The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,166,643 views ・ 2012-07-09

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Michal Fábián Reviewer: Erika Vojtkova
Som hráč a to znamená, že mám rada výzvy.
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
Mám rada špeciálne misie a tajné ciele.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
Takže, tu je moja špeciálna misia pre túto prednášku:
Pokúsim sa predĺžiť život
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
každej osoby v tejto miestnosti
o sedem a pol minúty.
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
Myslím to vážne, budete žiť o sedem a pol minúty dlhšie
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
než by ste žili za iných okolností,
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
a to len preto, že ste sledovali túto prednášku.
Vidím, že niektorí z vás sa na to dívajú trochu skepticky.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
To je v poriadku, pretože, dávajte pozor -
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
urobila som výpočty, aby som dokázala, že to je možné.
Aj keď vám to teraz nebude dávať príliš veľký zmysel.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
Vysvetlím vám to neskôr,
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
teraz si len prosím všimnite číslo na spodku -
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
plus 7,68245837 minúty,
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
to bude môj darček pre vás, pokiaľ budem úspešná vo svojej misii.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
Vy ale tiež budete mať jednu tajnú misiu.
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
Vašou úlohou bude vymyslieť, ako strávite
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
svojich extra sedem a pol minút života.
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
Myslím si, že by ste s nimi mali spraviť niečo neobvyklé,
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
pretože tieto minúty sú bonusové minúty. Normálne by ste ich nikdy nezískali.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
A pretože som návrhár hier, môžete si pomyslieť:
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
"Už viem, čo bude chcieť, aby sme spravili s tými minútami,
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
bude chcieť, aby sme ich strávili hraním hier."
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
To je veľmi rozumný predpoklad,
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
vezmúc v úvahu, že sa pre mňa už stalo takmer zvykom povzbudzovať ľudí
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
v tom, aby strávili viac času hraním hier.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
Počas svojej prvej prednášky pre TED
som napríklad navrhla, že by sme na celej planéte mali hraním videohier stráviť
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
21 miliárd hodín týždenne
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
21 miliárd hodín je veľmi veľa času.
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
Je to tak veľa času, že najčastejším nevyžiadaným komentárom,
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
ktorého sa mi od ľudí na celom svete dostalo
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
odkedy som mala svoj prvý prejav na TEDe, je:
Jane, hry sú úžasné a vôbec, ale naozaj si na smrteľnej posteli budeš želať,
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
aby si bola strávila viac času hraním hry Angry Birds?
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
Tá myšlienka, že hry sú stratou času, ktorého nakoniec budeme ľutovať,
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
je tak silne zakorenená, že ju počúvam úplne všade, kam sa pohnem.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
Dám vám príklad zo života: Len pred pár týždňami
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
sa môj taxikár v momente, keď zistil, že ja a môj kamarát sme v meste
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
na konferencii herných vývojárov,
otočil dozadu a povedal - citujem -
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
"Neznášam hry. Strata života. Predstavte si, ako na konci svojho života
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
budete všetok ten čas ľutovať."
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
Ja tento problém beriem vážne.
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
Tým myslím, že chcem, aby hry vo svete konali dobro.
Nechcem, aby hráči ľutovali čas, ktorý strávili hraním,
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
čas, ktorý som ich nabádala stráviť hraním.
Takže som nad touto otázkou nedávno veľmi veľa rozmýšľala.
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
Budeme na smrteľnej posteli ľutovať
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
čas, ktorý sme strávili hraním hier?
Mohlo by vás to prekvapiť, ale vyzerá to,
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
že na túto otázku dokonca existuje vedecký výskum.
02:52
It's true.
58
172842
1249
Je to čistá pravda. Pracovníci hospicu,
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
ľudia, ktorí sa starajú o ľudí na sklonku ich životov,
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
nedávno publikovali správu o veciach, ktoré ľudia najčastejšie ľutujú,
keď sú doslova a do písmena na smrteľnej posteli.
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
A to je to, o čom by som sa tu s vami dnes rada podelila -
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
Top 5 vecí, ktoré ľutujeme, keď zomierame.
03:14
Number one:
65
194070
1042
Jedna: Kiežby som nebol tak veľa pracoval.
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
Dva: Kiežby som bol viac býval v kontakte s priateľmi.
