The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,163,641 views ・ 2012-07-09

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
Ik ben een gamer. Ik hou van doelen.
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
Ik hou van speciale missies en geheime opdrachten.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
Hier is mijn speciale missie voor deze talk:
ik ga proberen om de levensduur
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
van iedereen in deze zaal
met 7,5 minuten te verlengen.
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
Je zal letterlijk 7,5 minuten langer leven
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
dan je anders zou gedaan hebben,
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
alleen omdat je deze talk hebt bekeken.
Ik zie wat sceptische blikken.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
Dat is oké, check het maar --
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
ik heb het nagerekend: het kan.
Het ziet er nu niet zo zinnig uit.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
Ik leg het later uit,
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
maar let op het getal onderaan:
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
plus 7,68245837 minuten.
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
Dat is mijn geschenk voor jullie als ik slaag in mijn opdracht.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
Jullie krijgen er ook een.
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
Jullie opdracht is om uit te zoeken hoe je
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
die extra 7,5 minuten gaat besteden.
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
Ik denk dat je er iets ongewoons mee moet doen,
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
want dit zijn bonusminuten. Je had ze anders niet gehad.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
Omdat ik game designer ben, denk je wellicht:
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
ik weet wat ze ons wil zien doen met die minuten,
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
ze wil dat we spellen spelen.
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
Dat is een redelijke veronderstelling,
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
omdat ik er een punt van maak om mensen aan te moedigen
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
om meer tijd te besteden aan spelen.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
In mijn eerste TEDTalk bijvoorbeeld
stelde ik voor dat we als planeet 21 miljard uur per week
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
zouden moeten gamen.
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
21 miljard uur is een hoop tijd.
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
Zoveel tijd, dat de nummer één van de spontane commentaren
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
van mensen over de hele wereld,
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
sinds ik deze talk gaf, deze is:
"Jane, games zijn geweldig, maar ga je op je sterfbed
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
echt wensen dat je meer tijd met Angry Birds spelen had doorgebracht?
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
Dit idee is zo alomtegenwoordig -- dat games tijdverlies zijn
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
dat we ons later beklagen -- dat ik het letterlijk overal hoor.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
Waar gebeurd voorbeeld: enkele weken geleden
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
vernam een taxichauffeur dat een vriend en ik in de stad waren
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
voor een conventie van game-ontwikkelaars.
Hij draaide zich om en zei -- ik citeer :
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
"Ik haat games. Je verspilt je leven. Stel je voor dat je op sterven ligt
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
en je spijt hebt van al die tijd."
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
Ik wil dit probleem ernstig nemen.
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
Ik wil dat games een kracht ten goede zijn in de wereld.
Ik wil niet dat gamers zich de tijd beklagen die ze gespeeld hebben,
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
iets waartoe ik hen heb aangezet.
Ik heb hier dus recent veel over nagedacht.
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
Zullen we ons op ons sterfbed de tijd beklagen
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
die we met spelen hebben doorgebracht?
Het zal je verrassen, maar er bestaat
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
wetenschappelijk onderzoek over deze vraag.
02:52
It's true.
58
172842
1249
Echt waar. Rusthuismedewerkers,
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
de mensen die voor ons zorgen op het einde van ons leven,
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
hebben recent een rapport uitgebracht over de vaakst geuite spijtbetuigingen
van mensen die letterlijk op sterven liggen.
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
Dat wil ik vandaag met jullie delen --
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
de top vijf van spijtbetuigingen van stervenden.
03:14
Number one:
65
194070
1042
Nummer één: "Had ik maar niet zo hard gewerkt."
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
Nummer twee: "Had ik maar contact gehouden met mijn vrienden."
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
Nummer drie: "Had ik mezelf maar meer geluk gegund."
03:32
Number four:
71
212982
1187
Nummer vier: "Had ik maar de moed gehad mijn ware zelf uit te drukken."
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
Nummer vijf: "Had ik maar het leven van mijn dromen geleid,
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
in plaats van wat anderen van mij verwachtten."
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
Voor zover ik weet, heeft niemand de rusthuismedewerkers ooit gezegd
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
"Had ik maar meer videospellen gespeeld."
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
Maar als ik die top 5 van spijtbetuigingen van stervenden hoor,
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
dan kan ik niet anders dan vijf diepmenselijke noden zien
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
die games voor ons kunnen lenigen.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
Bijvoorbeeld: "Had ik maar niet zo hard gewerkt."
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
Voor vele mensen betekent dit: "Had ik maar meer tijd doorgebracht
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
met mijn familie, mijn opgroeiende kinderen.
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
We weten dat samen spellen spelen, geweldig positief is
voor de familie.
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
Een recente studie van het Brigham Young University Gezinsinstituut
toont aan dat ouders
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
die meer videospellen spelen met hun kinderen
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
een veel sterkere band met hen hebben in het echte leven.
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
"Had ik maar contact gehouden met mijn vrienden."
