The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,162,223 views ・ 2012-07-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Darina Stoyanova
Аз съм геймър и харесвам да имам цели.
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
Харесвам специални мисии и тайнствени цели.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
Ето специалната ми мисия за този разговор:
Ще се опитам да увелича живота
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
на всички в тази зала
със седем и половина минути.
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
Ще живеете седем и половина минути по-дълго,
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
отколкото би бил живота ви,
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
просто защото сте присъствали на този разговор.
Хубаво, някои от вас изглеждат малко скептични.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
Това е добре, защото можете да го проверите -
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
мога да докажа по математически начин, че това е възможно.
Сега няма да го разберете.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
Ще обясня всичко по-късно,
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
просто обърнете внимание на цифрата в долния край:
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
плюс 7.6824837 минути,
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
което ще бъде подаръка ми за вас, ако успея в мисията си.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
Сега, вие също имате тайна мисия.
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
Мисията ви е да разберете, как искате да прекарате своите
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
допълнителни седем и половина минути.
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
Мисля, че трябва да направите нещо необикновено с тях,
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
защото това са допълнителни минути. Нямаше да ги получите иначе.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
Тъй като съм дизайнер на игри, може би си мислите:
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
"Знам какво тя иска да направим през тези минути,
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
тя иска да играем игри през тези минути".
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
Това е напълно разумно предположение,
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
като вземете предвид, че имам навика да насърчавам хората
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
да прекарват повече време, като играят игри.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
Например, в първия ми разговор в TED,
предложих, че трябва да прекарваме 21 милиарда часа седмично,
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
на планетата, като играем видео игри.
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
Сега, 21 милиарда часа, това е много време.
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
Това е толкова много време, че първият доброволен коментар,
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
който чувам от хората по света,
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
откакто проведох този разговор е:
"Джейн, игрите са страхотни, но на смъртното си легло
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
би ли пожелала да прекараш повече време, като играеш на Разярени Птици?
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
Тази идея е толкова всеобхватна, че игрите са загуба на време
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
че ще съжаляваме - че я чувам навсякъде, където отида.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
Ето например една истинска история: Преди няколко седмици,
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
шофьор на такси, след като разбра, че аз и мой приятел сме в града,
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
за да присъстваме на конференция за разработчици на игри,
се обърна и каза - цитирам -
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
"Мразя игрите. Те са прахосване на време. Представете си, че умирате
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
и съжалявате за това през цялото време".
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
Искам да разгледам този проблем сериозно.
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
Това, което искам да кажа, е че искам игрите да бъдат сила на доброто в света.
Не искам геймърите да съжаляват за времето, което те са прекарали в игри,
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
време, през което ги насърчих да играят.
Напоследък мислих много за този въпрос.
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
Когато сме на смъртното си легло, ще съжаляваме ли
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
за времето, което сме прекарали, играейки игри?
Това може да ви изненада, но се оказва,
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
че има научно изследване по тови въпрос.
02:52
It's true.
58
172842
1249
Вярно е. Хората от приюта,
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
хората, които се грижат за нас в края на живота ни,
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
наскоро издадоха доклад, за най-често изказваните съжаления,
които хората споделят, когато са на смъртно легло.
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
Това е, което искам да споделя с вас днес -
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
петте най-често срещани съжаления на умиращите.
03:14
Number one:
65
194070
1042
Първо: Бих искал да не съм работил толкова много.
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
Второ: Бих искал да съм поддържал връзка с приятелите си.
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
Трето: Бих искал да бях по-щастлив.
03:32
Number four:
71
212982
1187
Четвърто: Бих искал да съм имал смелостта да бъда себе си.
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
И пето: Бих искал да съм следвал мечтите си,
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
а не да съм правил това, което другите очакваха от мен.
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
Доколкото знам, никой не е казал на хората от приюта:
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
"Бих искал да съм прекарал повече време да играя видео игри",
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
но когато чух тези пет най-често срещани съжаления на умиращите,
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
имах пет дълбоко хуманни желания,
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
които игрите ни помагат да изпълним.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
Например, бих желал да не съм работил толкова много.
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
За много хора това означава: "Бих желал да съм прекарал повече време
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
със семейството си, с децата си, когато растяха.
