Yossi Vardi: Help fight local warming

28,857 views ・ 2008-01-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Simon Buryan Korektor: Filip Jirout
00:13
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
0
13160
4000
Dnes budeme hovořit o důsledku Nepříjemné pravdy.
00:17
It's time again to talk about "Inconvenient Truth,"
1
17160
5000
Nastal čas opět mluvit o Nepříjemné pravdě,
00:22
a truth that everyone is concerned about,
2
22160
2000
pravdě, která se týká všech,
00:24
but nobody is willing to talk about.
3
24160
2000
ale nikdo o ní nechce mluvit.
00:26
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
4
26160
4000
Někdo musí začít a já jsem se rozhodl, že to budu já.
00:30
If you are scared by global warming,
5
30160
4000
Pokud vás děsí globální oteplování, jenom
00:34
wait until we learn about local warming.
6
34160
3000
počkejte, až se dozvíte o lokálním oteplování.
00:37
We will talk today about local warming.
7
37160
2000
Dnes budeme hovořit o lokálním oteplování.
00:41
Important health message: blogging may be hazardous to your health,
8
41160
4000
Důležité oznámení: blogování může být nebezpečné pro vaše zdraví,
00:45
especially if you are a male.
9
45160
1000
především pokud jste muž.
00:48
This message is given as a public service.
10
48160
2000
Tato zpráva je službou veřejnosti.
00:50
Blogging affects your posture. We start with the posture.
11
50160
4000
Blogování ovlivňuje váš postoj. Začneme s postojem.
00:54
This is the posture of ladies who are not blogging;
12
54160
4000
Tady je pozice dam, které neblogují;
00:58
this is the posture of ladies who are blogging.
13
58160
3000
tady je pozice dam, které blogují.
01:01
(Laughter)
14
61160
4000
(Smích)
01:05
This is the natural posture of a man sitting,
15
65160
3000
Tady je přirozená pozice sedícího muže,
01:08
squatting for ventilation purposes.
16
68160
2000
sedící na bobku z ventilačních důvodů.
01:10
(Laughter)
17
70160
3000
(Smích)
01:13
And this is the natural posture of a standing man,
18
73160
4000
Tady je přirozená pozice stojícího muže.
01:17
and I think this picture inspired Chris to insert me
19
77160
3000
Myslím, že tento obrázek inspiroval Chrise, aby mě zařadil
01:20
into the lateral thinking session.
20
80160
3000
do sekce postraního uvažování.
01:23
This is male blogging posture sitting, and the result is,
21
83160
5000
Tady je pozice sedícího blogujícího muže a tady je výsledek,
01:29
"For greater comfort,
22
89160
1000
"Pro větší pohodlí,
01:30
men naturally sit with their legs farther apart than women,
23
90160
3000
muži přirozeně sedí s nohama od sebe narozdíl od žen,
01:33
when working on laptop.
24
93160
1000
když pracují s notebookem.
01:34
However, they will adopt a less natural posture
25
94160
3000
Přesto, užívají méně přirozenou plohu,
01:38
in order to balance it on their laps,
26
98160
2000
aby vybalancovali notebook na klíně,
01:40
which resulted in a significant rise of body heat
27
100160
2000
což výrazně zvyšuje teplotu těla
01:42
between their thighs." This is the issue of local warming.
28
102160
4000
mezi stehny: "Toto je problém lokálního oteplování.
01:46
(Laughter)
29
106160
1000
(Smích)
01:47
This is a very serious newspaper; it's Times of England --
30
107160
5000
Toto je velice vážený deník, Times of England -
01:52
very serious. This is a very --
31
112160
3000
velice vážený. Toto je velice
01:55
(Laughter)
32
115160
2000
(Smích)
01:57
-- gentlemen and ladies, be serious.
33
117160
1000
- dámy a pánové, buďte vážní.
01:59
This is a very serious research, that you should read the underline.
