The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,163,641 views ・ 2012-07-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Fordító: Anna Patai Lektor: Laszlo Kereszturi
Játékos vagyok, tehát szeretem, ha vannak céljaim.
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
Szeretem a különleges küldetéseket és a titkos megbízásokat.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
Íme a különleges küldetésem erre az előadásra:
Megpróbálom megnövelni minden egyes
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
jelenlévő élettartamát
7,5 perccel.
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
Szó szerint, 7,5 perccel tovább fognak élni,
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
mint ahogy egyébként éltek volna,
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
csak mert megnézték ezt az előadást.
Néhányan kétkedve néznek rám.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
De ez nem probléma, mert nézzék --
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
matematikával tudom igazolni, hogy ez lehetséges.
Ennek egyelőre nincs sok értelme.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
Később elmagyarázom,
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
csak figyeljenek a számra az alján:
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
plusz 7,68245837 perc,
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
ez lesz az ajándékom önöknek, ha sikeres a küldetésem.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
Önöknek is van egy titkos küldetése.
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
Az önök küldetése kitalálni, hogyan akarják tölteni
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
ezt az ajándék 7,5 percet.
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
Szerintem valami szokatlant kéne csinálniuk vele,
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
mert ezek bónusz percek. Eredetileg nem kapták volna meg.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
Nos, mivel játéktervező vagyok, talán azt gondolják,
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
"Tudom, mivel akarja, hogy töltsük ezeket a perceket,
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
azt akarja, hogy játszunk."
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
Nos, ez egy teljesen logikus feltételezés,
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
mivel tényleg sokat szoktam másokat arra bíztatni,
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
hogy játszanak többet.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
Pl. az első TED előadásomon
azt javasoltam, hogy heti 21 milliárd órát kéne játékkal
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
töltenie az egész bolygónak.
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
21 milliárd óra, ez elég sok idő.
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
Olyan sok idő, hogy az első számú kéretlen megjegyzés
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
amit világszerte kaptam az emberektől
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
az előadásom óta, ez volt:
"Jane, a játék nagyszerű meg minden, de a halálos ágyadon
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
tényleg azt fogod kívánni, hogy bárcsak többet játszottál volna az Angry Birds-zel?"
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
Ez a nézet annyira elterjedt -- hogy a játék időpocsékolás
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
amit meg fogunk bánni --, hogy szinte mindenhol hallom, ahová csak megyek.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
Pl. ez egy igaz történet: Néhány hete
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
egy taxisofőr, ahogy hallotta hogy én és egy barátom
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
egy játékfejlesztő konferenciára érkeztünk,
hátrafordult, és azt mondta -- idézem --
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
"Utálom a játékokat. Micsoda időpocsékolás. Képzelje el, hogy az élete végén,
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
hogy meg fogja bánni ezt az elvesztegetett időt."
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
Nos, szeretném ezt a problémát komolyan kezelni.
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
Azt szeretném, ha a játékok a világ javát szolgálnák.
Nem akarom, hogy a játékosok megbánják az időt, amit játékkal töltöttek,
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
az időt, amit én bíztattam, hogy ezzel töltsenek.
Szóval sokat gondolkoztam ezen az utóbbi időben.
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
Amikor a halálos ágyunkon fekszünk,
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
megbánjuk-e az időt, amit játékkal töltöttünk?
Talán meglepődnek, de kiderült,
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
hogy vannak tudományos kutatások ebben a témakörben.
02:52
It's true.
58
172842
1249
Tényleg. Hospice dolgozók,
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
akik az életünk végén gondoznak minket,
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
nemrég kiadtak egy jelentést a leggyakrabban megbánt dolgokról --
amit az emberek szó szerint a halálos ágyukon mondanak.
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
És ezt szeretném ma megosztani --
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
az öt dolgot, amit a haldoklók leggyakrabban megbánnak.
03:14
Number one:
65
194070
1042
Az első: Bárcsak ne dolgoztam volna olyan keményen.
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
A második: Bárcsak tartottam volna a kapcsolatot a barátaimmal.
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
A harmadik: Bárcsak engedtem volna magam boldogabbnak lenni.
03:32
Number four:
71
212982
1187
A negyedik: Bárcsak lett volna bátorságom kifejezni a valódi énemet.
