The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,143,221 views

2012-07-09 ・ TED


New videos

The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,143,221 views ・ 2012-07-09

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Prevoditelj: Suzana Baric Recezent: Danijela Rako
Ja igram igrice, tako da volim imati ciljeve.
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
Volim posebne misije i tajne ciljeve.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
Evo moje posebne misije za ovaj govor:
Pokušat ću produljiti život
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
svake osobe u ovoj prostoriji
za sedam i pol minuta.
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
Doslovno ćete živjeti sedam i pol minuta dulje
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
nego što biste inače živjeli,
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
samo zato što ste gledali ovaj govor.
Neki od vas izgledaju pomalo skeptično.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
To je u redu, zato što, pogledajte -
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
imam računicu koja dokazuje da je to moguće.
Ali sada neće imati mnogo smisla.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
Objasnit ću je poslije,
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
sada samo obratite pozornost na broj na dnu:
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
plus 7.68245837 minuta
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
koje će biti moj dar vama ako budem uspješna u svojoj misiji.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
I vi imate tajnu misiju.
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
Vaša misija je otkriti na koji način želite potrošiti
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
svojih dodatnih sedam i pol minuta.
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
Ja mislim da biste trebali učiniti nešto neobično s njima,
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
zato što su to bonus minute. Ionako ih niste ni trebali imati.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
Kako sam ja dizajnerica igara, možda mislite:
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
Znam ja što ona želi da učinimo s tim minutama,
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
želi da ih potrošimo igrajući igrice.
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
To je posve razumljiva pretpostavka,
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
zato što mi je u navici poticati ljude
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
da provode više vremena igrajući igre.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
Na primjer, u svom prvom TEDTalku-u,
predložila sam da bismo kao planet trebali potrošiti
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
21 milijardu sati tjedno igrajući igrice.
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
21 milijarda sati je mnogo vremena.
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
To je, u biti, toliko vremena da je najčešći neželjeni komentar
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
koji sam čula od ljudi diljem svijeta
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
otkad sam održala taj govor ovaj:
Jane, igre su super, ali hoćeš li na samrti
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
zbilja željeti da si više vremena provela igrajući Angry Birds?
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
Ta ideja je tako sveprisutna - da su igre gubitak vremena
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
zbog čega ćemo požaliti - čujem je svugdje kamo odem.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
Na primjer, istinita priča: Prije samo nekoliko tjedana,
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
kada je otkrio da smo moj prijatelj i ja u gradu
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
zbog konferencije o razvoju igara, vozač taksija
se okrenuo i rekao - citiram:
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
"Mrzim igre. Traćenje života. Zamislite da dođete do kraja svog života
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
i žalite za svim tim vremenom."
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
Želim ovaj problem ozbiljno shvatiti.
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
Mislim, želim da igre budu sile dobra u svijetu.
Ne želim da igrači požale zbog vremena provedenog igrajući,
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
vremena na koje sam ih ja potakla da potroše.
Pa sam u zadnje vrijeme mnogo razmišljala o tom pitanju.
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
Kad budemo na samrti, hoćemo li žaliti
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
za vremenom koje smo proveli igrajući igre?
Ovo bi vas moglo začuditi, ali ispada
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
da zbilja postoji znanstveno istraživanje oko tog pitanja.
02:52
It's true.
58
172842
1249
Istina je. Osoblje hospicija,
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
ljudi koji se brinu za nas na kraju našeg života,
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
nedavno su podnijeli izvješće o najčešće izraženom kajanju
koje ljudi izgovore kada su doslovno na samrti.
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
I to je ono što danas želim podijeliti s vama -
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
top pet razloga za kajanje kod umirućih.
03:14
Number one:
65
194070
1042
Broj jedan: Žao mi je što sam tako puno radio.
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
Broj dva: Žao mi je što nisam ostao u kontaktu sa svojim prijateljima.
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
Broj tri: Žao mi je što si nisam dopustio da budem sretniji.
