Psychedelic Science | Fabian Oefner | TED Talks

213,566 views ・ 2013-10-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indra Wibisana Reviewer: Dewi Barnas
00:12
An image is worth more than a thousand words,
0
12553
3842
Sebuah gambar bernilai lebih dari seribu kata,
00:16
so I'm going to start my talk
1
16395
2127
jadi saya akan memulai paparan saya
00:18
by stop talking and show you a few images
2
18522
2668
dengan berhenti berbicara dan menunjukkan beberapa foto
00:21
that I recently captured.
3
21190
3167
yang saya ambil baru-baru ini.
00:42
So by now, my talk is already 6,000 words long,
4
42712
4030
Jadi sampai sekarang, panjang pembicaraan saya sudah mencapai 6.000 kata,
00:46
and I feel like I should stop here.
5
46742
2148
dan saya merasa sepertinya saya harus berhenti di sini.
00:48
(Laughter)
6
48890
2420
(Tertawa)
00:51
At the same time, I probably owe you
7
51310
1821
Pada saat yang bersamaan, saya mungkin harus memberi Anda
00:53
some explanation
8
53131
1006
sedikit penjelasan
00:54
about the images that you just saw.
9
54137
3103
mengenai foto-foto yang baru saja Anda lihat.
00:57
What I am trying to do as a photographer,
10
57240
2723
Yang saya coba lakukan sebagai seorang fotografer,
00:59
as an artist, is to bring the world
11
59963
2483
sebagai seorang seniman, adalah untuk menggabungkan
01:02
of art and science together.
12
62446
3377
dunia seni dan ilmu pengetahuan.
01:05
Whether it is an image of a soap bubble
13
65823
2339
Apakah itu foto sebuah gelembung sabun
01:08
captured at the very moment where it's bursting,
14
68162
2766
yang diambil tepat ketika ia pecah,
01:10
as you can see in this image,
15
70928
2472
seperti yang dapat Anda lihat pada gambar ini,
01:13
whether it's a universe made of tiny little beads
16
73400
2608
apakah itu adalah sebuah semesta yang terbuat dari
01:16
of oil paint,
17
76008
2498
butiran cat minyak yang sangat kecil,
01:18
strange liquids that behave in very peculiar ways,
18
78506
4343
cairan aneh yang berperilaku sangat aneh,
01:22
or paint that is modeled by centrifugal forces,
19
82849
4266
atau cat yang dipengaruhi oleh gaya sentrifugal,
01:27
I'm always trying to link those two fields together.
20
87115
3966
Saya selalu berusaha untuk menghubungkan kedua bidang itu.
01:31
What I find very intriguing about those two
21
91081
2390
Menurut saya sangat menarik bahwa seni dan ilmu pengetahuan
01:33
is that they both look at the same thing:
22
93471
3279
melihat sesuatu hal yang sama:
01:36
They are a response to their surroundings.
23
96750
2824
Mereka adalah sebuah reaksi terhadap lingkungan sekelilingnya.
01:39
And yet, they do it in a very different way.
24
99574
3893
Namun, mereka bereaksi dengan cara yang sangat berbeda.
01:43
If you look at science on one hand,
25
103467
2047
Apabila Anda melihat ilmu pengetahuan di satu sisi,
01:45
science is a very rational approach
26
105514
3423
ilmu pengetahuan adalah sebuah pendekatan yang sangat rasional
01:48
to its surroundings,
27
108937
1481
terhadap lingkungan sekelilingnya,
01:50
whereas art on the other hand
28
110418
2089
sedangkan seni di sisi lain
01:52
is usually an emotional approach to its surroundings.
29
112507
4303
biasanya adalah pendekatan emosional terhadap lingkungan sekelilingnya.