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
Tri: Kiežby som sám sebe dovolil byť šťastnejší.
03:32
Number four:
71
212982
1187
Štyri: Kiežby som bol mal odvahu ukázať svoje skutočné ja.
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
A päť: Kiežby som bol nasledoval svoje sny,
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
namiesto toho, čo odo mňa očakávali druhí.
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
Nuž, aspoň pokiaľ viem, nikto nikdy nepovedal žiadnemu pracovníkovi hospicu,
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
"Kiežby som bol strávil viac času hraním videohier,"
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
ale keď počúvam týchto top 5 sklamaní pred smrťou,
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
nemôžem si pomôcť, ale počujem päť hlbokých ľudských túžob,
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
ktoré nám hry v skutočnosti pomáhajú vyplniť.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
Napríklad: želal by som si, aby som nestrávil toľko času v práci.
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
Toto pre veľa ľudí zároveň znamená: želal by som si, aby som strávil viac času
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
so svojou rodinou, so svojimi deťmi, keď vyrastali.
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
My predsa vieme, že spoločné hranie hier pomáha úžasným spôsobom
stmeliť rodinu.
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
Nedávna štúdia z Univerzity Brighama Younga,
Škola rodinného života, oznámila, že rodičia, ktorí
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
strávia viac času hraním video hier so svojimi deťmi
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
majú s nimi aj v živote oveľa silnejší vzťah.
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
Želal by som si, aby som viac býval v kontakte so svojimi priateľmi.
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
Nuž, stovky miliónov ľudí
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
hrajú na sociálnych sietiach hry typu FarmVille alebo Words With Friends,
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
aby zostali so svojimi priateľmi zo skutočného života a rodinou v každodennom kontakte.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
A nedávna štúdia z Michiganskej Univerzity ukazuje,
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
že tieto hry sú neuveriteľne mocné nástroje
na usporadúvanie si vzťahov.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
Pomáhajú nám zostať v kontakte s ľuďmi z nášho okolia,
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
od ktorých by sme sa inak postupom času vzdialili,
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
ak by sme spolu nehrali hry.
Želal by som si, aby som si dovolil byť šťastnejší.
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
Tu mi zase nedá nespomenúť si na prelomové klinické experimenty,
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
ktoré boli nedávno vykonané na Univerzite Východnej Karolíny,
a ktoré ukazujú, že online hry môžu dosahovať pri liečbe
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
klinickej úzkosti a depresie lepšie účinky ako farmaká.
Iba 30 minút hrania nejakej hry online denne
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
postačuje na to, aby sa vám dramaticky zlepšila nálada
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
a dlhodobo vzrástol pocit šťastia.
Želal by som si, aby som bol mal odvahu vyjadriť svoje skutočné ja.
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
Hmm, avatary sú predsa spôsob vyjadrenia vlastného ja,
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
naša najhrdinskejšia, najzidealizovanejšia verzia toho, čím by sme sa mohli stať.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
Na tomto alter-ego portréte vytvorenom Robbie Cooperom môžete vidieť
hráča a jeho avatara.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
Momentálne je to už 5 rokov, čo prebieha na Standfordskej univerzite výskum
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
ohľadom toho, ako hranie hier s naším zidealizovaným avatarom
mení naše myslenie a správanie v reálnom živote,
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
ako nás to robí odvážnejšími, ambicióznejšími,
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
zameranejšími na dosiahnutie svojich cieľov.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
Želal by som si, aby som bol nasledoval svoje sny,
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
a nie robil to, čo odo mňa očakávali ostatní.
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
Dokážu už toto hry? Nie som si istá,
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
takže som tu nechala otáznik, otáznik zo Super Maria.
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
Ale k tomuto sa ešte vrátime.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
Vy sa však asi medzitým divíte,
ktože je táto návrhárka hier, čo nám tu rozpráva o
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
želaniach na smrteľnej posteli?
A pravdou je, že som nikdy nepracovala v hospici,
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
nikdy som nebola na smrteľnej posteli.
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
Nedávno som ale sama strávila tri mesiace v posteli s pocitom, že chcem zomrieť.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
Skutočne som chcela zomrieť.
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
Rada by som vám teraz vyrozprávala svoj príbeh.
