Yossi Vardi: Help fight local warming

28,857 views ・ 2008-01-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mile Živković
00:13
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
0
13160
4000
Danas ćemo pričati o nastavku „Neprijatne istine".
00:17
It's time again to talk about "Inconvenient Truth,"
1
17160
5000
Došlo je vreme da opet pričamo o neprijatnoj istini,
00:22
a truth that everyone is concerned about,
2
22160
2000
a svi su zainteresovani za istinu,
00:24
but nobody is willing to talk about.
3
24160
2000
ali niko nije voljan i da priča o njoj.
00:26
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
4
26160
4000
Neko mora da preuzme vođstvo, pa sam odlučio da ja to uradim.
00:30
If you are scared by global warming,
5
30160
4000
Ako se plašite globalnog zagrevanja,
00:34
wait until we learn about local warming.
6
34160
3000
čekajte samo da shvatite šta je lokalno zagrevanje.
00:37
We will talk today about local warming.
7
37160
2000
Danas ćemo pričati o lokalnom zagrevanju.
00:41
Important health message: blogging may be hazardous to your health,
8
41160
4000
Važno zdravstveno upozorenje: blogovanje može da bude
opasno po vaše zdravlje,
00:45
especially if you are a male.
9
45160
1000
posebno ako ste muškarac.
00:48
This message is given as a public service.
10
48160
2000
Ovo upozorenje je javna usluga.
00:50
Blogging affects your posture. We start with the posture.
11
50160
4000
Blogovanje utiče na držanje tela.
00:54
This is the posture of ladies who are not blogging;
12
54160
4000
Počinjemo sa držanjem tela.
Ovo je stav dama koje ne bloguju.
00:58
this is the posture of ladies who are blogging.
13
58160
3000
Ovo je stav dama koje bloguju.
01:01
(Laughter)
14
61160
4000
(Smeh)
01:05
This is the natural posture of a man sitting,
15
65160
3000
Ovo je prirodni stav muškarca dok sedi,
01:08
squatting for ventilation purposes.
16
68160
2000
čuči zbog ventilacije.
01:10
(Laughter)
17
70160
3000
(Smeh)
01:13
And this is the natural posture of a standing man,
18
73160
4000
Ovo je prirodni stav muškarca dok stoji,
01:17
and I think this picture inspired Chris to insert me
19
77160
3000
a mislim da je ova slika inspirisala Krisa da me ubaci
01:20
into the lateral thinking session.
20
80160
3000
u sesiju lateralnog razmišljanja.
01:23
This is male blogging posture sitting, and the result is,
21
83160
5000
Ovo je muški sedeći stav za blogovanje, a rezultat je:
01:29
"For greater comfort,
22
89160
1000
„Zbog veće udobnosti,
01:30
men naturally sit with their legs farther apart than women,
23
90160
3000
muškarci prirodno sede raširenijih nogu u odnosu na žene
01:33
when working on laptop.
24
93160
1000
01:34
However, they will adopt a less natural posture
25
94160
3000
dok rade na laptopu.
Ipak, usvojiće manje prirodan stav
01:38
in order to balance it on their laps,
26
98160
2000
da bi balansirali sa laptopom,
01:40
which resulted in a significant rise of body heat
27
100160
2000
što ima za posledicu značajno povećanje temperature tela
01:42
between their thighs." This is the issue of local warming.
28
102160
4000
između njihovih butina." To je problem lokalnog zagrevanja.
01:46
(Laughter)
29
106160
1000
01:47
This is a very serious newspaper; it's Times of England --
30
107160
5000
(Smeh)
Ovo su veoma ozbiljne novine; To je engleski „Tajms" -
01:52
very serious. This is a very --
31
112160
3000
veoma ozbiljan. Ovo je veoma -
01:55
(Laughter)
32
115160
2000
(Smeh)
01:57
-- gentlemen and ladies, be serious.
33
117160
1000
- gospodo i dame, budite ozbiljni.
01:59
This is a very serious research, that you should read the underline.