01:56
What I am trying to do is I'm trying
30
116810
2017
Yang saya coba lakukan adalah saya mencoba
01:58
to bring those two views into one
31
118827
2641
menggabungkan kedua pandangan tersebut menjadi satu
02:01
so that my images both speak to the viewer's heart
32
121468
3950
sehingga foto-foto saya dapat berbicara kepada hati orang yang melihatnya
02:05
but also to the viewer's brain.
33
125418
3194
dan juga kepada otak orang yang melihatnya.
02:08
Let me demonstrate this based on three projects.
34
128612
4666
Saya akan mendemonstrasikannya melalui tiga proyek.
02:13
The first one has to do with making sound visible.
35
133278
5054
Yang pertama berhubungan dengan meng-visualisasikan suara.
02:18
Now as you may know,
36
138332
1018
Sebagaimana Anda ketahui,
02:19
sound travels in waves,
37
139350
2626
suara bergerak dalam bentuk gelombang,
02:21
so if you have a speaker,
38
141976
2323
jadi kalau Anda mempunyai pengeras suara,
02:24
a speaker actually does nothing else
39
144299
2049
sebuah pengeras suara sebenarnya hanya
02:26
than taking the audio signal,
40
146348
1884
mengambil sinyal audio
02:28
transform it into a vibration,
41
148232
3597
dan mengubahnya menjadi getaran,
02:31
which is then transported through the air,
42
151829
2701
yang kemudian dikirim melalui udara,
02:34
is captured by our ear,
43
154530
1862
dan ditangkap oleh telinga kita,
02:36
and transformed into an audio signal again.
44
156392
3541
dan diubah menjadi sinyal audio kembali.
02:39
Now I was thinking,
45
159933
1846
Jadi saya berpikir,
02:41
how can I make those sound waves visible?
46
161779
4220
bagaimana saya dapat membuat gelombang suara itu menjadi tampak?
02:45
So I came up with the following setup.
47
165999
2116
Jadi saya mendapat ide seperti ini.
02:48
I took a speaker, I placed a thin foil
48
168115
3720
Saya mengambil sebuah pengeras suara, dan saya meletakkan sebuah kertas timah
02:51
of plastic on top of that speaker,
49
171835
2235
plastik yang tipis di atas pengeras suara tersebut,
02:54
and then I added tiny little crystals
50
174070
2667
dan kemudian saya menambahkan kristal-kristal kecil
02:56
on top of that speaker.
51
176737
1977
di atas pengeras suara tersebut.
02:58
And now, if I would play a sound through that speaker,
52
178714
2900
Lalu kalau saya akan membuat sebuah suara melalui pengeras suara itu,
03:01
it would cause the crystals to move up and down.
53
181614
3882
dia akan menyebabkan kristal-kristal bergerak naik turun.
03:05
Now this happens very fast,
54
185496
2299
Ini terjadi sangat cepat,
03:07
in the blink of an eye,
55
187795
1952
dalam sekejap mata,
03:09
so, together with LG, we captured this motion
56
189747
3687
jadi, bersama LG, saya menangkap gerakan ini
03:13
with a camera that is able
57
193434
1686
dengan sebuah kamera yang dapat
03:15
to capture more than 3,000 frames per second.
58
195120
3475
menangkap lebih dari 3.000 gambar per detik.
03:18
Let me show you what this looks like.
59
198595
3473
Saya akan menunjukkan kepada Anda bagaimana hasilnya.
03:22
(Music: "Teardrop" by Massive Attack)
60
202068
5367
(Musik: "Teardrop" oleh Massive Attack)
04:03
(Applause)
61
243406
5318
(Tepuk tangan)
04:08
Thank you very much.
62
248724
1263
Terima kasih banyak.
04:09
I agree, it looks pretty amazing.
63
249987
3244
Saya sependapat, itu tampak cukup menakjubkan.
04:13
But I have to tell you a funny story.
64
253231
2359
Tapi saya harus menceritakan kepada Anda sebuah cerita lucu.
