Psychedelic Science | Fabian Oefner | TED Talks

214,346 views ・ 2013-10-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:12
An image is worth more than a thousand words,
0
12553
3842
תמונה שווה יותר מאלף מלים,
00:16
so I'm going to start my talk
1
16395
2127
לכן אתחיל את הרצאתי
00:18
by stop talking and show you a few images
2
18522
2668
בכך שאפסיק לדבר ואראה לכם כמה תמונות
00:21
that I recently captured.
3
21190
3167
שצילמתי לאחרונה.
00:42
So by now, my talk is already 6,000 words long,
4
42712
4030
ההרצאה שלי היא כבר באורך 6,000 מלים,
00:46
and I feel like I should stop here.
5
46742
2148
ונראה לי שכדאי שאסיים.
00:48
(Laughter)
6
48890
2420
[צחוק]
00:51
At the same time, I probably owe you
7
51310
1821
מצד שני, נראה לי שאני חייב לכם
00:53
some explanation
8
53131
1006
הסבר כלשהו
00:54
about the images that you just saw.
9
54137
3103
לגבי התמונות שזה עתה ראיתם.
00:57
What I am trying to do as a photographer,
10
57240
2723
מה שאני מנסה לעשות, כצלם,
00:59
as an artist, is to bring the world
11
59963
2483
כאמן, הוא לחבר בין עולמות
01:02
of art and science together.
12
62446
3377
האמנות והמדע:
01:05
Whether it is an image of a soap bubble
13
65823
2339
בין אם מדובר בצילום של בועת סבון
01:08
captured at the very moment where it's bursting,
14
68162
2766
שנלכדה בעין המצלמה ברגע התפוצצותה,
01:10
as you can see in this image,
15
70928
2472
כפי שאתם רואים בתמונה הזו,
01:13
whether it's a universe made of tiny little beads
16
73400
2608
בין אם זהו יקום עשוי מפנינים זערערות
01:16
of oil paint,
17
76008
2498
של צבע שמן,
01:18
strange liquids that behave in very peculiar ways,
18
78506
4343
נוזלים משונים שמתנהגים בצורות מוזרות,
01:22
or paint that is modeled by centrifugal forces,
19
82849
4266
או צבע שמעוצב בידי כוחות צנטריפוגליים -
01:27
I'm always trying to link those two fields together.
20
87115
3966
אני תמיד מנסה לקשר בין שני התחומים האלה.
01:31
What I find very intriguing about those two
21
91081
2390
מה שמסקרן אותי בשניהם,
01:33
is that they both look at the same thing:
22
93471
3279
הוא ששניהם מתייחסים לאותו נושא:
01:36
They are a response to their surroundings.
23
96750
2824
שניהם מהווים תגובה לסביבתם.
01:39
And yet, they do it in a very different way.
24
99574
3893
אבל עושים זאת בדרכים שונות.
01:43
If you look at science on one hand,
25
103467
2047
אם נסתכל על המדע, מצד אחד,
01:45
science is a very rational approach
26
105514
3423
המדע הוא גישה רציונלית מאד
01:48
to its surroundings,
27
108937
1481
לסביבתו.
01:50
whereas art on the other hand
28
110418
2089
בעוד שהאמנות, מצד שני,
01:52
is usually an emotional approach to its surroundings.
29
112507
4303
היא בד"כ גישה רגשית לסביבתה.
01:56
What I am trying to do is I'm trying
30
116810
2017
מה שאני מנסה לעשות הוא
01:58
to bring those two views into one
31
118827
2641
לאחד את שתי ההשקפות האלה
02:01
so that my images both speak to the viewer's heart
32
121468
3950
כדי שהצילומים שלי ידברו אל ליבם של הצופים
02:05
but also to the viewer's brain.
33
125418
3194
אבל גם אל מוחם.
02:08
Let me demonstrate this based on three projects.
34
128612
4666
הבה ואדגים זאת בעזרת שלושה מיזמים.
02:13
The first one has to do with making sound visible.
35
133278
5054
הראשון קשור בהפיכת צליל לנראה.
