The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,143,221 views ・ 2012-07-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Jelena Nedjic
Ја сам гејмер и волим да имам циљеве.
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
Волим специјалне мисије и тајне задатке.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
А ово је моја специјална мисија за овај говор:
покушаћу да продужим животни век
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
сваке особе у овој просторији
за седам и по минута.
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
Буквлано, живећете седам и по минута дуже
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
него што бисте иначе живели,
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
само зато што гледате овај говор.
Океј, неки од вас делују помало скептично.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
То је у реду, јер погледајте -
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
математика доказује да је то могуће.
Сада неће имати много смисла.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
Све ћу објаснити касније,
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
али обратите пажњу на број у дну:
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
7,68245837 минута ће бити мој поклон
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
вама, ако будем успешна у својој мисији.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
И ви имате тајну мисију.
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
Ваша мисија је да одлучите како желите да проведете
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
својих додатних седам и по минута.
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
Мислим да би требало да урадите нешто необично,
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
јер су то бонус минути. Не бисте их иначе имали.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
Сад, пошто сам ја дизајнер игара, можда мислите:
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
"Знам шта жели да радимо с тим минутима,
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
жели да их потрошимо на играње игара."
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
То је потпуно разумна претпоставка,
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
с обзиром да имам навику да подстичем људе
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
да проводе више времена играјући игре.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
На пример, у мом првом TED говору,
предложила сам да би сви на планети требало да проведемо
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
21 милијарду сати недељно играјући игре.
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
То је много времена.
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
Уствари толико много, да је најчешћи коментар
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
који чујем од људи широм света
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
од како сам одржала тај говор, следећи:
"Џејн, игре су супер, али да ли ћеш на самртној постељи
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
стварно да пожелиш да си провела више времена играјући "Angry Birds"?"
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
Ова идеја преовлађује и чујем је свуда - игре су губљење времена
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
које ћемо зажалити.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
На пример, истинита прича: пре само неколико недеља,
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
овај таксиста је, кад је сазнао да смо пријатељ и ја
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
дошли у град на конференцију дизајнера игара,
рекао - цитирам -
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
"Мрзим игре. Траћење живота. Замисли да на крају живота
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
жалиш за свим тим временом."
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
Желим да овај проблем схватим озбиљно.
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
Мислим, желим да игре покрећу на добре ствари у свету.
Не желим да играчи жале за временом проведеним у игрању,
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
а на које их ја подстичем.
Зато сам о овом питању у последње време много размишљала.
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
Да ли ћемо, на самртној постељи, жалити
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
за временом које смо провели играјући игре?
Можда ће вас изненадити да постоје
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
нека научна истраживања на ову тему.
02:52
It's true.
58
172842
1249
Истина је. Радници у хоспису,
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
они који воде бригу о нама на крају нашег живота,
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
су недавно издали извештај о стварима због којих
се најчешће кају људи који су буквално на самртним постељама.
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
То желим да поделим са вама данас -
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
5 најчешћих кајања умирућих.
03:14
Number one:
65
194070
1042
Број један: волео бих да нисам толико напорно радио.
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
Број два: волео бих да сам остао у контакту са пријатељима.
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
Број три: волео бих да сам допустио себи да будем срећнији.
03:32
Number four:
71
212982
1187
Број четири: волео бих да сам имао храбрости да изразим правог себе.
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
И број пет: волео бих да сам живео у складу са својим сновима,
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
уместо онога што су други од мене очекивали.
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
Сад, колико ја знам, нико до сада није рекао радницима у хоспису
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
да жели да је играо више игара,
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
али кад чујем ових пет кајања умирућих,
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
не могу а да не чујем 5 дубоких људских жеља
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
које уз помоћ игара испуњавамо.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
На пример, волео бих да нисам тако напорно радио.
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
Многим људима ово значи "волео бих да сам провео
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
више времена са својом породицом и децом док су одрастала".
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
Па, знамо да је заједничко играње игара од огромне
користи за породицу.