Začalo sa to pred dvoma rokmi, keď som si udrela hlavu a utrpela som otras mozgu.
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
Môj otras mozgu sa poriadne nevyliečil,
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
a po 30tich dňoch mi stále pretrvávali symptómy ako napríklad nepretržitá bolesť hlavy,
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
nevoľnosť, závrate, strata pamäti, zmätenosť.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
Môj doktor mi odporučil, že na to, aby sa mi mozog vyliečil,
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
ho musím nechať odpočinúť.
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
Takže som sa musela vyhýbať všetkému, čo by mohlo spustiť moje symptómy.
To pre mňa znamenalo: žiadne čítanie, žiadne písanie, žiadne videohry,
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
žiadna práca alebo e-mail, žiaden beh, žiaden alkohol, žiaden kofeín.
Inými slovami - a myslím si, že viete, kam tým mierim -
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
žiaden dôvod na život.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
Samozrejme, že je to myslené ako vtip,
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
ale vo všetkej vážnosti, samovražedné myšlienky sú celkom bežné v prípadoch,
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
keď pacient utrpí traumatické zranenie mozgu.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
Stáva sa to v jednom prípade z troch, a stalo sa to aj mne.
Môj mozog mi začal hovoriť: "Jane, ty chceš zomrieť."
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
Povedal mi: "Už nikdy sa z toho nevystrábiš."
A tiež, že tá bolesť nikdy neskončí.
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
A tieto hlasy sa stali tak vytrvalými a presvedčivými,
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
že som sa oprávnene začala obávať o svôj život,
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
a potom som si po 34-roch dňoch povedala --
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
a na ten moment nikdy nezabudnem --
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
povedala som si - alebo sa zabijem
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
alebo túto situáciu zmením na hru.
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
Prečo práve na hru?
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
Z viac než desaťročie trvajúceho vlastného výskumu psychológie hier som vedela,
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
že keď hráme hru - a toto je vedecký fakt --
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
snažíme sa prekonať prekážky oveľa tvorivejšíím spôsobom,
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
s väčším odhodlaním, väčším optimizmom,
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
a jednoduchšie dokážame požiadať ostatných o pomoc.
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
A ja som chcela preniesť tieto rysy z hier do svojho skutočného života,
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
takže som si vytvorila hru na zotavovanie
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
nazvanú Jane - Zabíjač Otrasov Mozgu.
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
Vytvorila som si novú skrytú identitu,
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
a prvou vecou, ktorú som ako zabíjač spravila,
bolo, že som zavolala svojej sestre dvojičke - mám sestru, ktorá je moje identické dvojča a volá sa Kelly -
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
a povedala som jej - hrám hru, aby som si uzdravila mozog,
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
a chcem, aby si hrala so mnou.
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
Požiadať ju o pomoc týmto spôsobom bolo jednoduchšie.
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
Stala sa mojím prvým spojencom v tejto hre,
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
moj manžel Kiyash vstúpil do hry ako druhý,
a spolu sme identifikovali a zneškodňovali zloduchov.
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
Tými mohlo byť čokoľvek, čo by spustilo moje symptómy
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
a spomalilo uzdravovací proces,
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
veci, ako prudké svetlo a preplnené priestory.
Tiež sme zbierali a používali dobíjače energie.
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
To boli veci, ktoré som mohla urobiť aj vo svoj najhorší deň,
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
aby som sa cítila aspoň o trochu lepšie,
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
aspoň trošku produktívna.
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
Veci ako maznanie sa so psom po 10 minút,
alebo vstať z postele a spraviť si prechádzku okolo štvrte.
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
Tá hra bola veľmi jednoduchá:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
vytvoriť si tajnú identitu, najať spojencov,
bojovať so zloduchmi, aktivovať dobíjače energie.
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
Ale aj napriek tomu, že hra bola tak jednoduchá,
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
ten závoj depresie a úzkosti sa odostrel,
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
a to iba pár dní po začatí hrania.
Jednoducho zmizol. Bolo to, ako keby sa stal zázrak.
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
Nešlo o nejakú zázračnú liečbu bolesti hlavy
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
alebo kognitívnych symptómov.
Tie pretrvávali ešte viac než rok.
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
a bol to zďaleka ten najťažší rok môjho života.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
Ale aj napriek tomu, že symptómy pretrvávali,
aj napriek tomu, že som mala ešte stále bolesti, prestala som trpieť.