04:15
I got an indoor sunburn doing this
65
255590
2514
Kulit saya terbakar matahari di dalam ruangan karena membuat ini
04:18
while shooting in Los Angeles.
66
258104
2048
ketika menfilmkannya di Los Angeles.
04:20
Now in Los Angeles, you could get a decent sunburn
67
260152
2275
Di Los Angeles, Anda dapat berjemur dan menggelapkan kulit dengan baik
04:22
just on any of the beaches,
68
262427
1726
di pantai mana saja,
04:24
but I got mine indoors,
69
264153
2070
tapi kullit saya menjadi gelap di dalam ruangan,
04:26
and what happened is that,
70
266223
1709
dan yang terjadi adalah,
04:27
if you're shooting at 3,000 frames per second,
71
267932
2821
kalau Anda mengambil foto dengan kecepatan 3.000 gambar per detik,
04:30
you need to have a silly amount of light, lots of lights.
72
270753
4489
Anda memerlukan cahaya yang benar-benar sangat banyak, gila-gilaan.
04:35
So we had this speaker set up,
73
275242
2529
Jadi kami sudah mengatur pengeras suara ini,
04:37
and we had the camera facing it,
74
277771
1599
dan kami sudah memasang kamera menghadap ke pengeras suara,
04:39
and lots of lights pointing at the speaker,
75
279370
3386
dan banyak lampu yang mengarah ke pengeras suara,
04:42
and I would set up the speaker,
76
282756
1355
dan saya akan mengatur pengeras suara,
04:44
put the tiny little crystals on top of that speaker,
77
284111
3046
meletakkan kristal-kristal kecil di atas pengeras suara itu,
04:47
and we would do this over and over again,
78
287157
2821
dan kami melakukannya berulang-ulang,
04:49
and it was until midday that I realized
79
289978
2761
dan saat tengah hari saya menyadari
04:52
that I had a completely red face
80
292739
2337
bahwa wajah saya benar-benar merah
04:55
because of the lights pointing at the speaker.
81
295076
3086
akibat lampu-lampu yang mengarah ke pengeras suara.
04:58
What was so funny about it was that
82
298162
2306
Yang lucu dari pengalaman itu adalah
05:00
the speaker was only coming from the right side,
83
300468
2727
pengeras suara ada di sisi sebelah kanan,
05:03
so the right side of my face was completely red
84
303195
3367
jadi sisi kanan wajah saya benar-benar merah
05:06
and I looked like the Phantom of the Opera
85
306562
1842
dan saya tampak seperti Phantom of the Opera
05:08
for the rest of the week.
86
308404
2842
sepanjang minggu itu.
05:11
Let me now turn to another project
87
311246
2103
Sekarang saya akan menunjukkan proyek lain
05:13
which involves less harmful substances.
88
313349
3520
yang menggunakan bahan-bahan yang lebih tidak berbahaya.
05:19
Has anyone of you heard of ferrofluid?
89
319852
3640
Adakah di antara Anda sekalian yang pernah mendengar tentang ferrofluid (magnet cair)?
05:23
Ah, some of you have. Excellent.
90
323492
2522
Ah, beberapa sudah. Bagus.
05:26
Should I skip that part?
91
326014
1877
Apakah sebaiknya saya lewati saja bagian ini?
05:27
(Laughter)
92
327891
1582
(Tertawa)
05:29
Ferrofluid has a very strange behavior.
93
329473
3263
Ferrofluid mempunyai perilaku yang sangat aneh.
05:32
It's a liquid that is completely black.
94
332736
2252
Ini adalah cairan yang benar-benar hitam
05:34
It's got an oily consistency.
95
334988
2494
dan mempunyai konsistensi seperti minyak.
05:37
And it's got tiny little particles of metal in it,
96
337482
3460
Serta mempunyai partikel-partikel logam yang kecil di dalamnya,
05:40
which makes it magnetic.
97
340942
2139
yang membuatnya bersifat magnetik.