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
Знаем, че играенето на игри заедно има огромна
полза за семейството.
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
Скорошно изследване на Университета Бригам Йънг,
училище за Семеен живот оповести, че родители, които
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
прекарват повече време, като играят видео игри с децата си,
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
имат много по-силна връзка с тях.
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
"Бих желал да съм контактувал с приятелите си".
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
Стотици милиони хора
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
използват социални игри като FarmVille или Words with Friends,
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
за да бъдат в ежедневен контакт с приятелите и семейството си.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
Ново изследване на Университета в Мичиган, показа,
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
че тези игри са невероятно силни
инструменти за поддържане на връзки.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
Те ни помагат да бъдем в контакт с хора от социалната ни мрежа,
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
с които бихме били отдалечени,
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
ако не играехме заедно игри.
"Бих желал да съм бил по-щастлив".
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
Не мога да не мисля за революционни клинични изследвания,
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
които бяха проведени наскоро от университета в Източна Калифорния,
които показаха, че игрите онлайн могат да са по-добро лечение
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
от лекарствата за лекуване на клинична тревожност и депресия.
Само 30 минути игра онлайн дневно
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
е достатъчно, за да създаде драматично повдигане на настроението
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
и дългосрочно увеличаване на щастието.
"Бих искал да съм имал смелостта да изразя себе си".
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
Аватарите са начин да изразим себе си,
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
най-героичните, идеализирани версии на това, кои бихме могли да бъдем.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
Можете да видите това в този стар портрет на его от Роби Купър,
на геймър с аватара си.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
Университетът в Станфорд от пет години провежда изследване,
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
за да документира, как играенето на игра с идеализиран аватар
променя мислите и действията ни в реалния живот,
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
като ни прави по-смели, по-амбициозни,
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
по-привързани към целите си.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
"Бих искал да съм следвал мечтите си,
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
а не това, което другите са очаквали от мен".
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
Правят ли това игрите? Не съм сигурна,
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
така че поставих огромен въпросителен знак.
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
Ще се върнем към това по-късно.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
Но междувременно, може би се чудите,
кой е този дизайнер на игри, за да ни говори
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
за съжаления, изказани на смъртното легло.
Вярно е, че никога не съм работила в приют,
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
никога не съм била на смъртно легло.
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
Но наскоро бях толкова болна за три месеца, че исках да умра.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
Наистина исках да умра.
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
Нека да ви разкажа тази история.
Преди две години си ударих главата и получих мозъчно сътресение.
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
Мозъчното сътресение не се лекуваше правилно
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
и след 30 дни имах симптоми, като непрекъснато главоболие,
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
повръщане, световъртеж, загуба на памет, мозъчна мъгла.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
Лекарят ми каза, че за да оздравее мозъкът ми,
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
трябва да го оставя да почива.
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
Трябваше да избягвам всичко, което предизвикваше тези симптоми.
Това означаваше, че не трябваше да чета, да пиша, да играя на видео игри,
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
не трябваше да работя или да изпращам и-мейли, не трябваше да тичам, да пия алкохол или кофеин.
С други думи - мисля, че разбирате накъде отивам -
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
нямаше причина, поради която да живея.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
Разбира се, това трябваше да бъде смешно,
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
но при цялата сериозност, мисълта за самоубийство е доста често срещана
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
при травматичните наранявания на мозъка.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
Случва се на един от трима човека и се случи и с мен.
Мозъкът ми започна да ми казва: "Джейн, ти искаш да умреш".
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
Той ми казваше, че никога няма да оздравея.
Той ми казваше, че болката никога няма да спре.
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
Тези гласове ставаха толкова постоянни и толкова настойчиви,
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
че започнах основателно да се страхувам за живота си
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
и след 34 дни си казах -
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
и никога няма да забравя този момент -
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
казах си, че или ще се самоубия,
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
или ще превърна това в игра.
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
Добре, защо игра?
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
Знаех от изследване на психологията за игрите, от преди повече от 10 години,
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
че когато играем игра - според научната литература -
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
се справяме с трудни предизвикателства с повече творчество,
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
повече решителност, повече оптимизъм
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
и сме по-склонни да молим другите за помощ.