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
Недавна студија Школе о породичном животу,
Бригам Јанг универзитета, показује да родитељи
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
који више играју видео игре са својом децом,
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
имају много јаче везе с њима у стварном животу.
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
Волео бих да сам остао у контакту са пријатељима.
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
Па, стотине милиона људи дневно
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
уз друштвене игре "Фармвил" или "Words With Friends"
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
остаје у контакту са стварним пријатељима и породицом.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
Недавна студија Универзитета у Мичигену је показала
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
да су ове игре невероватно моћни
алати за управљање односима.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
Помажу нам да останемо повезани са људима око себе
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
од којих бисмо се можда удаљили,
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
да с њима не играмо игре.
Волео бих да сам допустио себи да будем срећнији.
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
Овде морам да се сетим револуционарног клиничког експеримента
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
који је недавно спровео Универзитет источне Каролине,
а који показује да су интернет игре учинковитије
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
од лекова за третирање клиничке анксиозности и депресије.
Само 30 минута играња онлајн игара дневно
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
било је довољно да драматично поправи расположење
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
и на дуже стазе повећа срећу.
Волео бих да сам имао храбрости да искажем своју личност.
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
Па, аватари су начин да изразимо своје истинско ја,
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
своје најхрабрије, идеализоване верзије онога што бисмо могли постати.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
То је илустровао Роби Купер у овом алтер его портрету
једног играча и његовог аватара.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
А Универзитет Стенфорд већ 5 година истражује
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
и бележи како играње игре са идеализованим аватаром
мења наше размишљање и понашање у реалном свету,
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
чинећи нас храбријим, амбициознијим,
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
посвећенијим циљевима.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
Волео бих да сам живео у складу са својим сновима,
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
а не како су други од мене очекивали.
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
Да ли игре ово већ раде? Нисам сигурна,
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
па сам оставила упитник у стилу Супер Марија.
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
Вратићемо се на ово.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
Али можда се питате у међувремену,
ко је ова дизајнерка игара да нам говори
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
о кајањима на самртној постељи?
Истина је да никад нисам радила у хоспису,
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
нисам била на својој самртној постељи.
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
Али недавно сам провела 3 месеца у кревету, желећи да умрем.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
Заиста желећи да умрем.
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
Испричаћу вам ту причу.
Почело је пре две године, када сам имала потрес мозга.
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
Нисам се у потпуности опоравила,
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
и после 30 дана имала сам непрестане главобоље,
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
мучнине, вртоглавице, губитке памћења, менталну помућеност.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
Лекар ми је рекао да, да би се мозак залечио,
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
морам да га одмарам.
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
Морала сам да избегавам све што ми је изазивало симптоме.
То је за мене значило да нема читања, писања, видео игара,
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
рада или мејла, трчања, алкохола, кафеина.
Другим речима, мислим да знате куда ово води,
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
нема разлога за живот.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
Наравно, требало би да буде смешно,
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
али у свој озбиљности, суицидалне мисли су прилично уобичајене
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
код трауматских повреда мозга.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
Јављају се код једне од 3 особе, а то сам била ја.
Мозак је почео да ми говори: "Џејн, желиш да умреш."
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
Говорио је да се никада нећу опоравити.
Говорио је да бол неће никада престати.
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
Ти гласови су постали толико упорни у убедљиви,
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
да сам озбиљно почела да се бојим за свој живот
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
и после 34 дана сам рекла себи -
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
тај тренутак никада нећу заборавити -
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
рекла сам: "Или ћу да се убијем
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
или ћу да претворим ово у игру."
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
Зашто баш у игру?
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
Из истраживања психологије игара дуже од деценије,
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
знам да када играмо неку игру - ово каже научна литература -
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
тешке изазове решавамо са више креативности,
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
одлучности, оптимизма
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
и спремнији смо да од других тражимо помоћ.