34
119160
4000
Ovo je veoma ozbiljno istraživanje, pa treba da pročitate podvučeno.
02:03
And be careful, your genes are in danger.
35
123160
8000
Budite oprezni; vaši geni su u opasnosti.
02:11
Will geeks become endangered species?
36
131160
2000
Da li će štreberi postati ugrožena vrsta?
02:13
The fact: population growth in countries with high laptop --
37
133160
5000
Činjenica - rast populacije u zemljama sa visokom stopom...
02:18
(Laughter)
38
138160
2000
(Smeh)
02:20
I need Hans Rosling to give me a graph.
39
140160
2000
Treba mi Hans Rosling da mi da grafikon.
02:22
(Applause)
40
142160
2000
(Aplauz)
02:24
Global warming fun.
41
144160
1000
02:25
(Laughter)
42
145160
3000
Zabava kod globalnog zagrevanja.
(Smeh)
02:28
But let's keep things in proportion.
43
148160
2000
Hajde da zadržimo proporcionalnost kod ovih stvari.
02:32
How to take care in five easy steps:
44
152160
2000
Kako srediti stvari kroz pet jednostavnih koraka:
02:34
first of all, you can use natural ventilation. You can use body breath.
45
154160
5000
Kao prvo, koristite prirodnu ventilaciju.
Možete iskoristiti provetravanje tela.
02:41
You should stay cool with the appropriate clothing.
46
161160
3000
Treba da vam nije vruće u prikladnoj odeći.
02:44
You should care about your posture -- this is not right.
47
164160
3000
Treba da vodite računa o držanju tela - ovo nije ispravno.
02:49
Can you extract from Chris another minute and a half for me,
48
169160
3000
Da li možete da iskamčite od Krisa još minut i po
02:52
because I have a video I have to show you.
49
172160
2000
jer imam video koji vam moram pokazati?
02:55
(Applause)
50
175160
2000
(Aplauz)
02:57
You are great. This is the correct posture.
51
177160
3000
Sjajni ste. Ovo je pravilo držanje.
03:01
Another benefit of Wi-Fi, we learned yesterday about the benefits of Wi-Fi.
52
181160
3000
Još jedna korist od vaj-faja, a učili smo juče o tome.
03:04
Wi-Fi enables you to avoid the processor. And there are some enhanced
53
184160
6000
Dozvoljava vam da izbegnete procesor,
a postoje i neke napredne zaštitne metode
03:11
protection measures, which I would like to share with you,
54
191160
1000
03:12
and I would like, in a minute, to thank Philips for helping.
55
192160
5000
koje bih voleo da podelim sa vama
i voleo bih da na trenutak zahvalim Filipsu na pomoći.
03:18
This is a research which was done in '86, but it's still valid.
56
198160
3000
Ovo je istraživanje koje je urađeno '86. godine,
03:21
Scrotal temperature reflects intratesticular temperature
57
201160
3000
ali važi i dalje.
Skrotalna temperatura odražava intertestikularnu temperaturu
03:25
and is lowered by shaving.
58
205160
1000
i smanjuje se brijanjem.
03:26
By the way, I must admit, my English is not so good,
59
206160
3000
Uzgred, moram da priznam da mi engleski nije baš najbolji,
03:29
I didn't know what is scrotal; I understand it's a scrotum.
60
209160
4000
pa nisam znao šta znači „skrotalni"; razumeo sam ga kao „skrotum".
03:33
I guess in plural it's scrotal, like medium and media.
61
213160
3000
Mislio sam da je u množini „skrotalni", kao „medium" i „media" -
03:37
Digital scrotum, digital media.
62
217160
2000
digitalni skrotum, digitalni mediji -
03:39
And only last year I recognized that I'm a proud scrotum owner.
63
219160
6000
i tek sam prošle godine shvatio da sam ponosni vlasnik skrotuma.
03:45
(Laughter)
64
225160
3000
(Smeh)
03:48
And this research is being precipitated by the U.S. government,
65
228160
4000
Ovo istraživanje je američka vlada stavila na gomilu,
03:52
so you can see that your tax man is working for good causes.