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
Исках да пренеса тези черти на геймърите в предизвикателството в живота ми
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
и създадох игра за възстановяване с роли,
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
наречена Джейн Убийцата с мозъчно сътресение.
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
Това стана новата ми тайна идентичност
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
и първото нещо, което направих като убиец,
беше да позвъня на сестра ми - имам еднояйчна близначка на име Кели -
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
и да й кажа, че играя игра, за да излекувам мозъка си,
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
и искам тя да играе с мен.
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
Това беше лесен начин да помоля за помощ.
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
Тя стана първият ми съюзник в играта,
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
после се присъедини съпругът ми Киаш
и заедно идентифицирахме и се биехме с лошите хора.
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
Това беше нещо, което можеше да възбуди симптомите ми
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
и поради това да забави процеса на оздравяване,
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
това бяха неща като ярки светлини и места с много хора.
Събрахме и активирахме и пауър ъпс.
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
Това беше нещо, което можех да правя дори в най-лошия си ден,
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
за да се почувствам малко по-добре,
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
малко по-продуктивна.
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
Неща, като да галя кучето си 10 минути
или да стана от леглото и да се разходя около блока поне веднъж.
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
Играта беше много проста:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
Приемате тайна идентичност, наемате съюзници,
биете се с лошите хора, активирате пауър ъпс.
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
Но дори и с толкова проста игра,
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
само няколко дни игра
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
и мъглата на депресия и тревожността
изчезнаха. Те просто изчезнаха. Беше като чудо.
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
Това не беше чудотворно изцеление на главоболието
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
или на когнитивните симптоми.
Това продължи повече от една година
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
и това беше най-трудната година в живота ми.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
Но дори когато все още имах симптомите,
дори когато бях с болки, спрях да страдам.
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
Това, което се случи после с играта, ме изненада.
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
Публикувах няколко блога и видео игри онлайн,
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
като обясних как се играе.
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
Но не всеки има мозъчно сътресение, очевидно,
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
не всеки иска да бъде "убиецът".
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
Преименувах играта на SuperBetter.
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
Скоро започнах да получавам поща от хора по целия свят,
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
които са приели своята тайна идентичност,
наели са съюзници и се чувстват "супер по-добре",
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
като се справят с предизвикателства като рак и хронична болка,
депресия и болест на Крон.
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
Играеха дори хора с диагноза като ALS.
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
Можех да кажа от съобщенията и видео филмите им,
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
че играта им помагаше по същия начин,
по който помогна и на мен.
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
Те казваха, че се чувстват по-силни и по-смели.
Те казваха, че се чувстват по-добре разбрани от приятелите и семействата си.
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
Дори казваха, че се чувстват по-щастливи,
въпреки, че имаха болки, въпреки, че се справяха
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
с най-трудното предизвикателство в живота си.
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
По това време мислех, какво се случва.
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
Искам да кажа, как толкова тривиална игра може да влияе силно
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
при такива сериозни обстоятелства и в някои случаи на живот и смърт.
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
Искам да кажа, че ако това не ми беше помогнало,
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
нямаше начин да повярвам, че е възможно.
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
Оказва се, че тук също има някаква наука.
Някои хора стават по-силни и по-щастливи след травматично събитие.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
Ето какво се случва с нас.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
Играта ни помага да преживеем това,
което учените наричат пост травматичен растеж,
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
което не е нещо, което чуваме обикновено.
Обикновено чуваме за пост травматичен стрес.
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
Но сега учените знаят, че травматично събитие
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
не ни обрича да страдаме непрекъснато.
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
Вместо това, можем да го използваме като трамплин,
за да разкрием най-добрите си качества и да имаме по-щастлив живот.
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
Това са петте неща, които хората с
пост травматичен растеж казват най-често:
Приоритетите ми се измениха. Не се страхувам да правя това, което ме прави щастлив.
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
Чувствам се по-близо до приятелите и семейството ми.
Разбирам себе си по-добре. Сега наистина знам кой съм.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
Имам ново чувство за цел в живота си.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
Мога да се фокусирам по-добре върху целите и мечтите ми.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
Това звучи ли познато?
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
Трябва, защото петте най-често срещани черти на пост травматичен растеж
са точна противоположност на петте най-често срещани съжаления на умиращите.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
Това е интересно, нали?