02:18
Now as you may know,
36
138332
1018
כפי שאתם ודאי יודעים,
02:19
sound travels in waves,
37
139350
2626
הצליל נע בגלים,
02:21
so if you have a speaker,
38
141976
2323
כך שאם יש רמקול,
02:24
a speaker actually does nothing else
39
144299
2049
כל מה שהרמקול עושה
02:26
than taking the audio signal,
40
146348
1884
הוא לקחת אות שמע,
02:28
transform it into a vibration,
41
148232
3597
להפוך אותו לריטוט,
02:31
which is then transported through the air,
42
151829
2701
שמועבר דרך האוויר,
02:34
is captured by our ear,
43
154530
1862
נלכד ע"י אוזננו
02:36
and transformed into an audio signal again.
44
156392
3541
והופך בחזרה לאות שמע.
02:39
Now I was thinking,
45
159933
1846
שאלתי את עצמי,
02:41
how can I make those sound waves visible?
46
161779
4220
איך אוכל להפוך גלי קול אלה לנראים?
02:45
So I came up with the following setup.
47
165999
2116
אז המצאתי את המערכת הבאה:
02:48
I took a speaker, I placed a thin foil
48
168115
3720
לקחתי רמקול, הנחתי רדיד דק
02:51
of plastic on top of that speaker,
49
171835
2235
של ניילון על גבי הרמקול,
02:54
and then I added tiny little crystals
50
174070
2667
והוספתי גבישים זעירים
02:56
on top of that speaker.
51
176737
1977
על אותו רמקול.
02:58
And now, if I would play a sound through that speaker,
52
178714
2900
כעת, אם אשמיע צליל דרך הרמקול הזה,
03:01
it would cause the crystals to move up and down.
53
181614
3882
אגרום לגבישים האלה לעלות ולרדת.
03:05
Now this happens very fast,
54
185496
2299
זה קורה מהר מאד,
03:07
in the blink of an eye,
55
187795
1952
כהרף עין,
03:09
so, together with LG, we captured this motion
56
189747
3687
אז יחד עם אל-ג'י, לכדנו את התנועה הזו
03:13
with a camera that is able
57
193434
1686
בעזרת מצלמה שמסוגלת
03:15
to capture more than 3,000 frames per second.
58
195120
3475
ללכוד מעל 3,000 צילומים בשניה.
03:18
Let me show you what this looks like.
59
198595
3473
אראה לכם איך זה נראה.
03:22
(Music: "Teardrop" by Massive Attack)
60
202068
5367
[מוסיקה: "דמעה" מאת מאסיב אטאק]
04:03
(Applause)
61
243406
5318
[מחיאות כפיים]
04:08
Thank you very much.
62
248724
1263
תודה רבה לכם.
04:09
I agree, it looks pretty amazing.
63
249987
3244
אני מסכים איתכם. זה נראה מדהים למדי.
04:13
But I have to tell you a funny story.
64
253231
2359
אבל עלי לספר לכם משהו מצחיק.
04:15
I got an indoor sunburn doing this
65
255590
2514
חטפתי כוויית שמש בתוך הבית
04:18
while shooting in Los Angeles.
66
258104
2048
כשצילמתי בלוס-אנג'לס.
04:20
Now in Los Angeles, you could get a decent sunburn
67
260152
2275
בלוס-אנג'לס אפשר לחטוף כוויית שמש הגונה
04:22
just on any of the beaches,
68
262427
1726
בכל אחד מחופי הרחצה.
04:24
but I got mine indoors,
69
264153
2070
אבל אני נשרפתי בבית,
04:26
and what happened is that,
70
266223
1709
ומה שקרה הוא,
04:27
if you're shooting at 3,000 frames per second,
71
267932
2821
שאם מצלמים 3,000 צילומים בשניה,
04:30
you need to have a silly amount of light, lots of lights.
72
270753
4489
נחוצה כמות מטומטמת של אור, המון תאורה.
04:35
So we had this speaker set up,
73
275242
2529
אז הכנו את הרמקול הזה,
04:37
and we had the camera facing it,
74
277771
1599
הצבנו מולו מצלמה,
04:39
and lots of lights pointing at the speaker,
75
279370
3386
והמון תאורה שכוונה אל הרמקול,
04:42
and I would set up the speaker,
76
282756
1355
ואני הייתי מכין את הרמקול,
04:44
put the tiny little crystals on top of that speaker,
77
284111
3046
מניח את הגבישים הקטנים על הרמקול,
04:47
and we would do this over and over again,
78
287157
2821
וחזרנו על זה שוב ושוב,
04:49
and it was until midday that I realized
79
289978
2761
עד שבאמצע היום קלטתי
04:52
that I had a completely red face
80
292739
2337
שהפנים שלי אדומות לגמרי
04:55
because of the lights pointing at the speaker.
