Yossi Vardi: Help fight local warming

28,857 views ・ 2008-01-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: ADEL IBRAHIM
00:13
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
0
13160
4000
سنتحدث اليوم حول تكملة للحقيقة المزعجة.
00:17
It's time again to talk about "Inconvenient Truth,"
1
17160
5000
أنه الوقت مجدداً للحديث عن الحقيقة المزعجة،
00:22
a truth that everyone is concerned about,
2
22160
2000
الحقيقة التي يهتم بها الجميع،
00:24
but nobody is willing to talk about.
3
24160
2000
لكن لا يرغب أي أحد في الحديث عنها.
00:26
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
4
26160
4000
ويجب أن يبادر أحد ما، وقد قررت أن أفعل ذلك.
00:30
If you are scared by global warming,
5
30160
4000
اذا كنت تخاف من إرتفاع الحرارة العالمية،
00:34
wait until we learn about local warming.
6
34160
3000
أنتظر حتى تتعلم شيئاً عن إرتفاع الحرارة المحلية.
00:37
We will talk today about local warming.
7
37160
2000
سنتحدث اليوم عن إرتفاع الحرارة المحلية.
00:41
Important health message: blogging may be hazardous to your health,
8
41160
4000
رسالة صحية مهمة: التدوين قد يكون خطرا على صحتك،
00:45
especially if you are a male.
9
45160
1000
خصوصاً إذا انت مُذكر.
00:48
This message is given as a public service.
10
48160
2000
هذه الرسالة قُدمت باعتبارها خدمة عامة.
00:50
Blogging affects your posture. We start with the posture.
11
50160
4000
يؤثر التدوين على حالتك. نبدأ بهذه الحالة.
00:54
This is the posture of ladies who are not blogging;
12
54160
4000
هذه وضعية السيدات اللائي لا يدونون.
00:58
this is the posture of ladies who are blogging.
13
58160
3000
وهذه وضعية السيدات اللائي يدونون.
01:01
(Laughter)
14
61160
4000
(ضحك)
01:05
This is the natural posture of a man sitting,
15
65160
3000
هذه وضع طبيعي لرجل يجلس،
01:08
squatting for ventilation purposes.
16
68160
2000
القرفصاء لأغراض التهوية.
01:10
(Laughter)
17
70160
3000
(ضحك)
01:13
And this is the natural posture of a standing man,
18
73160
4000
وهذه وضعية طبيعية لرجل واقف.
01:17
and I think this picture inspired Chris to insert me
19
77160
3000
وأعتقد أن هذه الصورة ألهمت كريس ليضعني
01:20
into the lateral thinking session.
20
80160
3000
في جلسة التفكير الحرفي.
01:23
This is male blogging posture sitting, and the result is,
21
83160
5000
هذه وضع رجل مدوّن يجلس، والنتيجة هي،
01:29
"For greater comfort,
22
89160
1000
"من أجل راحة أفضل،
01:30
men naturally sit with their legs farther apart than women,
23
90160
3000
يجلس الرجال طبيعياً مع أرجلهم بعيدة عن بعضها خلافاً للسيدات،
01:33
when working on laptop.
24
93160
1000
عند الإنشغال بالحاسوب المحمول.
01:34
However, they will adopt a less natural posture
25
94160
3000
بينما، يتخذون أوضاع أقل طبيعيةً
01:38
in order to balance it on their laps,
26
98160
2000
من أجل موازنته علي ارجلهم،
01:40
which resulted in a significant rise of body heat
27
100160
2000
التي أدت إلي زيادة ملحوظة لحرارة الجسم
01:42
between their thighs." This is the issue of local warming.
28
102160
4000
بين أفخاذهم." هذه هي قضية إرتفاع الحرارة المحلية.
01:46
(Laughter)
29
106160
1000
(ضحك)
01:47
This is a very serious newspaper; it's Times of England --
30
107160
5000
هذه صحيفة جادة جداً، أنها صحيفة التايمز الإنجليزية--
01:52
very serious. This is a very --
31
112160
3000
جادة جداً. هذا --
01:55
(Laughter)
32
115160
2000
(ضحك)
01:57
-- gentlemen and ladies, be serious.
33
117160
1000
-- السادة والسيدات، كونوا جادين.
01:59
This is a very serious research, that you should read the underline.