03:32
Number four:
71
212982
1187
Broj četiri: Žao mi je što nisam imao hrabrosti izraziti svoje pravo "ja".
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
i broj pet: Žao mi je što nisam živio život prema svojim snovima,
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
umjesto prema onome što su drugi očekivali od mene.
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
Koliko ja znam, nitko nikad nikome od osoblja u hospiciju nije rekao
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
da mu je žao što nije proveo više vremena igrajući video igre.
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
Ali kada čujem ovih top pet razloga za kajanje kod umirućih,
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
ne mogu ne čuti pet dubokih ljudskih želja
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
koje nam igre zapravo pomažu ispuniti.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
Na primjer, žao mi je što sam tako puno radio.
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
Za mnoge ljude, to znači: Žao mi je što više vremena nisam proveo
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
sa svojom obitelji, s djecom kada su odrastala.
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
Pa, znamo da igranje igara zajedno ima velike koristi
za obitelj.
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
Nedavno istraživanje Škole obiteljskog života
Sveučilišta Brigham Young pokazalo je da roditelji koji
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
provode više vremena igrajući video igrice sa svojom djecom
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
imaju mnogo jači odnos s njima u stvarnom životu .
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
Žao mi je što nisam ostao u kontaktu sa svojim prijateljima.
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
Pa, stotine milijuna ljudi
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
koriste društvene igre kao što su FarmVille ili Words With Friends
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
kako bi svaki dan ostali u kontaktu s obitelji i prijateljima iz stvarnog života.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
Nedavno istraživanje sa Sveučilišta Michigan pokazalo je
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
da su ove igre nevjerojatno moćan
alat za upravljanje odnosima.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
Pomažu nam da ostanemo u kontaktu s ljudima u svojoj društvenoj mreži,
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
od kojih bismo se inače udaljili
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
da ne igramo te igre zajedno.
Žao mi je što si nisam dopustio da budem sretniji.
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
Ovdje ja ne mogu pomoći, ali sjetite se inovativnih kliničkih testova
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
koji su nedavno provedeni na Sveučilištu East Carolina,
a koji su pokazali da online igre mogu djelovati bolje od
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
lijekova za liječenje kliničke tjeskobe i depresije.
Samo 30 minuta igranja online igre dnevno
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
bilo je dovoljno da bi izazvalo dramatična poboljšanja u raspoloženju
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
i dugotrajno povećanje sreće.
Žao mi je što nisam imao hrabrosti izraziti svoje pravo "ja".
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
Avatari su način na koji izražavamo svoje pravo "ja",
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
našu najhrabriju, idealiziranu verziju onoga kakvi bismo mogli biti.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
Možete to vidjeti u ovom portretu alter ega Robbieja Coopera
igrača sa svojim avatarom.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
Sveučilište Stanford već pet godina provodi istraživanje
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
kako bi dokumentiralo da igranje igre s idealiziranim avatarom
mijenja način na koji razmišljamo i ponašamo se u stvarnom životu,
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
da nas to čini hrabrijima, ambicioznijima,
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
predanijima našim ciljevima.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
Žao mi je što nisam živio život prema svojim snovima,
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
umjesto prema onome što su drugi očekivali od mene.
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
Čine li to igre već sad? Nisam sigurna,
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
pa sam tu stavila upitnik, jedan Super Mario upitnik.
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
I kasnije ćemo se vratiti na to.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
A u međuvremenu, možda se pitate
tko je ta dizajnerica igara da nam govori
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
o kajanju na samrti?
Istina je, nikad nisam radila u hospiciju,
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
nikad nisam bila na samrti.
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
Ali nedavno sam provela tri mjeseca u krevetu, sa željom da umrem.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
Zbilja sam željela umrijeti.
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
Dopustite da vam ispričam tu priču.
Počelo je prije dvije godine kada sam udarila glavu i dobila potres mozga.
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
Potres mozga nije zacijelio kako treba,
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
i nakon 30 dana imala sam simptome poput neprestanih glavobolja,
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
mučnine, vrtoglavice, gubitka pamćenja, zbunjenost.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
Liječnik mi je rekao da moram odmarati mozak
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
kako bi zacijelio.