05:43
So if I now put this liquid into a magnetic field,
98
343081
3553
Jadi kalau sekarang saya masukkan cairan ini ke dalam sebuah medan magnet,
05:46
it would change its appearance.
99
346634
2793
dia akan mengubah penampilannya.
05:49
Now I've got a live demonstration over here
100
349427
3795
Saya sudah menyiapkan demonstrasi langsung di sini
05:53
to show this to you.
101
353222
2576
untuk menunjukkannya kepada Anda.
05:59
So I've got a camera pointing down at this plate,
102
359533
2953
Jadi saya mempunyai sebuah kamera yang menyoroti lempengan ini,
06:02
and underneath that plate, there is a magnet.
103
362486
3528
dan di bawah lempengan itu, terdapat sebuah magnet.
06:06
Now I'm going to add some of that ferrofluid
104
366014
2992
Sekarang saya akan memasukkan sebagian ferrofluid itu
06:09
to that magnet.
105
369006
3304
ke atas magnet.
06:17
Let's just slightly move it to the right
106
377609
4129
Kita pindahkan sedikit ke kanan,
06:25
and maybe focus it a little bit more. Excellent.
107
385330
4758
dan mungkin mengatur fokusnya sedikit lebih baik. Sempurna.
06:30
So what you can see now is that
108
390088
2193
Jadi yang dapat Anda lihat sekarang adalah
06:32
the ferrofluid has formed spikes.
109
392281
2397
ferrofluid-nya telah membentuk duri-duri.
06:34
This is due to the attraction and the repulsion
110
394678
3353
Ini disebabkan oleh tarikan dan dorongan
06:38
of the individual particles inside the liquid.
111
398031
3709
dari masing-masing partikel di dalam cairan ini.
06:41
Now this looks already quite interesting,
112
401740
2243
Ini sudah tampak cukup menarik,
06:43
but let me now add some watercolors to it.
113
403983
3554
tapi saya akan menambah sedikit cat air di atasnya.
06:47
Those are just standard watercolors
114
407537
2454
Ini adalah cat air biasa
06:49
that you would paint with.
115
409991
1631
yang Anda gunakan untuk melukis.
06:51
You wouldn't paint with syringes,
116
411622
1343
Anda tidak akan melukis dengan suntikan,
06:52
but it works just the same.
117
412965
4988
tapi pada dasarnya sama saja.
07:10
So what happened now is,
118
430798
2112
Jadi yang terjadi sekarang adalah,
07:12
when the watercolor was flowing into the structure,
119
432910
3244
ketika cat air mengalir ke struktur yang ada,
07:16
the watercolors do not mix with the ferrofluid.
120
436154
3351
cat air itu tidak bercampur dengan ferrofluid.
07:19
That's because the ferrofluid itself
121
439505
2336
Hal ini disebabkan karena ferrofluid sendiri
07:21
is hydrophobic.
122
441841
2183
bersifat hidrofobik.
07:24
That means it doesn't mix with the water.
123
444024
2163
Itu berarti dia tidak bercampur dengan air.
07:26
And at the same time, it tries to maintain its position
124
446187
3009
Dan pada saat bersamaan, ia mencoba mempertahankan posisinya
07:29
above the magnet,
125
449196
1365
di atas magnet,
07:30
and therefore, it creates those amazing-looking
126
450561
3395
dan dengan demikian, menciptakan struktur saluran
07:33
structures of channels and tiny little ponds
127
453956
3333
dan kolam-kolam kecil dari cat air berwarna-warni
07:37
of colorful water paint.
128
457289
2580
yang tampak menakjubkan.
07:39
So that was the second project.
129
459869
1751
Jadi itu adalah proyek saya yang kedua.
07:41
Let me now turn to the last project,
130
461620
2352
Sekarang mari kita menuju ke proyek yang terakhir,
07:43
which involves
131
463972
4772
yang melibatkan
07:48
the national beverage of Scotland.