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
És az ötödik: Bárcsak olyan életet éltem volna, amely hű marad az álmaimhoz,
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
ahelyett, hogy azt csinálom, amit mások elvárnak tőlem.
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
Tudtommal sosem mondta senki egy hospice ápolónak, hogy
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
bárcsak több időt töltöttem volna videojátékokkal,
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
de amikor az öt leggyakrabban megbánt dolgot hallom,
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
akaratlanul a leggyakoribb emberi vágyakat hallom bennük,
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
amiket a játékok segítenek kielégíteni.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
Pl., bárcsak ne dolgoztam volna olyan keményen.
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
Sok embernek ez azt jelenti, hogy bárcsak több időt töltöttem volna
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
a családommal, a gyerekeimmel, miközben felnőttek.
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
Nos, tudjuk, hogyha együtt játszunk videojátékokat, annak hihetetlenül jótékony
családi hatásai vannak.
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
Egy friss tanulmány a Brigham Young Egyetem
"Családi Élet Karáról" azt jelentette, hogy a szülők,
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
akik több időt töltenek azzal, hogy videojátékokat játszanak a gyerekeikkel,
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
sokkal erősebb való világbeli kapcsolatot ápolnak velük.
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
Bárcsak tartottam volna a kapcsolatot a barátaimmal.
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
Nos, több százmillió ember
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
használja a közösségi játékokat, mint a FarmVille vagy a Words With Friends arra,
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
hogy napi kapcsolatban maradjon a barátaival és családtagjaival.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
Egy tanulmány nemrég a Michigan Egyetemről azt mutatta,
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
hogy ezek a játékok nagyon hatékony
kapcsolatmenedzselő eszközök.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
Segítenek kapcsolatban maradni olyan emberekkel a közösségi hálónkban,
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
akiktől egyébként eltávolodnánk,
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
hogyha nem játszanánk együtt.
Bárcsak engedtem volna magam boldogabbnak lenni.
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
Nos, itt kénytelen vagyok azokra az úttörő klinikai kísérletekre gondolni,
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
amelyeket nemrég végeztek az East Carolina Egyetemen,
amelyek azt mutatják, hogy az online játékok jobban teljesítenek,
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
mint a gyógyszerek a klinikai szorongás és depresszió kezelésében.
Csak 30 perc online játék miden nap
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
elég volt ahhoz, hogy drámain javítsa a hangulatot,
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
és hosszú távú boldogság növekedést okozzon.
Bárcsak lett volna bátorságom kifejezni a valódi énemet.
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
Nos, az avatar egy módja annak, hogy kifejezzük a valódi énünket,
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
a leghősiesebb, idealizált változatát annak, hogy kik lehetünk.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
Ezt láthatjuk ebben az alterego portréban, amit Robbie Cooper készített
egy játékosról és az avatarjáról.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
A Stanford Egyetem 5 éve végez kutatásokat, amelyek dokumentálják,
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
hogy egy idealizált avatarral játszani hogyan változtatja meg azt,
ahogy a való világban viselkedünk és gondolkodunk,
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
bátrabbá, ambíciózusabbá és
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
elkötelezettebbé téve minket a céljainkhoz.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
Bárcsak olyan életet éltem volna, amely hű marad az álmaimhoz,
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
ahelyett, hogy azt csinálom, amit mások elvárnak tőlem.
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
Segítenek ebben a játékok? Nem vagyok benne biztos,
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
ezért egy kérdőjelet hagytam mellette, egy Super Mario kérdőjelet.
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
És vissza fogunk térni ehhez.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
De addig is, talán arra gondolnak,
hogy jön ez a játéktervező ahhoz,
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
hogy a halálos ágyon megbánt dolgokról beszéljen?
Igaz, sosem dolgoztam hospice-ban.
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
Sosem voltam a halálos ágyamon.
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
De nemrég három hónapot töltöttem ágyban fekve, és azt kívántam, bárcsak meghalnék.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
Komolyan meg akartam halni.
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
Hadd meséljem el a történetet!
Két éve kezdődött, amikor bevertem a fejem és agyrázkódást kaptam.
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
Az agyrázkódás nem gyógyult meg rendesen,
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
és 30 nap elteltével olyan tüneteim voltak, mint az állandó fejfájás,
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
hányinger, szédülés, feledékenység, ködös elme.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
Az orvosom azt mondta, ahhoz, hogy meggyógyuljon az agyam
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
pihennem kell.