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
Pa sam morala izbjegavati sve što je izazivalo moje simptome.
Za mene je to značilo da nema čitanja, pisanja, video igrica,
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
posla ili e-maila, trčanja, alkohola, kofeina.
Drugim riječima - mislim da videte na što ciljam -
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
nisam imala razloga za život.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
Naravno da je ovo trebalo biti smiješno,
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
ali najozbiljnije, suicidalne misli su dosta česte
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
kod traumatskih ozljeda mozga.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
Događa se u jednom u tri slučaja, a dogodilo se i meni.
Moj mozak mi je počeo govoriti da želim umrijeti.
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
Govorio je da nikad neću ozdraviti,
da bol nikada neće prestati.
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
I ti glasovi su postali toliko uporni i sveprisutni
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
da sam se stvarno počela bojati za svoj život.
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
Tada sam si nakon 34 dana rekla -
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
nikada neću zaboraviti taj trenutak -
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
rekla sam: Ili ću se ubiti
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
ili ću ovo pretvoriti u igru.
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
Sad, zašto u igru?
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
Kako sam više od 10 godina istraživala psihologiju igara, znala sam
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
da kada igramo igru - a ovo je iz znanstvene literature -
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
da teškim izazovima pristupamo s više kreativnosti,
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
više odlučnosti, optimizma,
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
i vjerojatnije je da ćemo se obratiti drugima za pomoć.
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
I željela sam unijeti ove osobine igre u svoj izazov u stvarnom životu
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
pa sam stvorila igru uloga za ozdravljenje
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
nazvanu Jane - Ubojica potresa mozga.
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
To je postao moj novi tajni identitet,
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
a prva stvar koju sam učinila kao ubojica
jest da sam nazvala svoju sestru blizanku - imam identičnu sestru blizanku, Kelly -
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
i rekla joj da pripremam igru kako bih ozdravila svoj mozak
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
te da želim da igra sa mnom.
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
Tako je bilo lakše zamoliti je za pomoć.
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
Postala je moj prvi saveznik u igri,
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
moj suprug Kiyash se sljedeći pridružio,
i zajedno smo prepoznavali zločeste momke i borili se protiv njih.
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
To je bilo sve što je moglo izazvati moje simptome
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
i na taj način usporiti proces ozdravljenja,
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
stvari poput jake svjetlosti i gužve.
Također smo skupljali i aktivirali power-upove.
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
To je bilo ono što sam mogla raditi i za najgoreg dana
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
kako bih se osjećala barem malo bolje,
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
malo produktivnije.
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
Nešto poput maženja sa svojim psom na 10 minuta,
ili izlazak i samo jedna šetnja po četvrti.
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
Igra je bila zbilja jednostavna:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
Preuzmite tajni identitet, regrutirajte svoje saveznike,
borite se protiv zločestih momaka, aktivirajte svoje power-upove.
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
Ali i s tako jednostavnom igrom,
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
unutar samo nekoliko dana nakon početka igranja,
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
ta magla depresije i tjeskobe
je otišla. Nestala je. Bilo je to kao čudo.
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
Nije to bio čudesni lijek za glavobolje
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
ili kognitivne simptome.
Oni su potrajali dulje od godinu dana
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
i to je dosad bila najteža godina u mom životu.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
Ali kada sam i imala simptome,
kada sam još uvijek bila u bolovima, prestala sam patiti.
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
Iznenadilo me ono što se sljedeće dogodilo s igrom.
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
Postavila sam neke postove na blogu i videe online,
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
objašnjavajući kako je igrati.
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
Ali naravno da nema svatko potres mozga,
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
ne žele svi biti "ubojica",
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
pa sam preimenovala igru u SuperBetter.