132
468744
2090
minuman nasional Skotlandia.
07:50
(Laughter)
133
470834
2320
(Tertawa)
07:53
This image, and also this one,
134
473154
3920
Foto ini, dan juga ini,
07:57
were made using whiskey.
135
477074
3271
dibuat menggunakan whiski.
08:00
Now you might ask yourself,
136
480345
1490
Nah, mungkin Anda bertanya-tanya,
08:01
how did he do that?
137
481835
1028
bagaimana dia melakukannya?
08:02
Did he drink half a bottle of whiskey
138
482863
1849
Apakah dia meminum setengah botol whiski
08:04
and then draw the hallucination he got
139
484712
2711
dan kemudian menggambarkan halusinasi yang didapatkannya
08:07
from being drunk onto paper?
140
487423
3614
ketika mabuk di atas kertas?
08:11
I can assure you I was fully conscious
141
491037
2244
Saya dapat menjamin bahwa saya seratus persen dalam keadaan sadar
08:13
while I was taking those pictures.
142
493281
3110
ketika mengambil foto-foto itu.
08:16
Now, whiskey contains 40 percent of alcohol,
143
496391
4102
Nah, whiski mengandung 40 persen alkohol,
08:20
and alcohol has got some very interesting properties.
144
500493
4236
dan alkohol mempunyai beberapa sifat yang sangat menarik.
08:24
Maybe you have experienced
145
504729
1691
Mungkin Anda mempunyai pengalaman
08:26
some of those properties before,
146
506420
2126
dengan beberapa sifat alkohol sebelumnya,
08:28
but I am talking about the physical properties,
147
508546
2719
namun yang saya bicarakan adalah sifat fisiknya,
08:31
not the other ones.
148
511265
2235
bukan sifat yang lainnya.
08:33
So when I open the bottle, the alcohol molecules
149
513500
4200
Jadi ketika saya membuka botol, molekul alkohol
08:37
would spread in the air,
150
517700
1343
akan menyebar di udara,
08:39
and that's because alcohol is a very volatile substance.
151
519043
4080
dan itu disebabkan karena alkohol adalah zat yang sangat mudah menguap.
08:43
And at the same time, alcohol is highly flammable.
152
523123
4687
Dan pada saat yang sama, alkohol juga sangat mudah terbakar.
08:47
And it was with those two properties
153
527810
2149
Dan menggunakan kedua sifat itulah
08:49
that I was able to create the images
154
529959
2605
saya dapat menciptakan foto-foto
08:52
that you're seeing right now.
155
532564
2030
yang sedang Anda lihat sekarang.
08:54
Let me demonstrate this over here.
156
534594
3471
Saya akan mendemonstrasikannya di sini.
09:04
And what I have here is an empty glass vessel.
157
544709
3318
Saya punya sebuah bejana kaca yang kosong.
09:08
It's got nothing in it.
158
548027
1309
Tidak ada apa-apa di dalamnya.
09:09
And now I'm going to fill it with oxygen
159
549336
3808
Dan sekarang saya akan mengisinya dengan oksigen
09:13
and whiskey.
160
553144
2681
dan whiski.
09:31
Add some more.
161
571962
2953
Tambahkan sedikit lagi.
09:38
Now we just wait for a few seconds
162
578171
2015
Sekarang kita tunggu beberapa detik
09:40
for the molecules to spread inside the bottle.
163
580186
3047
agar molekul-molekulnya menyebar di dalam botol.
09:43
And now, let's set that on fire.
164
583233
2397
Dan sekarang, ayo kita bakar.
09:45
(Laughter)
165
585630
4710
(Tertawa)
10:03
So that's all that happens.
166
603740
1538
Jadi hanya begitulah yang terjadi.
10:05
It goes really fast, and it's not that impressive.
167
605278
3199
Hal itu terjadi begitu cepat, dan tidak terlalu menakjubkan.