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
Изглежда, че по някакъв начин, травматично събитие може да отключи способността ни
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
да живеем с по-малко съжаления.
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
Но как работи това?
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
Как превръщаме травмата в растеж?
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
Или още по-добре, има ли начин да получим всички ползи
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
от пост травматичен растеж без травмата,
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
без първо да сме си ударили главата?
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
Това би било добре, нали?
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
Исках по-добре да разбера явлението
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
затова четох научна литература, и ето какво научих.
Има четири вида сила или гъвкавост,
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
които допринасят за пост травматичен растеж
и има научно доказани дейности,
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
които можете да извършвате всеки ден, за да изградите тези четири вида гъвкавост,
и няма нужда да преживеете травма, за да го направите.
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
Мога да ви кажа кои са тези четири вида сила,
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
но по-добре е, ако ги изживеете.
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
По-добре да започнем да ги изграждаме заедно сега.
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
Ето какво ще направим.
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
Ще играем бърза игра заедно.
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
Ето къде ще спечелите тези седем и половина минути
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
допълнителен живот, които ви обещах по-рано.
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
Всички трябва успешно да завършите
първите четири изпитания на SuperBetter.
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
Мисля, че можете да го направите. Вярвам ви.
Готови ли сте? Това е първото изпитание. Ето.
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
Първо: Станете и направете три крачки
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
или стиснете ръцете си в юмруци, вдигнете ги над главата си
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
колкото можете по-високо за пет секунди. Давайте!
Добре, харесвам хората да направят и двете неща. Вие можете да надминете целите.
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
Много добре. (Смях)
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
Добре. Това е едно плюс
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
физическа гъвкавост, което значи, че тялото ви може
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
да издържи на повече стрес и да се излекува по-бързо.
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
Знаем от изследването, че първото нещо,
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
което можете да направите, за да увеличите физическата си гъвкавост, е да не стоите неподвижни.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
Това е всичко.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
Всяка секунда, в която не сте неподвижни,
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
активно подобрявате здравето на сърцето си,
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
белите дробове и мозъка.
Готови ли сте за следващото изпитание?
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
Искам да щракате с пръсти точно 50 пъти
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
или да броите обратно от 100, като изваждате 7, така: 100, 93 ...
13:45
Go!
287
825284
1013
Започнете!
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(Щракане с пръсти)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
Не се отказвайте.
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(Щракане с пръсти)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
Не оставяйте хората, които броят обратно от 100
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
да ви попречат да преброите до 50.
(Смях)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
Добре. Уау! За пръв път виждам това.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
Допълнителна физическа гъвкавост. Добре направено.
Това е едно плюс умствена гъвкавост,
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
което означава, че имате повече умствен фокус, повече дисциплина
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
решителност и воля.
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
Знаем от научното изследване, че решителността
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
в същност работи като мускул.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
Тя става по-силна, колкото повече я използвате.
Справянето с малко предизвикателство без да се отказвате,
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
дори, когато е абсурдно, като щракане с пръсти точно 50 пъти
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
или броене до 100, като изваждате 7,
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
е научно доказан начин да увеличите решителността си.
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
Добра работа. Изпитание трето.
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
Първо: Поради залата, в която се намираме,
съдбата е решила това, но има две възможности.
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
Ако сте в залата, намерете прозорец и погледнете през него.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
Ако сте извън залата, намерете прозорец и погледнете вътре.
Или създайте бърз образ на YouTube или Гугъл, който да търсите
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
"бейби [любимото ви животно]".
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
Можете да направите това по телефона си
или просто да погледнете няколко животни бебета,
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
ще намеря няколко и ще ги сложа на екрана за вас.
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
Какво искаме да видим?
Ленивец, жираф, слон, змия. Добре, нека да видим какво имаме.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
Бебе делфин и бебе лама. Всички вижте.
Получихте ли го?
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
Добре, още едно. Бебе слон.
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
Пляскате ли с ръце?
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
Това е удивително.
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
Добре, това, което чувстваме тук,
е едно плюс емоционална гъвкавост,
което означава, че имате способността да предизвиквате силни
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
позитивни емоции като любопитство или любов,
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
които чувстваме, когато гледаме бебета животни,
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
когато се нуждаем от тях най-много.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
Това е тайна от научната литература.