81
295076
3086
בגלל האורות שהיו מכוונים אל הרמקול.
04:58
What was so funny about it was that
82
298162
2306
מה שהיה כ"כ מצחיק בזה
05:00
the speaker was only coming from the right side,
83
300468
2727
שהרמקול צולם רק מצידו הימני,
05:03
so the right side of my face was completely red
84
303195
3367
אז צד ימין של הפנים שלי היה אדום לגמרי
05:06
and I looked like the Phantom of the Opera
85
306562
1842
ונראיתי כמו פנטום האופרה
05:08
for the rest of the week.
86
308404
2842
במשך כל שאר השבוע.
05:11
Let me now turn to another project
87
311246
2103
כעת אפנה למיזם נוסף
05:13
which involves less harmful substances.
88
313349
3520
שהיו מעורבים בו חומרים פחות מזיקים.
05:19
Has anyone of you heard of ferrofluid?
89
319852
3640
מישהו מכם שמע על נוזל מגנטי?
05:23
Ah, some of you have. Excellent.
90
323492
2522
אה, יש כמה ששמעו. מצוין.
05:26
Should I skip that part?
91
326014
1877
שאדלג על החלק הזה?
05:27
(Laughter)
92
327891
1582
[צחוק]
05:29
Ferrofluid has a very strange behavior.
93
329473
3263
לנוזל מגנטי יש התנהגות משונה מאד.
05:32
It's a liquid that is completely black.
94
332736
2252
זהו נוזל שחור לגמרי.
05:34
It's got an oily consistency.
95
334988
2494
יש לו צמיגות שמנונית.
05:37
And it's got tiny little particles of metal in it,
96
337482
3460
והוא מכיל חלקיקי מתכת זעירים,
05:40
which makes it magnetic.
97
340942
2139
שהופכים אותו למגנטי.
05:43
So if I now put this liquid into a magnetic field,
98
343081
3553
אם אני מניח את הנוזל הזה בשדה מגנטי,
05:46
it would change its appearance.
99
346634
2793
הוא ישנה את מראהו.
05:49
Now I've got a live demonstration over here
100
349427
3795
יש לי כאן הדגמה חיה
05:53
to show this to you.
101
353222
2576
כדי להראות לכם את זה.
05:59
So I've got a camera pointing down at this plate,
102
359533
2953
יש לי מצלמה שמכוונת אל הלוח הזה,
06:02
and underneath that plate, there is a magnet.
103
362486
3528
ומתחת ללוח ישנו מגנט.
06:06
Now I'm going to add some of that ferrofluid
104
366014
2992
כעת אוסיף מעט נוזל מגנטי
06:09
to that magnet.
105
369006
3304
אל המגנט.
06:17
Let's just slightly move it to the right
106
377609
4129
נזיז את זה מעט ימינה
06:25
and maybe focus it a little bit more. Excellent.
107
385330
4758
ונתמקד יותר. מצוין.
06:30
So what you can see now is that
108
390088
2193
מה שאתם רואים עכשיו
06:32
the ferrofluid has formed spikes.
109
392281
2397
הוא שהנוזל המגנטי יצר בליטות.
06:34
This is due to the attraction and the repulsion
110
394678
3353
זה נובע מהמשיכה והדחייה
06:38
of the individual particles inside the liquid.
111
398031
3709
של החלקיקים הנפרדים שבתוך הנוזל.
06:41
Now this looks already quite interesting,
112
401740
2243
זה כבר נראה די מעניין,
06:43
but let me now add some watercolors to it.
113
403983
3554
אבל כעת אוסיף לזה קצת צבעי מים.
06:47
Those are just standard watercolors
114
407537
2454
אלה הם צבעי-מים רגילים
06:49
that you would paint with.
115
409991
1631
שמציירים בהם.
06:51
You wouldn't paint with syringes,
116
411622
1343
לא מציירים במזרקים,
06:52
but it works just the same.
117
412965
4988
אבל זה פועל אותו דבר.
07:10
So what happened now is,
118
430798
2112
מה שקורה כעת
07:12
when the watercolor was flowing into the structure,
119
432910
3244
הוא שצבעי המים זורמים לתוך המבנה,
07:16
the watercolors do not mix with the ferrofluid.