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
Honderden miljoenen mensen
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
gebruiken sociale spellen als Farmville of Words With Friends
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
om dagelijks in contact te blijven met echte vrienden en familie.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
Een recente studie van de Universiteit van Michigan toonde aan
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
dat deze spellen een enorm vermogen
tot relatie-opbouw hebben.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
Ze helpen ons om verbonden te blijven met mensen in ons sociale netwerk
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
die we anders uit het oog zouden verliezen,
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
als we niet samen aan het spelen waren.
"Had ik mezelf maar meer geluk gegund."
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
Ik moet hier onvermijdelijk denken aan het baanbrekende klinische onderzoek
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
dat recent werd uitgevoerd aan de East Carolina University,
waaruit bleek dat online-spellen beter zijn
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
dan geneesmiddelen voor de behandeling van klinische angst en depressie.
30 minuten per dag online spelen
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
was genoeg om het humeur drastisch te verbeteren
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
en om het geluk op lange termijn te verhogen.
"Had ik maar de moed gehad mijn ware zelf uit te drukken."
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
Avatars zijn een manier om ons ware zelf uit te drukken,
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
de meest heroïsche, geïdealiseerde versie van wie we zouden kunnen worden.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
Je ziet dat in dit alter ego-portret door Robbie Cooper
van een gamer met zijn avatar.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
Stanford University doet hier al vijf jaar onderzoek naar,
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
om te documenteren hoe spelen met een geïdealiseerde avatar
ons denken en handelen in het echte leven verandert:
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
we worden moediger, ambitieuzer,
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
meer toegewijd aan onze doelstellingen.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
"Had ik maar het leven van mijn dromen geleid,
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
in plaats van wat anderen van mij verwachtten."
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
Doen games dit al? Ik weet het niet,
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
dus heb ik een Super Mario-vraagteken gezet.
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
We komen hier nog op terug.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
Intussen vraag je je misschien af:
wie is die gamedesigner wel, dat ze ons toespreekt
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
over spijt op het sterfbed?
Het klopt dat ik nooit in een rusthuis heb gewerkt
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
en nooit op mijn sterfbed heb gelegen.
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
Maar recent bracht ik wel 3 maanden in bed door, en wilde ik sterven.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
Ik wilde echt sterven.
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
Laat me dat verhaal vertellen.
Het begint twee jaar geleden. Ik stootte mijn hoofd en had een hersenschudding.
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
Die genas niet goed.
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
Na 30 dagen waren de symptomen nonstop-hoofdpijn, misselijkheid,
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
duizeligheid, geheugenverlies, 'mentale mist'.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
Mijn dokter zei dat mijn brein, om te genezen,
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
moest rusten.
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
Ik moest dus alles vermijden wat de symptomen opriep.
Voor mij bijgevolg geen lezen, geen schrijven, geen videospellen,
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
geen werk, geen email, niet rennen, geen alcohol, geen cafeïne.
Met andere woorden -- je voelt het al aankomen --
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
geen reden om te leven.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
Dat is als grap bedoeld,
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
maar in alle ernst, zelfmoordgedachten komen vaak voor
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
bij hersenletsels.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
Eén op drie kampt er mee. Ik ook.
Mijn brein hield me voor: "Jane, je wil sterven.
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
Je wordt nooit beter.
De pijn stopt nooit."
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
Die stemmen hielden zo aan en waren zo overtuigend
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
dat ik echt voor mijn leven begon te vrezen,
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
tot ik na 34 dagen tot mezelf zei
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
(ik vergeet dat moment nooit):
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
"Ofwel pleeg ik zelfmoord,
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
ofwel maak ik hier een spel van."
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
Waarom een spel?
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
Uit mijn meer dan 10 jaar onderzoek van de psychologie van spellen wist ik
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
dat als we een spel spelen -- dit staat in de vakliteratuur --
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
we lastige opdrachten aanpakken met meer creativiteit,
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
meer vasthoudendheid, meer optimisme,
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
en dat we vaker beroep doen op anderen.
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
Ik wilde die gamer-trekjes op mijn opdracht in het echte leven toepassen,
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
dus creëerde ik een rollenspel om te herstellen,
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
'Jane de Schrik der Hersenschuddingen'.
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
Dat werd mijn nieuwe geheime identiteit.
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
Het eerste wat ik deed als de Schrik,
was mijn identieke tweelingzus Kelly bellen.
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
Ik zei: "Ik speel een spel om mijn brein te genezen,
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
en ik zou willen dat je meespeelt."
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
Dat was een gemakkelijker manier om hulp te vragen.
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
Zij werd mijn eerste bondgenoot in het spel,
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
vervolgens kwam mijn man Kiyash
en samen identificeerden we de slechteriken en pakten we ze aan.
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
Dat was al wat de symptomen kon opwekken
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
en dus het genezingsproces kon vertragen,
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
zoals fel licht en dichtbevolkte plekken.