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
El kellett kerülnöm mindent, ami előhozta a tüneteimet.
Ez azt jelentette: semmi olvasás, semmi írás, semmi videojáték,
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
semmi munka, semmi email, semmi futás, semmi alkohol, semmi koffein.
Más szóval -- és azt hiszem tudják, mit fogok mondani --
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
semmi ok az életre.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
Persze ezt viccnek szántam,
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
de teljesen komolyan, az öngyilkos gondolatok nagyon gyakoriak
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
a traumával járó agysérüléseknél.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
Háromból egy emberrel megtörténik, és megtörtént velem.
Az agyam elkezdte azt mondani nekem: "Jane, meg akarsz halni."
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
Azt mondta: "Nem fogsz rendbejönni."
Azt mondta: "A fájdalom sosem ér véget."
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
És ezek a hangok olyan állandóak és olyan megyőzőek lettek, hogy
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
elkezdtem komolyan aggódni az életemért,
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
és ekkor mondtam magamban, 34 nap elteltével --
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
és ezt sosem fogom elfelejteni --
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
azt mondtam, vagy megölöm magam,
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
vagy megpróbálok ebből játékot csinálni.
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
Nos, miért egy játékot?
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
Miután több mint tíz éve kutatom a játékok pszichológiáját tudtam,
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
hogy amikor játszunk -- és ez megtalálható a tudományos irodalomban --
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
a nehéz kihívásokat több kreativitással, több elszántsággal,
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
több optimizmussal oldjuk meg,
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
és hajlamosabbak vagyunk segítséget kérni másoktól.
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
És ezeket a tulajdonságokat akartam a saját életemre alkalmazni,
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
ezért kitaláltam egy lábadozó szerepjátékot,
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
amit "Jane, az agyrázkódásölő"-nek neveztem.
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
Ez lett az új, titkos identitásom,
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
és az első dolog, amit tettem, mint agyrázkódásölő,
az volt, hogy felhívtam az ikernővérem -- van egy egypetéjű ikernővérem, Kelly --
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
és elmondtam, hogy játszom egy játékot, hogy meggyógyítsam az agyam,
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
és szeretném, ha velem játszana.
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
Így könnyebb volt segítséget kérni.
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
Ő lett az első szövetségesem a játékban,
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
a férjem Kiyash csatlakozott következőnek,
és együtt azonosítottuk és harcoltunk a rosszfiúkkal.
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
Ez minden olyan dolog volt, ami előidézte a tüneteimet,
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
és lelassította a gyógyulást,
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
mint az erős fények és a zsúfolt helyek.
Power-upokat is gyűjtöttünk és aktiváltunk.
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
Ezek olyan dolgok voltak, amit a legrosszabb napomon is csinálhattam,
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
hogy csak egy kicsit jobban érezzem magam,
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
egy kicsit hasznosnak érezzem magam.
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
Olyan dolgok, mint 10 percig odabújni a kutyámhoz,
vagy felkelni az ágyból és egyszer körbesétálni a háztömböt.
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
A játék ilyen egyszerű volt:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
Találj egy titkos identitást, toborozz szövetségeseket,
küzdj meg a rosszfiúkkal, aktiváld a power-upokat.
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
De még egy ilyen egyszerű játék mellett is
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
csupán pár nap elteltével
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
a depresszió és szorongás köde felemelkedett.
Eltűnt. Úgy éreztem, csoda történt.
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
Ez nem volt egy csodálatos gyógyír a fejfájásokra
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
vagy a kognitív problémákra.
Ezek több mint egy évig tartottak,
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
és ez volt életem legnehezebb éve.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
De még akkor is, amikor tartottak a tüneteim,
miközben fájt a fejem, már nem szenvedtem.
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
Ami ezután történt a játékkal, meglepett engem.
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
Feltettem néhány blogbejegyzést és videót az internetre,
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
elmagyaráztam, hogy kell játszani.
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
De nem mindenkinek van agyrázkódása, nyilván,
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
nem akar mindenki agyrázkódásölő lenni,
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
ezért átneveztem a játékot SuperBetter-re. [SzuperJobb]
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
És hamarosan elkezdtem hallani emberekről a világ minden részén,
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
akik kitalálták a saját titkos identitásukat,
saját szövetségeseket toboroztak, és "szuper jobban" lettek,
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
olyan kihívások mellett, mint a rák, krónikus fájdalom,
depresszió, Crohn betegség.