34
119160
4000
هذا بحث جاد جداً، يتوجب عليك قرأة ما تحته خط.
02:03
And be careful, your genes are in danger.
35
123160
8000
وكن حذراً، جيناتك في خطر.
02:11
Will geeks become endangered species?
36
131160
2000
هل سيصبح المهوسون مخلوقات مهددة بالإنقراض؟
02:13
The fact: population growth in countries with high laptop --
37
133160
5000
الحقيقة: النمو السكاني في البلاد ذات الحواسيب المحمولة الأكثر--
02:18
(Laughter)
38
138160
2000
(ضحك)
02:20
I need Hans Rosling to give me a graph.
39
140160
2000
أريد أن يعطيني هانس روزلين رسماً بيانياً.
02:22
(Applause)
40
142160
2000
(تصفيق)
02:24
Global warming fun.
41
144160
1000
مرح الدفء العالمي.
02:25
(Laughter)
42
145160
3000
(ضحك)
02:28
But let's keep things in proportion.
43
148160
2000
لكن دعونا نحافظ على الأمور في تناسب.
02:32
How to take care in five easy steps:
44
152160
2000
كيف تعتني بهذا في خمسة خطوات سهلة.
02:34
first of all, you can use natural ventilation. You can use body breath.
45
154160
5000
أولاً، يمكنك إستخدام التهوية الطبيعية. يمكنك إستخدام التنفس بالجسد.
02:41
You should stay cool with the appropriate clothing.
46
161160
3000
يجب أن تحافظ على الهدوء مع الملابس المناسبة.
02:44
You should care about your posture -- this is not right.
47
164160
3000
يجب أن تعتني بحالتك-- هذا ليس صحيحاً.
02:49
Can you extract from Chris another minute and a half for me,
48
169160
3000
هل يمكنك إستخلاص دقيقة ونصف من كريس من أجلي،
02:52
because I have a video I have to show you.
49
172160
2000
لأن لدي فيديو ويجب أن أعرضه عليكم.
02:55
(Applause)
50
175160
2000
(تصفيق)
02:57
You are great. This is the correct posture.
51
177160
3000
أنك عظيم. هذه هي الحالة الصحيحة.
03:01
Another benefit of Wi-Fi, we learned yesterday about the benefits of Wi-Fi.
52
181160
3000
فائدة أخرى للشبكات اللاسلكية، تعلمنا البارحة حول فوائد الشبكات اللاسلكية.
03:04
Wi-Fi enables you to avoid the processor. And there are some enhanced
53
184160
6000
تتيح لنا الشبكات اللاسلكية تجنب المعالجات. وهناك بعض التحسينات
03:11
protection measures, which I would like to share with you,
54
191160
1000
في معايير الحماية التي أريد أن أتقاسمها معكم،
03:12
and I would like, in a minute, to thank Philips for helping.
55
192160
5000
وأريد، في دقيقة، أن أشكر فيليبس علي المساعدة.
03:18
This is a research which was done in '86, but it's still valid.
56
198160
3000
هذا بحث نُشر عام 1986، لكنه ما يزال صحيحاً.
03:21
Scrotal temperature reflects intratesticular temperature
57
201160
3000
درجة حرارة الصفن تعكس درجة حرارة الخصية
03:25
and is lowered by shaving.
58
205160
1000
ويمكن تخيفضها بالحلاقة.
03:26
By the way, I must admit, my English is not so good,
59
206160
3000
بالمناسبة، يجب أن أعترف، أن لغتي الإنجليزية ليست جيدة،
03:29
I didn't know what is scrotal; I understand it's a scrotum.
60
209160
4000
لم أعرف ما هو الصفن. لقد فهمته كيس الصفن.
03:33
I guess in plural it's scrotal, like medium and media.
61
213160
3000
أخمن أن الجمع هو الصفن، مثل الوسط والإعلام.
03:37
Digital scrotum, digital media.
62
217160
2000
الصفن الرقمي، الإعلام الرقمي.
03:39
And only last year I recognized that I'm a proud scrotum owner.
63
219160
6000
وفقط العام الماضي عرفت أنني مالك صفن فخور.
03:45
(Laughter)
64
225160
3000
(ضحك)
03:48
And this research is being precipitated by the U.S. government,
65
228160
4000
وهذا البحث عجلته الحكومة الأمريكية،
03:52
so you can see that your tax man is working for good causes.
