a camera pointing down at this plate,
102
359533
2953
Jag har en kamera som pekar nedåt på denna platta,
06:02
and underneath that plate, there is a magnet.
103
362486
3528
och under plattan finns det en magnet.
06:06
Now I'm going to add some of that ferrofluid
104
366014
2992
Jag ska hälla på lite ferrofluid
06:09
to that magnet.
105
369006
3304
på magneten.
06:17
Let's just slightly move it to the right
106
377609
4129
Låt oss flytta den lite åt höger
06:25
and maybe focus it a little bit more. Excellent.
107
385330
4758
och kanske fokusera lite mer. Utmärkt.
06:30
So what you can see now is that
108
390088
2193
Så vad ni nu kan se är att
06:32
the ferrofluid has formed spikes.
109
392281
2397
ferrofluiden har bildat taggar.
06:34
This is due to the attraction and the repulsion
110
394678
3353
Detta beror på attraktionen och frånstötningarna
06:38
of the individual particles inside the liquid.
111
398031
3709
av de enskilda partiklarna inuti vätskan.
06:41
Now this looks already quite interesting,
112
401740
2243
Detta ser redan ganska intressant ut,
06:43
but let me now add some watercolors to it.
113
403983
3554
men jag ska tillsätta några vattenfärger i den.
06:47
Those are just standard watercolors
114
407537
2454
De är bara vanliga vattenfärger
06:49
that you would paint with.
115
409991
1631
som du skulle måla med.
06:51
You wouldn't paint with syringes,
116
411622
1343
Du skulle inte måla med sprutor,
06:52
but it works just the same.
117
412965
4988
men det fungerar likadant.
07:10
So what happened now is,
118
430798
2112
Vad som hände nu var att,
07:12
when the watercolor was flowing into the structure,
119
432910
3244
när vattenfärgen rann in i strukturen
07:16
the watercolors do not mix with the ferrofluid.
120
436154
3351
blandades inte färgen med ferrofluid.
07:19
That's because the ferrofluid itself
121
439505
2336
Det beror på att ferrofluiden
07:21
is hydrophobic.
122
441841
2183
är hydrofobisk.
07:24
That means it doesn't mix with the water.
123
444024
2163
Det innebär att den inte blandar sig med vatten.
07:26
And at the same time, it tries to maintain its position
124
446187
3009
Och samtidigt försöker den behålla sin position
07:29
above the magnet,
125
449196
1365
ovanför magneten,
07:30
and therefore, it creates those amazing-looking
126
450561
3395
och därför skapas det fantastiskt fina
07:33
structures of channels and tiny little ponds
127
453956
3333
strukturer av kanaler och små dammar
07:37
of colorful water paint.
128
457289
2580
av färgglad vattenfärg.
07:39
So that was the second project.
129
459869
1751
Så det var det andra projektet.
07:41
Let me now turn to the last project,
130
461620
2352
Låt mig nu övergå till det sista projektet,
07:43
which involves
131
463972
4772
som innefattar
07:48
the national beverage of Scotland.
132
468744
2090
Skottlands nationaldryck.
07:50
(Laughter)
133
470834
2320
(Skratt)
07:53
This image, and also this one,
134
473154
3920
Denna bild, och även den här,
07:57
were made using whiskey.
135
477074
3271
gjordes av whisky.
08:00
Now you might ask yourself,
136
480345
1490
Nu kanske du frågar dig själv,
08:01
how did he do that?
137
481835
1028
hur gjorde han det?
08:02
Did he drink half a bottle of whiskey
138
482863
1849
Drack han en halv flaska whisky
08:04
and then draw the hallucination he got
139
484712
2711
och ritade sedan de hallucinationer som han fick
08:07
from being drunk onto paper?
140
487423
3614
från att vara berusad på papper?
08:11
I can assure you I was fully conscious
141
491037
2244
Jag kan försäkra er att jag var fullt medveten
08:13
while I was taking those pictures.
142
493281
3110
medan jag tog dessa bilder.
08:16
Now, whiskey contains 40 percent of alcohol,
143
496391
4102
Whisky innehåller 40 procent alkohol,
08:20
and alcohol has got some very interesting properties.
144
500493
4236
och alkohol har några mycket intressanta egenskaper.
08:24
Maybe you have experienced
145
504729
1691
Kanske har du upplevt
08:26
some of those properties before,
146
506420
2126
några av dessa egenskaper tidigare,
08:28
but I am talking about the physical properties,
147
508546
2719
men jag talar om de fysiska egenskaperna,
08:31
not the other ones.
148
511265
2235
inte de andra.
08:33
So when I open the bottle, the alcohol molecules
149
513500
4200
Så när jag öppnar flaskan, sprider sig
08:37
would spread in the air,
150
517700
1343
alkoholmolekylerna i luften,
08:39
and that's because alcohol is a very volatile substance.
151
519043
4080
och det beror på att alkohol är ett mycket flyktigt ämne.
08:43
And at the same time, alcohol is highly flammable.
