Yossi Vardi: Help fight local warming

28,737 views ・ 2008-01-09

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
We are going to talk today about the sequel of "Inconvenient Truth."
0
13160
4000
Vom vorbim azi despre continuarea la Un Adevăr Incomod [Inconvenient Truth].
00:17
It's time again to talk about "Inconvenient Truth,"
1
17160
5000
A venit din nou vremea să vorbim despre Un Adevăr Incomod,
00:22
a truth that everyone is concerned about,
2
22160
2000
un adevăr care ne preocupă pe toţi,
00:24
but nobody is willing to talk about.
3
24160
2000
dar de care nimeni nu vrea să vorbească.
00:26
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
4
26160
4000
Cineva trebuie să-şi asume rolul de lider şi m-am hotărât s-o fac eu.
00:30
If you are scared by global warming,
5
30160
4000
Dacă încălzirea globală te sperie,
00:34
wait until we learn about local warming.
6
34160
3000
aşteaptă până afli de încălzirea locală.
00:37
We will talk today about local warming.
7
37160
2000
Vom vorbi azi despre încălzirea locală.
00:41
Important health message: blogging may be hazardous to your health,
8
41160
4000
Mesaj important pentru sănătate: blogging-ul poate fi periculos pentru sănătatea ta,
00:45
especially if you are a male.
9
45160
1000
mai ales dacă eşti bărbat.
00:48
This message is given as a public service.
10
48160
2000
Mesajul e oferit ca un serviciu public.
00:50
Blogging affects your posture. We start with the posture.
11
50160
4000
Blogging-ul îţi afectează postura. Începem cu postura.
00:54
This is the posture of ladies who are not blogging;
12
54160
4000
Asta e postura doamnelor care nu fac blogging;
00:58
this is the posture of ladies who are blogging.
13
58160
3000
asta e postura doamnelor care fac blogging.
01:01
(Laughter)
14
61160
4000
(Râsete)
01:05
This is the natural posture of a man sitting,
15
65160
3000
Asta e postura normală a unui bărbat şezând,
01:08
squatting for ventilation purposes.
16
68160
2000
stând pe vine pentru o mai bună aerisire.
01:10
(Laughter)
17
70160
3000
(Râsete)
01:13
And this is the natural posture of a standing man,
18
73160
4000
Şi asta e postura normală a unui bărbat în picioare.
01:17
and I think this picture inspired Chris to insert me
19
77160
3000
Şi cred că poza asta l-a inspirat pe Chris să mă includă
01:20
into the lateral thinking session.
20
80160
3000
în sesiunea de gândire laterală.
01:23
This is male blogging posture sitting, and the result is,
21
83160
5000
Asta e postura bărbatului care face blogging aşezat, şi rezultatul e,
01:29
"For greater comfort,
22
89160
1000
"Pentru un confort sporit,
01:30
men naturally sit with their legs farther apart than women,
23
90160
3000
bărbaţii stau jos cu picioarele desfăcute mai mult decât femeile,
01:33
when working on laptop.
24
93160
1000
când lucrează la laptop.
01:34
However, they will adopt a less natural posture
25
94160
3000
Cu toate acestea, ei vor adopta o postură mai puţin naturală
01:38
in order to balance it on their laps,
26
98160
2000
pentru a-l echilibra în poală,
01:40
which resulted in a significant rise of body heat
27
100160
2000
ceea ce rezultă într-o creştere considerabilă a temperaturii corpului
01:42
between their thighs." This is the issue of local warming.
28
102160
4000
între coapse." Asta e problema încălzirii locale.
01:46
(Laughter)
29
106160
1000
(Râsete)
01:47
This is a very serious newspaper; it's Times of England --
30
107160
5000
Ăsta e un ziar foarte serios, e Times of England --
01:52
very serious. This is a very --
31
112160
3000
foarte serios. Asta e o foarte --
01:55
(Laughter)
32
115160
2000
(Râsete)
01:57
-- gentlemen and ladies, be serious.
33
117160
1000
-- doamnelor şi domnilor, fiţi serioşi.
01:59
This is a very serious research, that you should read the underline.
34
119160
4000
Asta e o cercetare foarte serioasă şi chiar ar trebui să citiţi partea subliniată.