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
Még olyanok is, akik olyan gyógyíthatatlan diagnózissal játszottak, mint az ALS.
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
És láttam az üzeneteikből és a videóikból,
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
hogy a játék ugyanúgy segített rajtuk,
mint ahogy rajtam is.
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
Arról beszéltek, hogy erősebbnek és bátrabbnak érezték magukat.
Arról beszéltek, hogy úgy érezték jobban megértik őket a barátaik és a családjuk.
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
Arról is beszéltek, hogy boldogabbak voltak,
még úgy is, hogy fájdalmaik voltak, és az életük
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
legnagyobb kihívásával néztek szembe.
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
Ekkor azt kérdeztem magamtól, mi folyik itt?
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
Úgy értem, hogy tudott egy ilyen triviális játék ilyen jelentősen beavatkozni
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
ilyen komoly, és esetenként élet-halál ügyekbe?
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
Ha rajtam nem segített volna,
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
biztos nem hittem volna el, hogy ez lehetséges.
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
Mint kiderült, ennek van tudományos alapja.
Egyes emberek erősebbek és boldogabbak lesznek egy traumatikus esemény után.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
És ez történt velünk is.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
A játék segített átélni az élményt,
amit a tudósok poszttraumatikus növekedésnek hívnak,
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
amiről nem szoktunk gyakran hallani.
Általában a poszttraumatikus stressz szindrómáról hallunk.
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
De a tudósok most már tudják, hogy egy traumatikus
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
esemény nem kárhoztat minket örök szenvedésre.
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
Ehelyett használhatjuk ugródeszkaként,
hogy felszabadítsuk a legjobb tulajdonságainkat és boldogabb életet éljünk.
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
Ez az öt leggyakoribb dolog, amit mondanak az emberek,
akik átélték a poszttraumatikus növekedést:
Megváltoztak a prioritásaim. Nem félek azt csinálni, ami boldoggá tesz.
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
Közelebb kerültem a családomhoz és a barátaimhoz.
Jobban ismerem magam. Tudom, hogy igazából ki vagyok.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
Új értelme és célja van az életemnek.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
Jobban tudok a céljaimra és az álmaimra fókuszálni.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
Ismerősen hangzik, ugye?
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
Mert az öt leggyakrabban tapasztalt poszttraumatikus növekedés élmény
alapvetően az ellenpontja az öt dolognak, amit a haldoklók leggyakrabban megbánnak.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
Érdekes, nem?
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
Úgy tűnik, hogy egy traumatikus esemény elő tudja hozni a képességünket,
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
hogy kevesebb megbánással éljük az életünk.
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
De hogy működik ez?
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
Hogyan jutunk el a traumától a növekedésig?
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
Vagy ami még jobb, hogyan érhetjük el a poszttraumatikus
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
növekedés jó hatásait a trauma nélkül,
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
anélkül, hogy először beverjük a fejünket?
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
Jó lenne, nem?
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
Jobban meg akartam érteni ezt a jelenséget,
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
ezért belevetettem magam a szakirodalomba, és erre jutottam.
Négyféle erő vagy ellenállóképesség
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
járul hozzá a poszttraumatikus növekedéshez,
és vannak tudományosan igazolt tevékenységek,
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
amiket elvégezhetünk minden nap, hogy megerősítsük ezeket az ellenállóképességeket,
és nincs szükség ehhez traumára.
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
Nos, elmondhatnám, hogy mi ez a négyféle ellenállóképesség,
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
de jobban szeretném, ha személyesen megtapasztalnák.
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
Jobban szeretném, ha elkezdenénk felépíteni őket most rögtön.
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
Ezt fogjuk tenni.
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
Egy gyors játékot fogunk együtt játszani.
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
Most fogják megkeresni azt a 7,5 perc
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
bónusz életet, amit korábban ígértem.
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
Csak annyit kell tenniük, hogy teljesítik
az első négy SupetBetter küldetést.
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
Úgy érzem meg fogják tudni csinálni, bízom magukban.
Mindenki készen áll? Ez az első küldetésük.