66
232160
3000
pa možete videti da vaš poreznik
radi za dobre ciljeve.
03:55
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek,
67
235160
4000
Video: Čovek: Filipsov elekstrični brijač ima uglađen,
03:59
ergonomic design for a safe and easy way to trim
68
239160
3000
ergonomski dizajn za brzo i lako uklanjanje
04:02
those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your
69
242160
6000
neurednih dlaka ispod pazuha, neurednih loknica na i oko vašeg
04:08
[bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your
70
248160
3000
[pip], kao i loknica na teško dostupnom donjem delu vašeg
04:11
[bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
71
251160
6000
[pip] i [pip]. Kada počnete da koristite električni brijač,
svet će izgledati drugačije,
04:19
And so does your [bleep]. These days, with a hair-free back,
72
259160
3000
kao i Vaš [pip]. Ovih dana, sa leđima bez dlaka,
04:22
well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep],
73
262160
4000
sređenim ramenima i sa dodatnim optičkim centimentrima,
04:27
well, let's just say life has gotten pretty darn cozy.
74
267160
6000
pa, recimo, život je postao prilično vraški dobar.
04:33
Yossi Vardi: This is one of the most popular viral advertisement of last year,
75
273160
8000
Josi Vardi: Ovo je jedna od najpopularnijih viralnih reklama
04:42
known as the optical inch by Philips. Let's applaud Philips --
76
282160
3000
iz prošle godine,
poznata kao optički centimetri od Filipsa.
04:45
(Applause)
77
285160
1000
Hajde da zaplješćemo Filipsu...
04:46
-- for this gesture for humanity.
78
286160
2000
(Aplauz)
04:48
And this is how they are promoting the product. This is --
79
288160
4000
zbog ovog humanog gesta.
Evo kako su promovisali svoj proizvod. Ovo je...
04:52
I didn't touch it, this is original.
80
292160
2000
Nisam ga ni pipnuo; ovo je original.
04:54
Laptop use to solve overpopulation. And if everything failed,
81
294160
7000
Upotreba laptopa da se sredi prenaseljenost.
Ako ništa ne uspe,
05:01
there are some secondary uses.
82
301160
2000
postoje i neke sporedne upotrebe.
05:03
And then our next talk, our next TED if you invite me
83
303160
7000
Zatim, naš sledeći TED govor, ako me pozovete biće
05:10
will be why you should not carry a cell phone in your pocket.
84
310160
2000
zašto ne treba da nosite mobilni telefon u džepu.
05:12
And this is what the young generation says.
85
312160
5000
Evo šta kaže mlađa generacija.
05:17
(Applause)
86
317160
4000
(Aplauz)
05:21
And I just want to show you that I'm not just preaching,
87
321160
2000
Želim da vam pokažem da ne popujem samo,
05:24
but I also practice.
88
324160
1000
05:25
(Laughter)
89
325160
3000
već i da praktikujem.
(Smeh)
05:28
4 am in the morning.
90
328160
1000
Četiri ujutru.
05:29
(Laughter)
91
329160
3000
(Smeh)
05:32
You cannot use this picture.
92
332160
1000
Nije vam dozvoljeno da koristite ovu sliku.
05:33
(Applause)
93
333160
5000
(Aplauz)
05:38
Now, I have some mini TED Prizes, this is the Philips Bodygroom,
94
338160
9000
E, sada, imam neke mini TED poklone. Ovo je Filipsov električni brijač,
05:47
one for our leader.
95
347160
1000
jedan za našeg lidera.
05:49
(Applause)
96
349160
3000
(Aplauz)
05:52
Anybody feels threatened, anybody really need it?
97
352160
2000
Neko se oseća ugroženo? Nekom stvarno treba?
05:54
(Laughter)
98
354160
3000
(Smeh)
05:57
Any lady, any lady? Thank you very much.
99
357160
5000
Neka dama, neka dama? Hvala vam.
06:02
(Applause)
100
362160
7000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7