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
Ако можете да преживеете три позитивни емоции
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
за всяка негативна емоция за един час,
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
ден, седмица, ще увеличите многократно
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
здравето си и способността си успешно да се справяте
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
с всеки проблем, с който се сблъсквате.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
Това се нарича съотношение на позитивна емоция три към едно.
Това е любимия ми трик в SuperBetter, така че следвайте го.
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
Добре, първо, последно изпитание:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
Стискайте за поздрав ръката на някого за шест секунди
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
или изпратете "Благодаря" на някого
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
чрез текст, и-мейл, Феъсбук или Туитър. Давайте!
(Чат)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
Добре изглежда, добре изглежда.
Добре, добре.
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
Продължавайте. Харесва ми!
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
Добре, за всички, това е едно плюс социална гъвкавост,
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
което означава, че получавате повече сила от приятелите си,
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
съседите, семейството си, общността ви.
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
Благодарнотта е страхотен начин да увеличите социалната си гъвкавост.
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
Докосването е още по-добре.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
Ето още една тайна:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
Стискането за поздрав ръката на някого за шест секунди
увеличава многократно нивото на окситоксин в кръвта ви,
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
което е хормона на доверието.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
Това означава, че всички, които стискаха ръце за поздрав
са биохомически отличени да харесват и искат да си помагат.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
Това ще продължи през почивката,
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
така че, възползвайте се от възможностите за социализиране.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(Смях)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
Добре, успешно извършихте четирите изпитания
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
и нека да видим, дали успешно съм завършила мисията си
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
да ви дам седем и половина минути допълнителен живот.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
Ето къде ще ви разкажа малко повече научни факти.
Оказва се, че хората, които редовно
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
увеличават тези четири вида гъвкавост,
физическа, умствена, емоционална и социална -
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
живеят 10 години по-дълго от другите хора.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
Това е вярно.
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
Ако редовно постигате позитивното съотношение
три към едно,
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
ако не стоите неподвижно повече от един час,
ако съдействате на един човек, за когото се грижите всеки ден,
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
ако постигате малки цели, за да увеличите решителността си,
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
ще живеете 10 години повече от другите хора
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
и тук ще включа математическите изчисления, които ви показах по-рано.
Средната продължителност на живота в САЩ и Великобритания е 78.1 години,
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
но от повече от 1 000 научни изследвания знаем,
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
че можете да добавите 10 години живот, като увеличавате
четирите типа гъвкавост.
През всяка година, през която увеличавате
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
четирите типа гъвкавост,
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
получавате .128 допълнителни години живот
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
или 46 допълнителни дни, или 67,298 допълнителни минути живот,
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
което означава, че всики ден получавате 184 минути живот
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
или всеки час, през който увеличавате типовете гъвкавост,
както направихме това заедно, получавате 7.68245837
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
допълнителни минути живот.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
Поздравления, тези седем и половина минути
са ваши. Спечелихте ги.
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(Аплодисменти)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
Да! Страхотно!
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
Чакайте, чакайте, чакайте.
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
Все още имате специална мисия,
вашата тайна мисия.
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
Как ще прекарате тези седем и половина
минути допълнителен живот?
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
Ето предложението ми.
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
Тези седем и половина допълнителни минути са като пожелание на духа в шишето.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
Можете да ги използвате, като пожелаете милион желания.
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
Много умно, нали?
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
Ако прекарате тези седем и половина минути днес,
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
като правите нещо, което ви прави щастливи
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
или физически активни,
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
или сте в контакт с някой, когото обичате,
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
или дори се справите с малко предизвикателство,
ще увеличите гъвкавостта си
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
и ще получите повече минути.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
Добрата новина е, че можете да продължавате така.
Всеки час от деня, всеки ден от живота ви,
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
през цялото време, докато отидете на смъртно легло,
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
което ще бъде 10 години по-късно отколкото преди.
Когато сте там, вероятно
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
няма да имате тези пет най-често срещани съжаления,
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
защото ще сте изградили силата и гъвкавостта
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
да водите живот според мечтите си.
С 10 допълнителни години, дори ще имате време
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
да играете повече игри.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
Благодаря ви.
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7