02:03
And be careful, your genes are in danger.
35
123160
8000
Şi aveţi grijă, genele voastre sunt în pericol.
02:11
Will geeks become endangered species?
36
131160
2000
Vor deveni tocilarii o specie pe cale de dispariţie?
02:13
The fact: population growth in countries with high laptop --
37
133160
5000
Fapt: creşterea populaţiei în ţările mari folositoare de laptop-uri --
02:18
(Laughter)
38
138160
2000
(Râsete)
02:20
I need Hans Rosling to give me a graph.
39
140160
2000
Am nevoie ca Hans Rosling să-mi dea un grafic.
02:22
(Applause)
40
142160
2000
(Aplauze)
02:24
Global warming fun.
41
144160
1000
Glume despre încălzirea globală.
02:25
(Laughter)
42
145160
3000
(Râsete)
02:28
But let's keep things in proportion.
43
148160
2000
Dar hai să păstrăm proporţia lucrurilor.
02:32
How to take care in five easy steps:
44
152160
2000
Cum să ai grijă în cinci paşi uşori.
02:34
first of all, you can use natural ventilation. You can use body breath.
45
154160
5000
În primul rând, poţi folosi aerisirea naturală. Poţi folosi respiraţia corpului.
02:41
You should stay cool with the appropriate clothing.
46
161160
3000
Ar trebui să te menții răcoros în haine potrivite.
02:44
You should care about your posture -- this is not right.
47
164160
3000
Ar trebui să ai grijă de postura ta -- asta nu e bună.
02:49
Can you extract from Chris another minute and a half for me,
48
169160
3000
Puteţi lua de la Chris un minut şi jumătate pentru mine,
02:52
because I have a video I have to show you.
49
172160
2000
pentru că am să vă arăt un film.
02:55
(Applause)
50
175160
2000
(Aplauze)
02:57
You are great. This is the correct posture.
51
177160
3000
Sunteţi minunaţi. Asta e postura corectă.
03:01
Another benefit of Wi-Fi, we learned yesterday about the benefits of Wi-Fi.
52
181160
3000
Un alt beneficiu al wi-fi, am aflat ieri despre beneficiile wi-fi.
03:04
Wi-Fi enables you to avoid the processor. And there are some enhanced
53
184160
6000
Wi-Fi îţi permite să eviţi procesorul. Şi aici sunt câteva măsuri sporite
03:11
protection measures, which I would like to share with you,
54
191160
1000
de protecţie pe care aş vrea să le împărtăşesc cu voi,
03:12
and I would like, in a minute, to thank Philips for helping.
55
192160
5000
şi aş vrea, într-un minut, să-i mulţumesc lui Philips pentru ajutor.
03:18
This is a research which was done in '86, but it's still valid.
56
198160
3000
Asta e o cercetare care a fost făcută în '86, dar e încă valabilă.
03:21
Scrotal temperature reflects intratesticular temperature
57
201160
3000
Temperatura scrotală reflectă temperatura intratesticulară
03:25
and is lowered by shaving.
58
205160
1000
şi e scăzută prin ras.
03:26
By the way, I must admit, my English is not so good,
59
206160
3000
Apropo, trebuie să recunosc, engleza mea nu e aşa de bună,
03:29
I didn't know what is scrotal; I understand it's a scrotum.
60
209160
4000
n-am ştiut ce e scrotal; înţeleg că e un scrot.
03:33
I guess in plural it's scrotal, like medium and media.
61
213160
3000
Bănuiesc că la plural e scrotal, ca "medium" şi "media".
03:37
Digital scrotum, digital media.
62
217160
2000
Scrot digital, media digitală.
03:39
And only last year I recognized that I'm a proud scrotum owner.
63
219160
6000
Şi doar anul trecut mi-am dat seama că sunt un mândru posesor de scrot.
03:45
(Laughter)
64
225160
3000
(Râsete)
03:48
And this research is being precipitated by the U.S. government,
65
228160
4000
Şi această cercetare e accelerată de guvernul SUA,
03:52
so you can see that your tax man is working for good causes.
66
232160
3000
deci puteţi vedea că banii din taxele voastre sunt folosiţi pentru cauze nobile.