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
To, čo sa som dokázala touto hrou, ma prekvapilo.
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
Na internet som zavesila blog a videá
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
s návodom, ako hrať.
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
Faktom ale je, že nie všetci majú otras mozgu,
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
nie každý chce byť "zabíjačom",
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
takže som premenovala hru na SuperLepší.
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
A čoskoro sa mi začali ozývať ľudia z celého sveta,
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
ktorí si vytvorili svoju vlastnú tajnú identitu,
verbujúc vlastných spojencov, a stávali sa "SuperLepšími,"
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
stavali sa čelom k výzvam, akými sú rakovina či chronická bolesť,
depresia a Chrohnova choroba.
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
Hrali ju dokonca aj ľudia s nevyliečiteľnými chorobami, akou je napríklad laterálna skleróza.
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
A môžem vám povedať, z ich videí a správ vidieť,
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
že im táto hra pomáha tým istým spôsobom,
ako pomohla mne.
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
Tvrdia, že sa cítia silnejší a odvážnejší.
Tvrdia, že nachádzajú viac pochopenia u svojej rodiny a priateľov.
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
A dokonca tvrdia, že sa cítia šťastnejší,
hoci trpeli bolesťami a čelili najväčším
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
výzvam svojho života.
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
Pomyslela som si: ako je to možné?
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
Ako len môže tak triviálna hra tak mocne zasiahnuť v tak vážnych prípadoch,
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
niekedy až vo veciach života a smrti?
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
Keby som to sama neskúsila,
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
nikdy by som neverila, že je to vôbec možné.
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
Ale aj tu nám veda poskytuje vysvetlenie.
Niektorí ľudia sa po traumatickom zážitku stávajú silnejšími a šťastnejšími.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
A to sa presne stalo aj nám.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
Pomocou tej hry sme prešli,
slovami vedcov, post-traumatickým rastom,
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
niečo, o čom často nepočuť.
Všetci poznáme len post-traumatickú stresovú poruchu.
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
Vedci však zistili, že následkami traumatického zážitku
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
nemusíme trpieť večne.
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
Namiesto toho ho môžeme použiť ako odrazový mostík
pre odkrytie našich najlepších schopností a pre šťastnejší život.
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
Ľudia, čo zažili postraumatický rast, najčastejšie
spomínajú týchto päť zmien:
Zmenili sa mi priority. Nebojím sa robiť to, čo ma robí šťastným.
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
Zblížil som sa s rodinou a priateľmi.
Lepšie rozumiem sebe samému. Už viem, kto naozaj som.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
Môj život dostal nový zmysel a účel.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
Ľahšie dosahujem svoje ciele a sny.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
Neznie vám to povedome?
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
Malo by, pretože týchto päť hlavných čŕt post-traumatického rastu
je v podstate priamym opakom toho, čo ľudí najviac mrzí pri umieraní.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
Nie je to zaujímavé?
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
Zdá sa, že traumatická udalosť nám dokáže nejakým spôsobom pomôcť
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
žiť život s menej výčitkami.
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
Ako to ale funguje?
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
Ako zmeniť traumu na rast?
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
Alebo ešte lepšie, ako by sa dalo získať všetky tie výhody
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
post-traumatického rastu bez samotnej traumy,
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
bez toho, aby ste si museli naraziť hlavu?
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
To by nám hodilo, nie?
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
Chcela som tomu fenoménu lepšie porozumieť,
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
preto som začala hltať vedeckú literatúru, a prišla som na nasledovné.
Post-traumatickému rastu napomáhajú
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
štyri druhy síl či schopností,
a na posilnenie týchto schopností existujú
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
vedecky overené činnosti, ktoré môžete vykonávať každý deň,
a to nemusíte byť pritom obeťou traumy.
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
Mohla by som vám povedať, čo za štyri druhy odolností to sú,
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
ale budem radšej, ak si ich vyskúšate na vlastnej koži.
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
Poďme ich radšej všetci hneď teraz začať posilňovať.
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
Vysvetlím vám, čo musíte urobiť.
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
Zahráme si spolu krátku hru.
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
Tu získate tých svojích sedem a pol minutý života navyše,
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
ktoré som vám sľúbila predtým.