34
119160
4000
Toto je velice důležitý výzkum, přečtěte si podtrženou sekci.
02:03
And be careful, your genes are in danger.
35
123160
8000
Buďte opatrní, vaše geny jsou v ohrožení.
02:11
Will geeks become endangered species?
36
131160
2000
Stanou se chlapi ohroženým druhem?
02:13
The fact: population growth in countries with high laptop --
37
133160
5000
Fakt: populační přírůstek v zemích s vysokou dostupností notebooků -
02:18
(Laughter)
38
138160
2000
(Smích)
02:20
I need Hans Rosling to give me a graph.
39
140160
2000
Potřebuju Hanse Roslinga, aby mi našel graf.
02:22
(Applause)
40
142160
2000
(Potlesk)
02:24
Global warming fun.
41
144160
1000
Globální oteplování je sranda.
02:25
(Laughter)
42
145160
3000
(Smích)
02:28
But let's keep things in proportion.
43
148160
2000
Ale zůstaňme na zemi. (Myslíte že je tu teplo? -Bůh)
02:32
How to take care in five easy steps:
44
152160
2000
Jak to vyřešit v pěti jednoduchých krocích.
02:34
first of all, you can use natural ventilation. You can use body breath.
45
154160
5000
Můžete využít přirozenou ventilaci. Můžete použít tělní dýchání.
02:41
You should stay cool with the appropriate clothing.
46
161160
3000
Volte správné oblečení.
02:44
You should care about your posture -- this is not right.
47
164160
3000
Nezapomínejte na správnou pozici - toto je špatně.
02:49
Can you extract from Chris another minute and a half for me,
48
169160
3000
Můžu od Chrise dostat minutku a půl, protože bych
02:52
because I have a video I have to show you.
49
172160
2000
vám chtěl ukázat jedno video.
02:55
(Applause)
50
175160
2000
(Potlesk)
02:57
You are great. This is the correct posture.
51
177160
3000
Jste skvělí. Toto je správná pozice
03:01
Another benefit of Wi-Fi, we learned yesterday about the benefits of Wi-Fi.
52
181160
3000
Další výhoda wifi, včera jsme se dozvěděli o jejich výhodách.
03:04
Wi-Fi enables you to avoid the processor. And there are some enhanced
53
184160
6000
Wifi vám nabízí se obejít bez procesoru. Tady je pár rozšířených
03:11
protection measures, which I would like to share with you,
54
191160
1000
opatření, o které bych se chtěl s vámi podělit,
03:12
and I would like, in a minute, to thank Philips for helping.
55
192160
5000
a chtěl bych poděkovat společnosti Philips za pomoc.
03:18
This is a research which was done in '86, but it's still valid.
56
198160
3000
Toto je výzkum z roku 1986, ale nadále platí.
03:21
Scrotal temperature reflects intratesticular temperature
57
201160
3000
Teplota šourku ovlivňuje teplotu varlat
03:25
and is lowered by shaving.
58
205160
1000
a snižuje se holením.
03:26
By the way, I must admit, my English is not so good,
59
206160
3000
Mimochodem, musím přiznat, že moje angličtina není nic moc,
03:29
I didn't know what is scrotal; I understand it's a scrotum.
60
209160
4000
Netušil jsem co to šourkový (scrotal) je; chápu, že to je šourek.
03:33
I guess in plural it's scrotal, like medium and media.
61
213160
3000
Přepokládám, že je to množné číslo, jako medium a media.
03:37
Digital scrotum, digital media.
62
217160
2000
Digitální šourek, digitální média.
03:39
And only last year I recognized that I'm a proud scrotum owner.
63
219160
6000
Teprve loni, jsem si uvědomil, že jsem hrdý vlastník šourku (scrotum).
03:45
(Laughter)
64
225160
3000
(Smích)
03:48
And this research is being precipitated by the U.S. government,
65
228160
4000
A tento výzkum je podporován vládou USA, můžete teda
03:52
so you can see that your tax man is working for good causes.