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
I uskoro su mi se počeli javljati ljudi iz svih dijelova svijeta
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
koji su preuzeli svoje tajne identitete,
regrutirali svoje saveznike i postajali su "super bolje"
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
suočavajući se s izazovima poput raka i kronične boli,
depresije i Crohnove bolesti.
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
Ljudi su je igrali i za terminalne dijagnoze poput ALS-a (amiotrofična lateralna skleroza).
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
I vidjela sam iz njihovih poruka i videa
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
da im je igra pomagala na isti način
na koji je meni pomogla.
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
Rekli su da se osjećaju jačima i hrabrijima.
Rekli su da ih prijatelji i obitelj bolje razumiju.
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
Čak su rekli da se osjećaju sretnijima,
iako su bili u bolovima, iako su se borili
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
s najtežim izazovom svojih života.
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
Tada sam mislila: Što se to događa?
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
Kako je tako trivijalna igra mogla tako snažno djelovati
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
u tako ozbiljnim okolnostima, ponekad i u pitanju života ili smrti?
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
Da nije funkcionirala kod mene,
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
nema šanse da bih povjerovala da je moguće.
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
Ispada da i tu ima nešto znanosti.
Neki ljudi postaju snažniji i sretniji nakon traumatičnog događaja.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
A to se događalo i nama.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
Igra nam je pomagala proživjeti
ono što znanstvenici zovu posttraumatskim rastom,
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
što nije nešto o čemu se inače priča.
Inače se govori o posttraumatskom stresnom poremećaju.
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
Ali znanstvenici sada znaju da nas traumatski događaj
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
ne osudi na beskonačnu patnju,
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
već ga možemo koristiti kao odskočnu dasku
kako bismo oslobodili svoje najbolje kvalitete i vodili sretnije živote.
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
Evo top pet stvari koje ljudi
s posttraumatskim rastom kažu:
Moji prioriteti su se promijenili. Ne bojim se raditi ono što me usrećuje.
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
Bliskiji sam sa svojim prijateljima i obitelji.
Bolje razumijem sebe. Sada znam tko sam stvarno ja.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
Imam novo viđenje značenja i svrhe svog života.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
Mogu se bolje usredotočiti na svoje ciljeve i snove.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
Zvuči li vam to poznato?
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
Trebalo bi, zato što je top pet karakteristika posttraumatskog rasta
u biti čista suprotnost top pet razloga za kajanje kod umirućih.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
To je zanimljivo, zar ne?
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
Čini se da traumatski događaj na neki način može osloboditi našu sposobnost
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
da vodimo život s manje kajanja.
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
Ali kako to funkcionira?
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
Kako doći od traume do rasta?
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
Ili, još bolje, postoji li način za dobivanje svih dobrobiti
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
posttraumatskog rasta bez traume,
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
a da uopće ne morate udariti glavom?
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
To bi bilo dobro, zar ne?
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
Htjela sam bolje razumjeti taj fenomen
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
pa sam se načitala znanstvene literature i evo što sam naučila.
Postoje četiri vrste snage ili otpornosti
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
koje pridonose posttraumatskom rastu,
te postoje znanstveno dokazane aktivnosti
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
koje možete raditi svaki dan kako biste ojačali te četiri vrste otpornosti,
a ne treba vam trauma da biste to učinili.
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
Mogla bih vam reći koje su to četiri vrste snage,
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
ali radije bih da ih doživite iz prve ruke.
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
Radije bih da ih svi počnemo jačati zajedno upravo sada.
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
Evo što ćemo učiniti.
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
Odigrat ćemo jednu brzu igru zajedno.
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
Ovdje ćete zaraditi onih dodatnih sedam i pol minuta
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
života koje sam vam ranije obećala.
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
Samo morate uspješno završiti
prva četiri zadatka na SuperBetteru.
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
A ja mislim da vi to možete. Imam pouzdanja u vas.
Dakle, jesu li svi spremni? Ovo je vaš prvi zadatak. Krećemo.
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
Odaberite jedno: Ustanite i napravite tri koraka
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
ili stisnite šake, podignite ih iznad glave
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
što više možete na pet sekundi. Krenite!