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
Желела сам да ове играчке особине пренесем у свој животни изазов,
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
па сам креирала игру за опоравак са улогама,
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
која се звала "Џејн, убица потреса мозгова".
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
То је постало мој нови тајни идентитет,
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
а прво што сам као "убица" урадила било је да
позовем своју идентичну сестру близнакињу која се зове Кели
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
и да јој кажем да играм игру како бих залечила мозак
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
и желим да она игра са мном.
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
То је био лакши начин тражења помоћи.
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
Она је постала мој први савезник у игри,
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
потом се придружио мој супруг Кијеш
и заједно смо налазили и борили се против лоших ликова.
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
То је било шта што проузрокује моје симптоме
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
и на тај начин успорава процес лечења,
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
као што су јака светла или крцати простори.
Такође смо сакупљали и повећавали моћ.
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
То сам чак и најгорих дана могла да радим
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
да бих се осећала макар мало добро
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
или продуктивно.
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
На пример, мажење мог пса десетак минута,
устајање из кревета и шетање по кварту макар једном.
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
Игра је била једноставна:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
усвојите тајни идентитет, скупите савезнике,
борите се против зликоваца, активирате моћи.
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
Али чак и са тако једноставном игром,
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
само пар дана након почетка играња,
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
она магла анксиозности и депресије
је прошла. Само нестала. Било је то као чудо.
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
Али то није био магични лек против главобоља
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
или когнитивних симптома.
То је трајало више од годину дана
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
и то је била до сада најтежа година у мом животу.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
Али чак и кад сам имала симптоме,
кад сам била у боловима, ја нисам патила.
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
Оно што се даље десило са игром ме је изненадило.
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
Писала сам блог и поставила неколико видео снимака,
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
објашњавајући како се игра.
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
Али очигледно, нису сви имали потрес мозга,
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
не желе сви да буду "убице",
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
па сам преименовала игру у "SuperBetter".
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
Ускоро су почели да ми се јављају људи широм света
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
који су стварали своје тајне идентитете,
окупљали своје савезнике и могли "супер боље"
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
да се суоче са изазовима као што су рак и хроничан бол,
депресија или Кронова болест.
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
Играли су чак и људи са смртоносним болестима, као што је Лу Герингова болест.
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
Из њихових порука и видео снимака било ми је јасно
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
да им игра помаже на исте начине
на које је помогла мени.
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
Говорили су да се осећају јаче и храбрије.
Рекли су да их пријатељи и породице боље разумеју.
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
Чак су и рекли да се осећају срећније,
иако су у боловима, иако се боре
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
са најтежим изазовима у својим животима.
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
Тада сам помислила: "Шта се то овде дешава?"
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
Мислим, како тако проста игра може тако моћно
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
да утиче на тако озбиљне околности живота и смрти?
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
Мислим, да мени није помогла,
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
никада не бих помислила да је могуће.
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
Испоставља се да и ту постоје научни подаци.
Неки људи постану јачи и срећнији после трауматског догађаја.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
А то се нама дешавало.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
Игра је помагала да искусимо
оно што научници називају посттрауматски раст,
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
о чему не слушамо често.
Обично знамо за посттрауматски стресни поремећај.
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
Али данас научници знају да нас трауматски догађај
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
не осуђује на вечну патњу.
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
Уместо тога, можемо да га користимо као одскочну даску
да развијемо своје квалитете и живимо срећније.
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
Ево најчешћих 5 ствари које кажу
људи који доживе посттрауматски развој:
Променили су ми се приоритети. Не бојим се да радим оно што ме чини срећним.
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
Осећам већу блискост са пријатељима и породицом.
Боље разумем себе. Сада заиста знам ко сам.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
Имам нови осећај смисла и значаја у животу.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
Могу боље да се фокусирам на циљеве и снове.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
Да ли вам ово звучи познато?
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
Требало би, јер су 5 најчешћих особина посттрауматског раста
заправо директно супротне најчешћим разлозима кајања умирућих.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
Ово је занимљиво, зар не?