66
232160
3000
být spokojeni, že peníze daňových poplatníků jdou na správnou věc.
03:55
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek,
67
235160
4000
Video: Muž: The Philips Bodygroom má úhledný,
03:59
ergonomic design for a safe and easy way to trim
68
239160
3000
ergonomický design pro bezpečné a jednoduché upravování
04:02
those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your
69
242160
6000
těch zanedbaných chloupků v podpaží, neupravených kudrlinek a okolo
04:08
[bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your
70
248160
3000
[píííp], také na ty těžko dostupné chlupy pod vaší
04:11
[bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
71
251160
6000
[píííp] a [píííp]. Když jednou použijete Bodygroom, svět vypadá jinak.
04:19
And so does your [bleep]. These days, with a hair-free back,
72
259160
3000
A také váš [píííp]. Teď, se zády bez chlupů, s dobře
04:22
well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep],
73
262160
4000
oholenými rameny a extra optickým coulem na mém [píííp],
04:27
well, let's just say life has gotten pretty darn cozy.
74
267160
6000
no, řekněme, že život se stal pěkně útulným.
04:33
Yossi Vardi: This is one of the most popular viral advertisement of last year,
75
273160
8000
Yossi Vardi: Toto je jedna z nejpopulárnějších virálních reklam minulého roku,
04:42
known as the optical inch by Philips. Let's applaud Philips --
76
282160
3000
známá jako optický coul od Philips. Zatleskejme Philips -
04:45
(Applause)
77
285160
1000
(Potlesk)
04:46
-- for this gesture for humanity.
78
286160
2000
- za toto humánní gesto.
04:48
And this is how they are promoting the product. This is --
79
288160
4000
Takhle inzerují produkt. Toto je -
04:52
I didn't touch it, this is original.
80
292160
2000
nedotýkal jsem se toho, je to originál.
04:54
Laptop use to solve overpopulation. And if everything failed,
81
294160
7000
Používání notebooků pro vyřešení přelidnění. A pokud vše selže,
05:01
there are some secondary uses.
82
301160
2000
dají se využít i jinak.
05:03
And then our next talk, our next TED if you invite me
83
303160
7000
V další přednášce, pokud mě příště na TED pozvete,
05:10
will be why you should not carry a cell phone in your pocket.
84
310160
2000
bude o tom, proč nenosit mobil v kalhotech.
05:12
And this is what the young generation says.
85
312160
5000
Toto říká mladá generace. (Myslete globálně, jednejte lokálně)
05:17
(Applause)
86
317160
4000
(Potlesk)
05:21
And I just want to show you that I'm not just preaching,
87
321160
2000
Chtěl bych vám říct, že nejenom kážu, ale také se
05:24
but I also practice.
88
324160
1000
podle toho řídím.
05:25
(Laughter)
89
325160
3000
(Smích)
05:28
4 am in the morning.
90
328160
1000
Ve 4 ráno.
05:29
(Laughter)
91
329160
3000
(Smích)
05:32
You cannot use this picture.
92
332160
1000
Nemůžete tu fotku použít.
05:33
(Applause)
93
333160
5000
(Potlesk)
05:38
Now, I have some mini TED Prizes, this is the Philips Bodygroom,
94
338160
9000
Máme tady pár mini TED ocenění, tohle je Philips Bodygroom,
05:47
one for our leader.
95
347160
1000
jeden pro našeho vedoucího.
05:49
(Applause)
96
349160
3000
(Potlesk)
05:52
Anybody feels threatened, anybody really need it?
97
352160
2000
Cítí se někdo ohrožen, potřebuje to někdo?
05:54
(Laughter)
98
354160
3000
(Smích)
05:57
Any lady, any lady? Thank you very much.
99
357160
5000
Žádná dáma? Moc vám děkuji.
06:02
(Applause)
100
362160
7000
(Bouřlivý potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7