66
232160
3000
لذا يمكنكم رؤية رجل الضرائب يعمل لأهداف طيبة.
03:55
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek,
67
235160
4000
فيديو: رجل: هذا فيليبس في بودي قروم الأنيق،
03:59
ergonomic design for a safe and easy way to trim
68
239160
3000
تصميم مريح لوضع آمن وسهل للحلاقة
04:02
those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your
69
242160
6000
ذلك الشعر الوضيع تحت الإبط، والشعر المجعد الذي لا يليق بك
04:08
[bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your
70
248160
3000
(صافرة)، وكذلك الأماكن التي يصعب الوصول اليها ألى ألاسفل من
04:11
[bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
71
251160
6000
(صافرة)، (صافرة). بمجرد إستخدامك لبودي قروم، يبدو العالم مختلفاً.
04:19
And so does your [bleep]. These days, with a hair-free back,
72
259160
3000
وايضاً (صافرة). هذه الأيام، مع ظهر خالي من الشعر،
04:22
well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep],
73
262160
4000
الأكتاف المهندمة والبوصة الضوئية الإضافية في (صافرة)،
04:27
well, let's just say life has gotten pretty darn cozy.
74
267160
6000
حسناً، دعنا نقول أن الحياة صارت دافئة بقوة.
04:33
Yossi Vardi: This is one of the most popular viral advertisement of last year,
75
273160
8000
يوشي فاردي: كان هذا أحد الإعلانات شعبيةً في العام الماضي،
04:42
known as the optical inch by Philips. Let's applaud Philips --
76
282160
3000
معروف بالبوصة الضوئية بطولة فيليبس. لنصفق لفيلبس--
04:45
(Applause)
77
285160
1000
(تصفيق)
04:46
-- for this gesture for humanity.
78
286160
2000
-- لهذه اللفتة للبشرية.
04:48
And this is how they are promoting the product. This is --
79
288160
4000
وهكذا يروجون للمنتج. هذا هو--
04:52
I didn't touch it, this is original.
80
292160
2000
لم ألمسه، هذا أصلي.
04:54
Laptop use to solve overpopulation. And if everything failed,
81
294160
7000
يُستخدم الحاسوب المحمول لحل مشكلة إزدياد السكان. واذا فشل أي شئ،
05:01
there are some secondary uses.
82
301160
2000
هناك بعض الإستخدامات الثانوية.
05:03
And then our next talk, our next TED if you invite me
83
303160
7000
وبعد ذلك في مؤتمر تيد القادم، اذا قمتم بدعوتي
05:10
will be why you should not carry a cell phone in your pocket.
84
310160
2000
سيكون حول لماذا لا يجب علينا وضع هواتفنا المحمولة في جيوبنا.
05:12
And this is what the young generation says.
85
312160
5000
وهذا ما يقوله الشباب من الأجيال الحديثة.
05:17
(Applause)
86
317160
4000
(تصفيق)
05:21
And I just want to show you that I'm not just preaching,
87
321160
2000
واردت فقط أن أظهر لكم أنني لا أوعظ فقط،
05:24
but I also practice.
88
324160
1000
لكنني أيضاً أطبق.
05:25
(Laughter)
89
325160
3000
(ضحك)
05:28
4 am in the morning.
90
328160
1000
الساعة الرابعة فجراً.
05:29
(Laughter)
91
329160
3000
(ضحك)
05:32
You cannot use this picture.
92
332160
1000
لا يمكنكم إستخدام هذه الصورة.
05:33
(Applause)
93
333160
5000
(تصفيق)
05:38
Now, I have some mini TED Prizes, this is the Philips Bodygroom,
94
338160
9000
الآن، لدي بعض الهدايا الصغيرة لتيد، هذا هو بودي قروم لفيليب،
05:47
one for our leader.
95
347160
1000
واحدة لقائدنا.
05:49
(Applause)
96
349160
3000
(تصفيق)
05:52
Anybody feels threatened, anybody really need it?
97
352160
2000
أي شخص آخر يحس التهديد، أي شخص يحتاجها فعلاً؟
05:54
(Laughter)
98
354160
3000
(ضحك)
05:57
Any lady, any lady? Thank you very much.
99
357160
5000
أي سيدة، أي سيدة؟ شكراً جزيلاً لكم.
06:02
(Applause)
100
362160
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7