03:55
Video: Man: The Philips Bodygroom has a sleek,
67
235160
4000
Film: Bărbat: Philips Bodygroom are un design neted,
03:59
ergonomic design for a safe and easy way to trim
68
239160
3000
ergonomic, pentru a tunde uşor şi sigur
04:02
those scruffy underarm hairs, the untidy curls on and around your
69
242160
6000
acele fire de păr de sub braţ, buclele neîngrijite de şi din jurul
04:08
[bleep], as well as the hard to reach locks on the underside of your
70
248160
3000
[bip], ca şi acele locuri greu de ajuns în partea inferioară a
04:11
[bleep] and [bleep]. Once you use the Bodygroom, the world looks different.
71
251160
6000
[bip] şi [bip]. După ce foloseşti Bodygroom, lumea arată diferit.
04:19
And so does your [bleep]. These days, with a hair-free back,
72
259160
3000
Şi aşa se întâmplă şi cu [bip]. Zilele astea, cu un spate fără păr,
04:22
well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep],
73
262160
4000
umeri bine îngrijiţi şi cu 2,5 centimetri aparent în plus la [bip],
04:27
well, let's just say life has gotten pretty darn cozy.
74
267160
6000
ei bine, să spunem doar că viaţa a devenit al naibii de bună.
04:33
Yossi Vardi: This is one of the most popular viral advertisement of last year,
75
273160
8000
Yossi Vardi: Acesta e unul din cele mai populare reclame virale de anul trecut,
04:42
known as the optical inch by Philips. Let's applaud Philips --
76
282160
3000
cunoscut ca centimetrii aparenţi de Philips. Hai să-i aplaudăm pe cei de la Philips --
04:45
(Applause)
77
285160
1000
(Aplauze)
04:46
-- for this gesture for humanity.
78
286160
2000
-- pentru acest gest pentru omenire.
04:48
And this is how they are promoting the product. This is --
79
288160
4000
Şi aşa îşi promovează produsul. Ăsta e --
04:52
I didn't touch it, this is original.
80
292160
2000
nu m-am atins de el, e originalul.
04:54
Laptop use to solve overpopulation. And if everything failed,
81
294160
7000
Folosirea Laptop-urilor pentru a rezolva suprapopularea. Şi dacă totul eşuează,
05:01
there are some secondary uses.
82
301160
2000
sunt câteva întrebuinţări secundare.
05:03
And then our next talk, our next TED if you invite me
83
303160
7000
Şi atunci discursul următor, data viitoare TED dacă mă inviţi
05:10
will be why you should not carry a cell phone in your pocket.
84
310160
2000
va fi despre de ce n-ar trebui să porţi un celular în buzunar.
05:12
And this is what the young generation says.
85
312160
5000
Şi asta spune generaţia tânără.
05:17
(Applause)
86
317160
4000
(Aplauze)
05:21
And I just want to show you that I'm not just preaching,
87
321160
2000
Şi vreau doar să vă arăt că nu doar predic,
05:24
but I also practice.
88
324160
1000
ci şi practic.
05:25
(Laughter)
89
325160
3000
(Râsete)
05:28
4 am in the morning.
90
328160
1000
4 dimineaţa.
05:29
(Laughter)
91
329160
3000
(Râsete)
05:32
You cannot use this picture.
92
332160
1000
Nu puteţi folosi poza asta.
05:33
(Applause)
93
333160
5000
(Aplauze)
05:38
Now, I have some mini TED Prizes, this is the Philips Bodygroom,
94
338160
9000
Acum, am câteva mini TED Premii, acesta e Philips Bodygroom,
05:47
one for our leader.
95
347160
1000
unul pentru liderul nostru.
05:49
(Applause)
96
349160
3000
(Aplauze)
05:52
Anybody feels threatened, anybody really need it?
97
352160
2000
Se simte cineva ameninţat, e cineva care chiar are nevoie de el?
05:54
(Laughter)
98
354160
3000
(Râsete)
05:57
Any lady, any lady? Thank you very much.
99
357160
5000
O doamnă, o doamnă? Vă mulţumesc foarte mult.
06:02
(Applause)
100
362160
7000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7