U redu, sviđaju mi se ljudi koji čine oboje. Vi radite i više nego se od vas traži.
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
Jako dobro. (Smijeh)
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
Bravo, svi. To vrijedi plus-jednu
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
fizičku otpornost, što znači da vaše tijelo može
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
podnijeti više stresa i zacijeliti brže.
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
Iz istraživanja znamo da je prva stvar
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
koju možete učiniti kako biste ojačali svoju fizičku vitalnost da ne sjedite na mjestu.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
To je sve što treba.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
Svaku sekundu koju ne sjedite na mjestu,
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
aktivno poboljšavate zdravlje svog srca,
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
svojih pluća i mozga.
Jeste li svi spremni za sljedeći zadatak?
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
Želim da pucketate prstima točno 50 puta
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
ili da brojite unatrag od 100 po sedam, ovako: 100, 93...
13:45
Go!
287
825284
1013
Krenite!
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(Pucketanje)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
Ne odustajte.
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(Pucketanje)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
Ne dopustite da ljudi koji broje od 100
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
ometaju vaše brojanje do 50.
(Smijeh)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
Lijepo. Opa. To je prvi put da sam ovo vidjela.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
Dodatna fizička otpornoat. Bravo, svi.
To vrijedi plus-jednu mentalnu otpornost,
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
što znači da imate više mentalne usredotočenosti, više discipline,
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
odlučnosti i snage volje.
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
Iz znanstvenog istraživanja znamo da snaga volje
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
zapravo radi poput mišića.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
Postaje jača što je više vježbate.
Suočavanje s malenim izazovom bez odustajanja
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
čak i apsurdnim poput pucketanja prstima točno 50 puta
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
ili brojanja unatrag od 100 po sedam,
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
je znanstveno potvrđen način za jačanje snage volje.
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
Dobro obavljeno. Zadatak broj tri.
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
Odaberite jedno: Zbog prostorije u kojoj se nalazimo,
sudbina vam je ovo zbilja odredila, ali evo te dvije mogućnosti.
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
Ako ste unutra, pronađite prozor i pogledajte van kroz njega.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
Ako ste vani, nađite prozor i pogledajte unutra.
Ili pokrenite brzu potragu za slikama na YouTube-u ili Google-u za
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
"beba [vaša omiljena životinja]".
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
Mogli biste to učiniti na svojim mobitelima
ili biste jednostavno mogli izviknuti neka imena beba životinja,
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
a ja ću potražiti neke i staviti ih na ekran za vas.
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
Dakle, što želimo vidjeti?
Ljenivac, žirafa, slon, zmija. U redu, ajmo pogledati što smo dobili.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
Beba delfin i bebe ljame. Pogledajte svi.
Jeste uhvatili?
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
Ok, još jedna. Beba slon.
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
Pljeskat ćemo za to?
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
To je čudesno.
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
U redu, ono što upravo osjećamo
jest plus-jedna emocionalna otpornost
što znači da možete izazvati snažne,
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
pozitivne emocije poput znatiželje ili ljubavi,
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
koje osjećamo kada gledamo bebe životinje
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
kada ih najviše trebamo.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
Evo jedne tajne iz znanstvene literature za vas.
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
Ako možete doživjeti tri pozitivne emocije
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
za svaku negativnu emociju tijekom jednog sata,
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
jednog dana, jednog tjedna, dramatično poboljšavate
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
svoje zdravlje i svoju sposobnost suočavanja
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
s bilo kojim problemom.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
I to se zove 3:1 omjer pozitivnosti.
To je moj najdraži SuperBetter trik pa samo tako nastavite.
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
U redu, odaberite jedno, posljednji zadatak:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
Rukujte se s nekim šest sekundi
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
ili pošaljite nekome brzo "hvala"
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
putem sms-a, e-maila, Facebooka ili Twittera. Krenite!
(Brbljanje)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
Dobro izgleda, dobro izgleda.
Lijepo, lijepo.
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
Samo nastavite. Odlično!