120
436154
3351
צבעי המים לא מתערבבים על הנוזל המגנטי.
07:19
That's because the ferrofluid itself
121
439505
2336
כי הנוזל המגנטי עצמו
07:21
is hydrophobic.
122
441841
2183
דוחה מים.
07:24
That means it doesn't mix with the water.
123
444024
2163
כלומר לא מתערבב עם מים.
07:26
And at the same time, it tries to maintain its position
124
446187
3009
במקביל, הוא מנסה לשמור על מיקומו
07:29
above the magnet,
125
449196
1365
מעל המגנט,
07:30
and therefore, it creates those amazing-looking
126
450561
3395
ולכן הוא יוצר את המראה הנהדר הזה
07:33
structures of channels and tiny little ponds
127
453956
3333
של מבנה התעלות והשלוליות הזעירות האלה
07:37
of colorful water paint.
128
457289
2580
של צבעי-מים ססגוניים.
07:39
So that was the second project.
129
459869
1751
זה היה המיזם השני.
07:41
Let me now turn to the last project,
130
461620
2352
וכעת - למיזם האחרון,
07:43
which involves
131
463972
4772
שבו השתמשתי
07:48
the national beverage of Scotland.
132
468744
2090
במשקה הקל הלאומי של סקוטלנד.
07:50
(Laughter)
133
470834
2320
[צחוק]
07:53
This image, and also this one,
134
473154
3920
התמונה הזו, וגם זו,
07:57
were made using whiskey.
135
477074
3271
נעשו בעזרת ויסקי.
08:00
Now you might ask yourself,
136
480345
1490
אולי אתם שואלים את עצמכם,
08:01
how did he do that?
137
481835
1028
"איך הוא עשה את זה?
08:02
Did he drink half a bottle of whiskey
138
482863
1849
"האם הוא שתה חצי בקבוק ויסקי
08:04
and then draw the hallucination he got
139
484712
2711
"ואז צייר את ההזיות שראה,
08:07
from being drunk onto paper?
140
487423
3614
"כשהיה שתוי, על הנייר?"
08:11
I can assure you I was fully conscious
141
491037
2244
אני מבטיח לכם שהייתי פיכח לגמרי
08:13
while I was taking those pictures.
142
493281
3110
כשצילמתי את התמונות האלה.
08:16
Now, whiskey contains 40 percent of alcohol,
143
496391
4102
הוויסקי מכיל 40% אלכוהול,
08:20
and alcohol has got some very interesting properties.
144
500493
4236
ולאלכוהול יש כמה תכונות מעניינות מאד.
08:24
Maybe you have experienced
145
504729
1691
אולי כבר התנסיתם
08:26
some of those properties before,
146
506420
2126
בכמה מהתכונות האלה,
08:28
but I am talking about the physical properties,
147
508546
2719
אבל אני מדבר עכשיו על התכונות הפיזיות,
08:31
not the other ones.
148
511265
2235
לא על התכונות האחרות.
08:33
So when I open the bottle, the alcohol molecules
149
513500
4200
כשאני פותח את הבקבוק, מולקולות האלכוהול
08:37
would spread in the air,
150
517700
1343
מתפשטות באוויר,
08:39
and that's because alcohol is a very volatile substance.
151
519043
4080
וזה משום שהאלכוהול הוא חומר נדיף ביותר.
08:43
And at the same time, alcohol is highly flammable.
152
523123
4687
בנוסף, האלכוהול הוא גם דליק מאד.
08:47
And it was with those two properties
153
527810
2149
והודות לשתי התכונות האלה
08:49
that I was able to create the images
154
529959
2605
יכולתי ליצור את התמונות האלה
08:52
that you're seeing right now.
155
532564
2030
שאתם רואים כרגע.
08:54
Let me demonstrate this over here.
156
534594
3471
אדגים את זה כאן.
09:04
And what I have here is an empty glass vessel.
157
544709
3318
יש לי כאן מיכל זכוכית ריק.
09:08
It's got nothing in it.
158
548027
1309
אין בו כלום.
09:09
And now I'm going to fill it with oxygen
159
549336
3808
וכעת אמלא אותו בחמצן
09:13
and whiskey.
160
553144
2681
ובוויסקי.
09:31
Add some more.
161
571962
2953
עוד קצת.