10:08
I could do it again to show it one more time,
168
608477
2606
Saya dapat melakukannya lagi untuk menunjukkannya sekali lagi,
10:11
but some would argue that this is a complete waste
169
611083
2731
tapi beberapa dari Anda akan berpendapat bahwa ini buang-buang
10:13
of the whiskey, and that I should rather drink it.
170
613814
3852
whiski, dan bahwa saya seharusnya meminumnya saja.
10:17
But let me show you a slow motion
171
617666
2088
Tapi saya akan menunjukkan apa yang baru saja saya tunjukkan kepada Anda
10:19
in a completely darkened room
172
619754
1695
dalam peragaan langsung ini, dalam gerak lambat
10:21
of what I just showed you in this live demonstration.
173
621449
5250
di dalam sebuah ruangan yang benar-benar gelap.
10:33
So what happened is that the flame
174
633605
2733
Jadi yang terjadi adalah api
10:36
traveled through the glass vessel from top to bottom,
175
636338
3992
bergerak di sepanjang bejana kaca dari atas ke bawah,
10:40
burning the mix of the air molecules
176
640330
3049
membakar campuran molekul udara
10:43
and the alcohol.
177
643379
1829
dan alkohol.
10:45
So the images that you saw at the beginning,
178
645208
2816
Jadi foto-foto yang anda lihat di awal,
10:48
they are actually a flame stopped in time
179
648024
4344
mereka sebenarnya adalah api yang dihentikan dalam waktu
10:52
while it is traveling through the bottle,
180
652368
2478
ketika sedang bergerak di sepanjang botol,
10:54
and you have to imagine
181
654846
1218
dan Anda harus membayangkan
10:56
it was flipped around 180 degrees.
182
656064
3466
bahwa itu dibalik 180 derajat.
10:59
So that's how those images were made.
183
659530
2438
Jadi demikianlah foto-foto itu dibuat.
11:01
(Applause)
184
661968
4356
(Tepuk tangan)
11:06
Thank you.
185
666324
2773
Terima kasih.
11:09
So, I have now showed you three projects,
186
669097
3083
Jadi, sekarang saya sudah menunjukkan kepada Anda tiga proyek,
11:12
and you might ask yourself, what is it good for?
187
672180
2652
dan Anda mungkin bertanya-tanya, lalu apa gunanya?
11:14
What's the idea behind it?
188
674832
1591
Apa ide di belakangnya?
11:16
Is it just a waste of whiskey?
189
676423
1333
Apakah ini hanya buang-buang whiski?
11:17
Is it just some strange materials?
190
677756
4225
Apakah ini hanya bahan-bahan aneh?
11:21
Those three projects, they're based on very simple
191
681981
2813
Ketiga proyek ini didasari oleh fenomena ilmiah
11:24
scientific phenomena,
192
684794
1662
yang sangat sederhana,
11:26
such as magnetism, the sound waves,
193
686456
2741
seperti magnet, gelombang suara,
11:29
or over here, the physical properties of a substance,
194
689197
4042
atau di sini, sifat fisik suatu zat,
11:33
and what I'm trying to do
195
693239
1912
dan yang saya coba untuk lakukan
11:35
is I'm trying to use these phenomena
196
695151
3149
adalah saya mencoba menggunakan fenomena-fenomena ini
11:38
and show them in a poetic and unseen way,
197
698300
3117
dan menunjukkannya dengan cara yang puitis dan belum pernah dilihat,
11:41
and therefore invite the viewer
198
701417
2419
dan dengan begitu mengundang orang yang melihatnya
11:43
to pause for a moment
199
703836
1900
untuk berhenti sesaat
11:45
and think about all the beauty
200
705736
2715
dan berpikir tentang semua keindahan
11:48
that is constantly surrounding us.
201
708451
3943
yang selalu mengelilingi kita.
11:52
Thank you very much.
202
712394
1429
Terima kasih banyak.
11:53
(Applause)
203
713823
4493
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7