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
U redu, to je plus-jedna društvena otpornost
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
što znači da zapravo možete dobiti više snage od svojih prijatelja,
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
susjeda, obitelji, svoje zajednice.
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
Odličan način za povećanje društvene otpornosti jest zahvalnost.
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
Dodir je još bolji.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
Evo još jedne tajne za vas:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
Šest sekundi rukovanja s nekim
dramatično podiže razinu oksitocina u vašem krvotoku,
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
a to je hormon povjerenja.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
To znači da ste svi vi koji ste se rukovali
spremni svidjeti se jedni drugima i međusobno si pomoći.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
To će potrajati tijekom stanke
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
pa iskoristite prednosti za mogućnosti umrežavanja.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(Smijeh)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
Uspješno ste završili svoja četiri zadatka
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
pa pogledajmo jesam li ja uspješno izvršila svoju misiju
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
da vam dam dodatnih sedam i pol minuta života.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
I ovdje mogu podijeliti još nešto znanosti s vama.
Ispada da ljudi koji redovito
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
jačaju ove četiri vrste otpornosti -
fizičku, mentalnu, emocionalnu i društvenu -
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
žive 10 godina dulje od drugih.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
Znači da je ovo istina.
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
Ako redovito ostvarujete 3:1
omjer pozitivnosti,
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
ako nikad ne sjedite na mjestu dulje od jednog sata odjednom,
ako ste u kontaktu s jednom osobom do koje vam je stalo baš svaki dan,
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
ako se suočavate s malenim ciljevima da ojačate svoju snagu volje,
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
živjet ćete 10 godina dulje od drugih.
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
I ovdje na scenu dolazi računica koju sam vam prije pokazala.
Dakle, prosječna očekivana životna dob u SAD-u i UK-u iznosi 78.2 godina,
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
ali znamo iz više od 1000 znanstvenih istraživanja koja su prošla recenziju
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
da možete dodati 10 godina svom životu na tu dob jačajući
svoje četiri vrste otpornosti.
Za svaku godinu koju
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
ojačavate svoje četiri vrste otpornosti
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
zapravo dobivate 0.128 godina života,
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
tj. 46 dana života ili 67,298 dodatnih minuta života,
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
što znači da svaki dan dobivate 184 minute života.
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
To jest, svakog sata koji ojačavate te četiri vrste otpornosti
kao što smo to upravo učinili zajedno, dobivate dodatnih
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
7.68245837 minuta života.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
Čestitam, tih sedam i pol minuta
su vaše. Zbilja ste ih zaslužili.
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(Pljesak)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
Da! Odlično.
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
Čekajte, čekajte, čekajte.
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
Još imate svoju posebnu misiju,
svoju tajnu misiju.
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
Kako ćete potrošiti tih dodatnih
sedam i pol minuta života?
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
Pa evo mog prijedloga.
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
Tih dodatnih sedam i pol minuta su poput želja duha iz boce.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
Možete potrošiti prvu želju na još milijun želja.
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
Pametno, zar ne?
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
Dakle, ako potrošite tih sedam i pol minuta danas
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
radeći nešto što vas usrećuje,
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
ili što vas čini fizički aktivnima,
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
ili vas dovodi u kontakt s nekim do koga vam je stalo,
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
ili tek suočavanje s malenim izazovom,
ojačat ćete svoju vitalnost
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
pa ćete zaraditi još minuta.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
A dobra vijest je da možete samo nastaviti tako.
Svakog sata u danu, svakog dana u životu,
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
sve do samrti,
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
što će se sad dogoditi 10 godina kasnije nego što bi se inače dogodilo.
A kada dođe taj tren, više je nego vjerojatno
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
da nećete imati nijedan od onih top pet razloga za kajanje
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
zato što ste ojačali snagu i otpornost
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
kako biste vodili život odaniji svojim snovima.
A s 10 dodatnih godina, možda ćete čak imati i dovoljno vremena
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
da odigrate nešto više igara.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
Hvala.
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7