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
Musíte iba úspešne zvládnuť
prvé štyri úlohy zo SuperLepších.
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
A vy to určite dokážete. Ja vám verím.
Pripravení? Tu je prvá úloha. Poďme na to.
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
Vyberte si: buď sa postavte a spravte tri kroky,
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
alebo zatnite ruky v päsť a zdvihnite ich na päť sekúnd
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
tak vysoko nad hlavu, ako dokážete. Teraz!
OK, páči sa mi, že niektorí robia oboje. Snaživci.
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
Výborne. (Smiech)
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
Dobrá práca. Získali ste plus jeden bod na
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
fyzickej odolnosti, čo znamená, že vaše telo dokáže
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
zniesť viac stresu a rýchlejšie sa uzdravovať.
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
Z výskumov vieme, že najlepším spôsobom,
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
ako si zvýšiť fyzickú odolnosť, je nesedieť na mieste.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
Viac tomu netreba.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
Každú sekundu, ktorú len tak nesedíte,
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
pomáhate aktívne zlepšovať zdravie svojho srdca,
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
svojich pľúc a mozgu.
Pripravení na ďalšiu úlohu?
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
Chcem, aby ste 50-krát luskli prstami,
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
alebo počítali od 100 naspäť po sedem, takto: 100, 93...
13:45
Go!
287
825284
1013
Teraz!
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(Lúskanie)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
Zaberte.
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(Lúskanie)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
Nenechajte svoje počítanie od 100 rušiť tými,
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
čo počítajú do 50.
(Smiech)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
Dobre. Wow. Niečo také som ešte nevidela.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
Bonus za fyzickú odolnosť. Výborne.
Práve sme získali plus jeden bod pre duševnú odolnosť,
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
čo znamená, že ste si zlepšili sústredenie, disciplínu,
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
odhodlanie a silu vôle.
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
Z vedeckých výskumov vieme, že sila vôle
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
v skutočnosti funguje ako sval.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
Posilňuje sa tréningom.
Prekonanie drobnej prekážky bez toho, aby ste sa vzdali,
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
hoci i tak absurdnej ako lusknutie prstami 50-krát,
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
či počítanie od 100 nadol po sedem
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
je v skutočnosti vedecky overeným spôsobom, ako posilniť svoju silu vôle.
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
Takže super. Úloha číslo tri.
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
Vyberte si: Vzhľadom na to, v akom type miestnosti sme,
asi príliš na výber nemáte, ale toto sú tie dve možnosti:
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
Ak ste vovnútri, nájdite okno a pozrite z neho von.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
Ak ste vonku, nájdite okno a pozrite dovnútra.
Alebo rýchlo nájdite na YouTube alebo Googli obrázky
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
mláďat svojho obľúbeného zvieraťa.
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
Možete to spraviť pomocou mobilov,
alebo len vykríknite mená nejakých zvierat,
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
a ja ich pre vás nájdem a dám na obrazovku.
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
Čo by sme teda chceli vidieť?
Leňochoda, žirafu, slona, hada. OK, pozrime sa, čo tu máme.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
Mláďatá delfína a lamy. Pozrite sa.
Chápete?
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
OK, ešte jedno. Mláďa slona.
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
Vy tomu tlieskate?
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
Úžasné.
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
Čo tu cítime
je plus jedna pre emočnú odolnosť,
čo znamená, že máte schopnosť vyvolať u seba mocné,
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
kladné emócie, keď ich najviac potrebujete,
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
ako napríklad zvedavosť či lásku, ktoré cítime,
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
keď sa dívame na mláďatá zvierat.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
Mám tu pre vás z vedeckej literatúry jedno tajomstvo.
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
Ak sa vám počas jedinej hodiny, dňa, týždňa
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
podarí prebiť jednu negatívnu emóciu tromi pozitívnymi,
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
výrazne sa vám zlepší zdravie
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
a schopnosť úspešne sa popasovať s problémami,
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
ktorým čelíte.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
Volá sa to "Pomer kladných pocitov tri ku jednej."
Je to môj obľúbený trik zo SuperLepších, tak naň nezabúdajte.