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
Válasszanak egyet: álljanak fel és tegyenek három lépést,
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
vagy szorítsák ökölbe a kezüket és emeljék a fejük fölé,
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
amilyen magasra csak tudják öt másodpercig. Gyerünk!
Tetszik, hogy vannak akik mind a kettőt csinálják. Túlteljesítők.
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
Nagyon jó. (Nevetés)
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
Nagyon jól csinálta mindenki. Ez plusz egy
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
fizikai ellenállóképesség, ami azt jelenti, hogy a testük
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
több stresszt tud elviselni és gyorsabban gyógyul.
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
Kutatásokból tudjuk, hogy a leghatékonyabb dolog,
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
amit a fizikai ellenállásunk fejelsztésért tehetünk, hogy nem ülünk egy helyben.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
Csak ennyi kell hozzá.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
Minden egyes másodpercben, amikor nem ülünk egy helyben,
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
aktívan javítjuk a szívünk, a tüdőnk
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
és az agyunk egészségét.
Mindenki kész a következő küldetésre?
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
Csettintsenek pontosan ötvenszer,
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
vagy számoljanak vissza száztól hetesével, így: 100, 93, ...
13:45
Go!
287
825284
1013
Gyerünk!
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(Csettintés)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
Ne adják fel!
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(Csettintés)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
Ne hagyják, hogy megzavarják az emberek,
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
akik százból számolnak visszafelé az ötvenig számolásban!
(Nevetés)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
Remek. Wow. Most láttam először ilyet.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
Bónusz fizikai ellenállóképesség. Mindenki ügyes volt.
Ez plusz egy mentális ellenállóképesség,
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
ami azt jelenti, hogy több mentális fókusszal, fegyelemmel,
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
elszántsággal és akaraterővel rendelkeznek.
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
Tudjuk a tudományos kutatásokból, hogy az akaraterő
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
úgy működik, mint egy izom.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
Minél többet gyakoroljuk, annál erősebb lesz.
Szembenézni egy apró kihívással anélkül, hogy feladnánk,
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
még ha olyan abszurd is, mint csettinteni pontosan ötvenszer,
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
vagy visszafelé számolni százból hetesével,
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
ezek tudományosan igazolt módjai az akaraterő növelésének.
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
Szóval gratuláció mindenkinek. Harmadik küldetés.
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
Válasszanak egyet: A terem adottságai miatt
ez a választás már eldőlt, de van két opció.
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
Ha bent vannak, találjanak egy ablakot, amin kinézhetnek.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
Ha kint vannak, találjanak egy ablakot, amin benézhetnek.
Vagy keressenek gyorsan a YouTube-on vagy a Google-ön
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
egy bébi képet a kedvenc állatukról.
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
Csinálhatják a telefonjukon,
vagy csak kiabáljanak be bébi állatokat,
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
találok néhányat és kivetítem a vászonra.
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
Mit akarunk látni?
Lajhár, zsiráf, elefánt, kígyó. Nézzük, mit találtunk.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
Bébi delfin és bébi lámák. Mindenki nézzen ide!
Megvan?
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
Rendben, még egy. Bébi elefánt.
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
Ezt megtapsoljuk?
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
Elképesztő.
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
Rendben, amit most érzünk az plusz egy
érzelmi ellenállóképesség,
ami azt jelenti, hogy elő tudnak hívni erőteljes,
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
pozitív érzelmeket, mint a kíváncsiság vagy szeretet --
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
amit akkor érzünk, amikor bébi állatokra nézünk --
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
amikor a legjobban szükségük van rá.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
És itt egy titok a tudományos szakirodalomból.
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
Ha át tudnak élni három pozitív élményt
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
minden egyes negatív élmény után egy óra,
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
egy nap, egy hét alatt, drámaian javítják
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
az egészségüket, és a képességüket,
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
hogy bármilyen problémát leküzdjenek.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
Ezt a három az egyhez pozitív érzelmi aránynak hívják.
Ez a kedvenc SuperBetter trükköm, úgyhogy folytassák.
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
Rendben, válasszanak, utolsó küldetés:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
Rázzanak valakivel kezet hat másodpercig,
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
vagy küldjenek valakinek egy gyors köszönetet
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
SMS-ben, emailen, Facebookon vagy Twitteren. Gyerünk!