152
523123
4687
Alkohol är också mycket brandfarligt.
08:47
And it was with those two properties
153
527810
2149
Och det var med dessa två egenskaper
08:49
that I was able to create the images
154
529959
2605
jag kunde skapa de bilder
08:52
that you're seeing right now.
155
532564
2030
som du ser just nu.
08:54
Let me demonstrate this over here.
156
534594
3471
Låt mig visa detta.
09:04
And what I have here is an empty glass vessel.
157
544709
3318
Vad jag har här är ett tom glaskärl.
09:08
It's got nothing in it.
158
548027
1309
Det är inget i det.
09:09
And now I'm going to fill it with oxygen
159
549336
3808
Och nu ska jag fylla det med syre...
09:13
and whiskey.
160
553144
2681
och whisky.
09:31
Add some more.
161
571962
2953
Jag ska hälla i lite mer.
09:38
Now we just wait for a few seconds
162
578171
2015
Nu ska vi bara vänta ett par sekunder
09:40
for the molecules to spread inside the bottle.
163
580186
3047
så att molekylerna kan sprida sig inuti flaskan.
09:43
And now, let's set that on fire.
164
583233
2397
Och nu ska vi tända på det.
09:45
(Laughter)
165
585630
4710
(Skratt)
10:03
So that's all that happens.
166
603740
1538
Det är allt som händer.
10:05
It goes really fast, and it's not that impressive.
167
605278
3199
Det går riktigt snabbt, och det är inte så imponerande.
10:08
I could do it again to show it one more time,
168
608477
2606
Jag skulle kunna göra det igen för att visa det en gång till,
10:11
but some would argue that this is a complete waste
169
611083
2731
men vissa skulle hävda att detta är ett slöseri
10:13
of the whiskey, and that I should rather drink it.
170
613814
3852
med whisky, och att jag hellre ska dricka den.
10:17
But let me show you a slow motion
171
617666
2088
Men låt mig visa er en slow motion-uppspelning
10:19
in a completely darkened room
172
619754
1695
i ett helt mörkt rum
10:21
of what I just showed you in this live demonstration.
173
621449
5250
av vad jag precis visade i denna demonstration.
10:33
So what happened is that the flame
174
633605
2733
Vad som hände är att lågan
10:36
traveled through the glass vessel from top to bottom,
175
636338
3992
reste genom glaskärlet från toppen till botten,
10:40
burning the mix of the air molecules
176
640330
3049
och brände blandningen av luftmolekylerna
10:43
and the alcohol.
177
643379
1829
och alkoholen.
10:45
So the images that you saw at the beginning,
178
645208
2816
Så de bilder som du såg i början
10:48
they are actually a flame stopped in time
179
648024
4344
är faktiskt en låga som fångats
10:52
while it is traveling through the bottle,
180
652368
2478
medan den åkte genom flaskan,
10:54
and you have to imagine
181
654846
1218
och man får föreställa sig att
10:56
it was flipped around 180 degrees.
182
656064
3466
den är vänd 180 grader.
10:59
So that's how those images were made.
183
659530
2438
Så det är hur dessa bilder gjordes.
11:01
(Applause)
184
661968
4356
(Applåder)
11:06
Thank you.
185
666324
2773
Tack.
11:09
So, I have now showed you three projects,
186
669097
3083
Jag har visat er tre projekt,
11:12
and you might ask yourself, what is it good for?
187
672180
2652
och nu kanske du frågar dig själv,
vad är det bra för?
11:14
What's the idea behind it?
188
674832
1591
Vad är tanken bakom det?
11:16
Is it just a waste of whiskey?
189
676423
1333
Är det bara slöseri med whisky?
11:17
Is it just some strange materials?
190
677756
4225
Är det bara några konstiga material?
11:21
Those three projects, they're based on very simple
191
681981
2813
Dessa tre projekt är baserade på mycket enkla
11:24
scientific phenomena,
192
684794
1662
vetenskapliga fenomen,
11:26
such as magnetism, the sound waves,
193
686456
2741
som magnetism, ljudvågor,
11:29
or over here, the physical properties of a substance,
194
689197
4042
eller som här, de fysiska egenskaperna hos ett ämne,
11:33
and what I'm trying to do
195
693239
1912
och vad jag försöker göra
11:35
is I'm trying to use these phenomena
196
695151
3149
är att jag försöker använda dessa fenomen
11:38
and show them in a poetic and unseen way,
197
698300
3117
och visa dem på poetiska och osedda sätt,
11:41
and therefore invite the viewer
198
701417
2419
och därmed bjuda in betraktaren
11:43
to pause for a moment
199
703836
1900
att pausa en stund
11:45
and think about all the beauty
200
705736
2715
och tänka på all den skönhet
11:48
that is constantly surrounding us.
201
708451
3943
som ständigt omger oss.
11:52
Thank you very much.
202
712394
1429
Tack så mycket.
11:53
(Applause)
203
713823
4493
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7