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
OK, posledná úloha, vyberte si:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
potraste si s niekým rukou po dobu šieatich sekúnd,
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
alebo niekomu sms-kou, e-mailom, cez Facebook
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
alebo Twitter pošlite rýchle "ďakujem." Teraz!
(Rozruch)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
To vyzerá výborne, výborne.
Pekné, pekné.
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
Len tak ďalej. Ide vám to!
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
Toto je zase plus jedna pre sociálnu odolnosť,
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
čo znamená, že v princípe získavate silu od svojich priateľov,
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
susedov, rodiny, komunity.
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
Výbornou cestou na posilnenie sociálnej odolnosti je vďaka.
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
Ešte lepší je dotyk.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
A mám pre vás ešte jedno tajomstvo:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
Šesťsekundové potrasenie si rukou
vám výrazne zvýši hladinu oxytocínu v krvi,
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
hormónu dôvery.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
To znamená, že každého, s kým ste si teraz potriasli rukou,
budete mať rád a budete si chcieť navzájom pomôcť.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
Vydrží vám to až do prestávky,
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
takže využite šance na zoznámenie sa.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(Smiech)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
Úspešne ste splnili svoje štyri úlohy,
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
a tak sa pozrime, či som aj ja splnila svoju misiu dať vám
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
sedem a pol minúty života navyše.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
A tu sa s vami podelím o ešte jeden poznatok z vedy.
Ľudia, ktorí pravidelne posilňujú
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
svoje štyri druhy odolnosti --
fyzickú, mentálnu, emočnú a sociálnu --
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
žijú o 10 rokov dlhšie než ostatní.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
Naozaj to teda platí.
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
Ak pravidelne dosahujete pomer troch kladných emócií
k jednej zápornej,
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
ak nikdy neposedávate viac než pol hodiny v kuse,
ak ste každý deň v kontakte s aspoň jednou osobou, na ktorej vám záleží,
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
ak prekonávate malé obštrukcie na posilnenie svojej sily vôle,
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
budete žiť o 10 rokov dlhšie než ostatní -
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
čím sa dostávame späť k tomu, čo som vám ukázala predtým.
Priemerná džka života v Spojených štátoch a vo Veľkej Británii je 78,1 roku,
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
z viac než tisíca recenzovaných vedeckých štúdii však vieme,
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
že k svojmu životu môžete pridať 10 rokov posilňovaním
štyroch typov odolností.
Každý rok, kedy posilňujete
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
svoje štyri druhy odolnosti,
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
teda získavate 0,128 roka života naviac,
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
čo je 46 dní, alebo 67 298 minút,
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
a to znamená, že každý deň získavate 184 minút života naviac,
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
a teda každú hodinu, kedy posilňujete svoje štyri druhy odolnosti,
ako sme to práve spravili my, získavate 7,68245837
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
minút života naviac.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
Gratulujem, tých sedem a pol minúty
je len a len vašich. Rozhodne ste si ich zaslúžili.
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(Potlesk)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
Presne tak! Úžasné.
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
Počkať, počkať, počkať.
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
Stále vás čaká špeciálna misia,
vaša tajná misia.
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
Ako strávite tých extra
sedem a pol minúty?
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
Mám pre vás návrh.
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
Tých sedem a pol minúty je tak trochu ako tri želania od zlatej rybky.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
Vaše prvé želanie môže znieť "Chcem milión ďalších želaní."
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
Prešibané, nie?
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
Takže ak dnes strávite tých sedem a pol minúty
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
niečím, čo vás robí šťastným,
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
alebo nejakou fyzickou aktivitou,
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
alebo kontaktom s niekým, koho máte radi,
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
alebo len riešením malého problému,
posilníte svoju odolnosť
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
a tak získate ešte viac minút.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
A skvelé na tom je, že to tak môžete robiť neustále.
Každú jednu hodinu, každý jeden deň svojho života
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
až k posledným dňom na smrteľnej posteli,
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
ktoré budú o 10 rokov neskôr, než by boli bez toho.
A keď raz nastanú, je veľká pravdepodobnosť,
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
že nebudete ľutovať žiadnu z tých piatich vecí,
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
pretože si vybudete silu a odolnosť, aby ste
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
žili život podľa svojich snov.
A možno počas tých extra 10 rokov budete mať aj čas
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
zahrať si o niečo viac hier.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
Ďakujem vám.
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7