(Csevegés)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
Jól néz ki, jól néz ki.
Szép, szép.
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
Folytassák csak! Imádom!
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
Rendben, mindenki, ez plusz egy közösségi ellenállóképesség,
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
ami azt jelenti, hogy erőt kaptak a barátaiktól,
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
vagy a szomszédjaiktól, vagy a családjuktól, vagy a közösségüktől.
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
Egy nagyszerű módja a közösségi ellenállóképesség növelésésnek a hála.
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
Az érintés még jobb.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
Itt van még egy titok:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
Kezet rázni valakivel hat másodpercig,
jelentősen megnöveli az oxitocin szintet a véráramban,
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
és ez a bizalomhormon.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
Ez azt jelenti, hogy mindenki, aki kezet rázott,
biokémiailag készen áll arra, hogy kedvelje és segíteni akarja a másikat.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
Ez még a szünetben is meg fog maradni,
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
tehát használják ki a lehetőséget a kapcsolatépítésre.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(Nevetés)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
SIkeresen teljesítették a négy küldetést,
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
nézzük meg, hogy én teljesítettem-e a küldetésemet,
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
hogy mindenkinek 7,5 perc bónusz életet adjak.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
És itt meg tudok osztani még egy kis tudományt.
Kiderült, hogy azok, akik rendszeresen
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
erősítik ezt a négyfajta ellenállóképességet --
fizikai, mentális, érzelmi és közösségi --
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
tíz évvel tovább élnek, mint mindenki más.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
Ez igaz.
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
Ha rendszeresen elérik a három az egyhez
pozitív érzelmi arányt,
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
sohasem ülnek egy helyben egyszerre többet egy óránál,
ha minden nap kapcsolatba lépnek egy emberrel, akit szeretnek,
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
ha szembenéznek apró kihívásokkal, hogy erősítsék az akaraterejüket,
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
tíz évvel tovább fognak élni, mint mindenki más,
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
és itt jön képbe a matematika, amit korábban mutattam.
Az átlag várható életkor az USA-ban és az Egyesült Királyságban 78,1 év,
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
de több mint 1000 szakmailag elismert tanulmányból tudjuk,
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
hogy tíz évet adhatunk az életünkhöz, ha növeljük
a négyféle ellenállóképességet.
Tehát minden évben, amikor növeljük
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
a négyféle ellenállóképességet,
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
0,128 évvel több életet kapunk,
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
vagy 46 nappal többet, vagy 67,298 perccel többet,
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
ami azt jelenti, hogy minden egyes nap 184 perc életet kapunk,
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
minden óráért, amiben a négyféle ellenállóképességet növeljük,
mint ahogy most együtt csináltuk, 7,68245837 perccel
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
több életet kaptunk.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
Gratulálok, ez a 7,5 perc teljesen a maguké.
Megdolgoztak érte!
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(Taps)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
Igen, szuper!
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
Várjanak, várjanak, várjanak!
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
Még mindig van egy különleges küldetésük,
egy titkos küldetés.
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
Hogyan fogják eltölteni ezt a 7,5 perc
extra életet?
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
Nos, ez az én javaslatom.
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
Ez a 7,5 perc olyan, mint a három kívánság.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
Felhasználhatod az első kívánságod arra, hogy egymillió kívánságot kérj.
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
Ügyes, nem?
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
Szóval ha azzal töltik ezt a 7,5 percet ma,
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
hogy valami olyat csinálnak, amitől boldogok lesznek,
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
fizikailag aktív,
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
vagy kapcsolatba lépnek valakivel, akit szeretnek,
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
vagy csak szembenéznek egy apró kihívással,
növelni fogják az ellenállóképességüket,
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
és még több percet fognak kapni.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
És a jó hír az, hogy ezt lehet így folytatni.
A nap minden órájában, az életük minden napján,
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
egészen a halálos ágyig,
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
ami most már tíz évvel odébb lesz, mint eddig lett volna.
És amikor odaérnek, több mint valószínű,
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
hogy nem fogják megbánni azt az öt dolgot,
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
mert felépítették az erőt és az ellenállóképességet,
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
hogy egy olyan életet éljenek, ami hű az álmaikhoz.
És abban az extra tíz évben talán lesz idejük
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
egy kicsit többet játszani.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
Köszönöm.
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7