09:38
Now we just wait for a few seconds
162
578171
2015
כעת נחכה כמה שניות
09:40
for the molecules to spread inside the bottle.
163
580186
3047
כדי שהמולקולות תתפשטנה בתוך הבקבוק.
09:43
And now, let's set that on fire.
164
583233
2397
וכעת, אדליק את זה.
09:45
(Laughter)
165
585630
4710
[צחוק]
10:03
So that's all that happens.
166
603740
1538
זה כל מה שקורה.
10:05
It goes really fast, and it's not that impressive.
167
605278
3199
זה קורה ממש מהר, וזה לא הכי מרשים.
10:08
I could do it again to show it one more time,
168
608477
2606
אני יכול לחזור על כך כדי להראות לכם שוב,
10:11
but some would argue that this is a complete waste
169
611083
2731
אבל יש מי שיטענו שזה בזבוז מוחלט
10:13
of the whiskey, and that I should rather drink it.
170
613814
3852
של הוויסקי, ומוטב היה אילו שתיתי את זה.
10:17
But let me show you a slow motion
171
617666
2088
אבל כעת אראה לכם צילום בהילוך איטי
10:19
in a completely darkened room
172
619754
1695
בחדר חשוך לגמרי
10:21
of what I just showed you in this live demonstration.
173
621449
5250
של מה שכרגע הראיתי לכם בהדגמה החיה.
10:33
So what happened is that the flame
174
633605
2733
מה שקורה הוא שהלהבה
10:36
traveled through the glass vessel from top to bottom,
175
636338
3992
עוברת בתוך מיכל הזכוכית מלמעלה למטה,
10:40
burning the mix of the air molecules
176
640330
3049
ושורפת את התערובת של מולקולות האוויר
10:43
and the alcohol.
177
643379
1829
והאלכוהול.
10:45
So the images that you saw at the beginning,
178
645208
2816
אז התמונות שהראיתי לכם בהתחלה,
10:48
they are actually a flame stopped in time
179
648024
4344
הן בעצם להבה שנעצרה בזמן
10:52
while it is traveling through the bottle,
180
652368
2478
בעודה עוברת דרך הבקבוק,
10:54
and you have to imagine
181
654846
1218
ועליכם לדמיין
10:56
it was flipped around 180 degrees.
182
656064
3466
שזה הפוך ב-180 מעלות.
10:59
So that's how those images were made.
183
659530
2438
כך צולמו התמונות האלה.
11:01
(Applause)
184
661968
4356
[מחיאות כפיים]
11:06
Thank you.
185
666324
2773
תודה לכם.
11:09
So, I have now showed you three projects,
186
669097
3083
אז הראיתי לכם 3 מיזמים,
11:12
and you might ask yourself, what is it good for?
187
672180
2652
ואולי תשאלו, "למה זה טוב?
11:14
What's the idea behind it?
188
674832
1591
"מה הרעיון מאחורי זה?
11:16
Is it just a waste of whiskey?
189
676423
1333
"האם זהו סתם בזבוז של ויסקי?
11:17
Is it just some strange materials?
190
677756
4225
"האם מדובר בסתם חומרים מוזרים?"
11:21
Those three projects, they're based on very simple
191
681981
2813
שלושת המיזמים האלה מבוססים
11:24
scientific phenomena,
192
684794
1662
על תופעות מדעיות פשוטות מאד,
11:26
such as magnetism, the sound waves,
193
686456
2741
כגון מגנטיות, גלי-קול,
11:29
or over here, the physical properties of a substance,
194
689197
4042
וכאן - התכונות הפיזיות של חומר כלשהו,
11:33
and what I'm trying to do
195
693239
1912
ומה שאני מנסה לעשות
11:35
is I'm trying to use these phenomena
196
695151
3149
הוא להשתמש בתופעות האלה
11:38
and show them in a poetic and unseen way,
197
698300
3117
ולהציג אותן באופן פואטי שטרם נראה,
11:41
and therefore invite the viewer
198
701417
2419
ובכך להזמין את הצופה
11:43
to pause for a moment
199
703836
1900
לעצור לרגע
11:45
and think about all the beauty
200
705736
2715
ולחשוב על כל היופי
11:48
that is constantly surrounding us.
201
708451
3943
שמקיף אותנו ללא הרף.
11:52
Thank you very much.
202
712394
1429
תודה רבה לכם.
11:53
(Applause)
203
713823
4493
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7