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
Изгледа да некако трауматски догађај може да покрене
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
нашу способност да живимо уз мање кајања.
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
Али како то функционише?
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
Како од трауме долазите до раста?
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
Или још боље, да ли можемо све те добре ствари
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
посттрауматског раста да добијемо без трауме,
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
без тога да уопште повредимо главу?
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
То би било добро, зар не?
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
Желела сам да боље разумем тај феномен,
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
па сам "прогутала" стручну литературу и ево шта сам сазнала.
Постоје четири врсте снаге или отпорности,
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
које доприносе посттрауматском расту
и постоје научно оправдане активности
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
које можете радити сваког дана да бисте их ојачали
и за то вам није потребна траума.
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
Могла бих да вам кажем који су то типови снага,
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
али више бих волела да их сами искусите.
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
Радије бих да сада сви заједно почнемо да их јачамо.
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
Ево шта ћемо да урадимо.
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
Одиграћемо једну брзу игру.
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
Ту ћете зарадити оних додатних 7,5 минута
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
живота које сам вам раније обећала.
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
Све што је потребно, је да успешно завршите
први од четири "SuperBetter" задатка.
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
Осећам да можете. Верујем у вас.
Јесу ли сви спремни? Ово је први задатак. Крећемо.
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
Изаберите: устаните и направите 3 корака
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
или стегните шаке у песнице, дигните их изнад главе
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
и пет секунди држите што више можете. Крените!
Добро, свиђају ми се они који раде обоје. Ви сте веома амбициозни.
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
Врло добро. (Смех)
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
Браво, свима. Тиме добијате +1
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
за физичку отпорност, што значи да ваше тело
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
може да издржи више стреса и брже да се опорави.
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
Из истраживања знамо да је најбоља ствар
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
која подстиче физичко здравље, покрет.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
То је све што је потребно.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
Сваке секунде у којој не мирујете,
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
ви активно побољшавате здравље свог срца,
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
плућа и мозга.
Да ли су сви спремни за следећи задатак?
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
Пуцкајте прстима тачно 50 пута
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
или бројите уназад од 100 по 7, овако: 100, 93...
13:45
Go!
287
825284
1013
Крените!
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(Пуцкање)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
Не посустајте.
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(Пуцкање)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
Не дозволите да људи који броје од 100
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
поремете ваше бројање до 50.
(Смех)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
Лепо. Сјајно. Ово први пут видим.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
Бонус са физичко здравље. Браво за све.
Овим добијате +1 за менталну снагу,
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
што значи да имате више концентрације, дисциплине,
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
одлучности и воље.
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
Из научних истраживања знамо да снага воље
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
заправо ради као мишић.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
Ако је више вежбате, она постаје јача.
Не одустајање од малог изазова,
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
чак и тако апсурдног као што је пуцкетање прстима тачно 50 пута
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
или бројање уназад од 100 по 7,
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
је уствари научно оправдани начин за јачање снаге воље.
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
Одлично. Задатак број три.
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
Изаберите: због просторије у којој се налазимо,
ово одлучује судбина, али ево две опције.
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
Ако сте унутра, погледајте кроз прозор.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
Ако сте напољу, погледајте унутра.
Или брзо на Гуглу или Јутјубу укуцајте ”слика
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
бебе [ваше омиљене животиње]".
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
Можете то урадити на телефонима
или само викнути називе беба неких животиња,
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
а ја ћу пронаћи неке и пустити их на монитор.
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
Дакле, шта желите да видите?
Лењивца, жирафу, слона, змију. Океј, да видимо шта имамо.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
Беба делфина и беба ламе. Погледајте.
Видите?
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
Океј, још једна. Беба слон.
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
Аплаудирамо томе?
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
То је сјајно.
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
Оно што овде осећамо јесте
+1 за емотивну отпорност,
што значи да можете да покренете моћне
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
позитивне емоције као што су радозналост или љубав,
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
које осећамо када гледамо бебе животиња,
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
кад су нам најпотребније.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
Ево вам и тајне из научне литературе.
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
Ако можете да доживите три позитивне емоције
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
за сваку негативну у року од једног сата,
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
дана, недеље, драматично побољшавате
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
своје здравље и способност да успешно
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
решите било који проблем с којим се суочавате.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
Ово је однос позитивних емоција 3 према 1.
То је мој омиљени трик игре "SuperBetter", само наставите.
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
У реду, последњи задатак, изаберите једно:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
рукујте се с неким 6 секунди
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
или брзо пошаљите неком захвалницу
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
поруком, мејлом, на Фејбук или Твитер. Крените!
(Ћаскање)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
Добро изгледа.
Лепо, лепо.
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
Само наставите. Одушевљена сам!
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
У реду људи, ово је +1 за друштвену отпорност,
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
што значи да добијате више снаге од пријатеља,
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
комшија, своје породице, заједнице.
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
Одличан начин да се повећа друштвена отпорност је захвалност.
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
Додир је још бољи.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
Ево вам још једне тајне:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
6 секунди руковања с неким
значајно повећава ниво окситоцина у крвотоку,
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
а то је хормон поверења.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
То значи да сте сви који сте се сада руковали
биохемијски предодређени да се свидите и желите да помогнете једни другима.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
Ово ће трајати током паузе,
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
па искористите могућности повезивања.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(Смех)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
У реду, успешно сте завршили 4 задатка,
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
па хајде да видимо да ли сам ја била успешна у мисији
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
да вам продужим живот за 7,5 минута.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
Сада могу са вама да поделим још мало науке.
Испоставља се да људи који редовно
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
јачају ова 4 типа отпорности -
физичку, менталну, емоционалну, друштвену -
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
живе десет година дуже од осталих.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
То је истина.
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
Ако редовно доживљавате однос
од 3 позитивне емоције наспрам једне негативне,
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
ако никада не седите дуже од сат времена одједном,
ако сваког дана контактирате неку особу до које вам је стало,
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
ако достижете мале циљеве да бисте ојачали снагу воље,
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
живећете 10 година дуже од свих осталих
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
и овде се уклапа она математика од раније.
Дакле, просечан животни век у САД и Британији је 78,1 година,
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
али знамо из више од 1 000 студија
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
да томе можете додати 10 година јачајући
ова 4 типа отпорности.
Дакле, сваке године када
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
јачате ове отпорности,
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
ви заправо добијате 0,128 година живота
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
или 46 дана или 67,298 минута живота више,
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
што значи да сваког дана добијате додатних 184 минута живота,
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
тј сваког сата у ком јачате ове типове отпорности,
као што смо сад радили, добијате 7,68245837
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
минута живота више.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
Честитам, тих седам и по минута
су ваши. Поштено сте их зарадили.
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(Аплауз)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
Да! Сјајно.
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
Чекајте, чекајте.
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
И даље имате специјалну,
тајну мисију.
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
Како ћете да потрошите тих додатних
7,5 минута живота?
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
Па, ево мог предлога.
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
Они су као жеље за духа из боце.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
Можете искористити прву да пожелите још милион жеља.
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
Прилично паметно, зар не?
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
Ако тих 7,5 минута данас потрошите
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
радећи нешто што вас чини срећним
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
или што вас физички покреће
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
или доводи у контакт са неким до кога вам је стало
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
или само помаже у малом изазову,
ви ћете појачати своју отпорност,
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
и зарадити више минута.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
Добра вест је да можете тако да наставите.
Сваког сата у дану, сваког дана вашег живота,
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
све до самртне постеље,
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
која ће сада бити 10 година касније него што би иначе била.
А тада, веома је вероватно
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
да се нећете кајати због оних 5 ствари,
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
јер ћете ојачати снагу и отпорност
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
да водите живот у складу са својим сновима.
А са додатних 10 година живота, можда ћете имати довољно
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
времена да играте више игара.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
Хвала вам.
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(Аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7