We verzamelden en activeerden ook pepmiddelen.
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
Alles wat ik ook op mijn slechtste dag kon doen
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
om me een beetje goed te voelen,
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
een beetje productief.
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
Dingen zoals mijn hond 10 minuten lang knuffelen,
of uit bed komen en één blokje om gaan.
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
Het spel was zo simpel:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
neem een geheime identiteit aan, rekruteer bondgenoten,
pak de slechteriken aan, activeer pepmiddelen.
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
Maar zelfs met zo'n simpel spel
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
verdween na een paar dagen spelen
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
de mist van depressie en angst.
Het verdween gewoon. Het leek een wonder.
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
Het was geen wondermiddel tegen hoofdpijn
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
of cognitieve symptomen.
Die hielden meer dan een jaar aan,
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
verreweg het lastigste jaar van mijn leven.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
Maar zelfs toen ik de symptomen nog had,
toen ik nog pijn had, stopte het lijden.
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
Wat er vervolgens met het spel gebeurde, verraste me.
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
Ik blogde erover en postte video's
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
met uitleg over uit spel.
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
Maar niet iedereen heeft een hersenschudding,
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
niet iedereen wil 'de Schrik' zijn,
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
en dus gaf ik het spel de naam SuperBeter.
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
Al snel hoorde ik over mensen over de hele wereld
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
die hun eigen geheime identiteit aannamen,
hun bondgenoten rekruteerden, en 'super beter' werden,
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
bij uitdagingen als kanker en chronische pijn,
depressie en de ziekte van Crohn.
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
Mensen speelden het zelfs bij terminale diagnoses als ALS.
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
Ik kon uit hun berichten en video's opmaken
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
dat het spel hen hielp, net zoals
bij mij.
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
Ze hadden het over 'zich sterker en dapperder voelen',
over 'zich beter begrepen voelen door vrienden en familie',
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
over 'zich gelukkiger voelen',
hoewel ze pijn leden en te kampen hadden
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
met de zwaarste uitdaging van hun leven.
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
Tegelijk denk ik: wat is hier aan de hand?
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
Hoe kan zo'n triviaal spel zoveel impact hebben
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
in zo'n ernstige en soms levensbedreigende omstandigheden?
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
Als het voor mij niet had gewerkt,
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
had ik nooit geloofd dat het mogelijk was.
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
Maar het blijkt ook een wetenschappelijke basis te hebben.
Sommigen worden sterker en gelukkiger na een traumatische gebeurtenis.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
Dat overkwam ook ons.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
Het spel hielp ons om te ervaren
wat de wetenschap 'posttraumatische groei' noemt,
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
waar we niet vaak over horen.
We horen meer over posttraumatische stress.
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
Maar de wetenschap weet nu dat een traumatische gebeurtenis
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
ons niet tot oneindig lijden veroordeelt.
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
We kunnen het als springplank gebruiken
om onze beste kwaliteiten boven te halen en gelukkiger te leven.
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
Dit is de top vijf van uitspraken
van mensen met posttraumatische groei:
Mijn prioriteiten zijn veranderd. Ik ben niet bang om te doen wat me gelukkig maakt.
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
Ik voel me dichter bij mijn vrienden en familie.
Ik begrijp mezelf beter. Ik weet nu wie ik echt ben.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
Ik heb een nieuw gevoel van zin en richting in mijn leven.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
Ik kan me beter richten op mijn doelen en dromen.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
Klinkt dat bekend?
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
Dat moet wel, want de vijf kenmerken van posttraumatische groei
zijn het tegenovergestelde van de vijf spijtbetuigingen van de stervenden.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
Dat is interessant, niet?
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
Een traumatische gebeurtenis kan dus blijkbaar je potentieel ontsluiten
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
om een leven te leiden met minder spijt.
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
Hoe werkt dat?
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
Hoe ga je van trauma naar groei?
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
Nog beter, is er een manier om al het goede
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
van posttraumatische groei te krijgen zonder het trauma,
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
zonder eerst je hoofd te moeten stoten?
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
Dat zou mooi zijn!
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
Ik wilde het fenomeen beter begrijpen,
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
dus stortte ik me op de vakliteratuur. Dit is wat ik ontdekte.
Er zijn vier soorten kracht of weerbaarheid
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
die bijdragen tot posttraumatische groei,
en er zijn wetenschappelijk onderbouwde activiteiten
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
die je elke dag kan doen om die vier soorten weerbaarheid te kweken.
Je hebt er geen trauma voor nodig.
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
Ik zou je kunnen zeggen wat die vier soorten kracht zijn,
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
maar ik laat ze je liever zelf ervaren.
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
Ik stel voor dat we ze nu samen opbouwen.
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
Dit gaan we doen:
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
we gaan een kort spel spelen samen.
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
Daar kan je die 7,5 minuten bonusleven mee verdienen
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
die ik eerder beloofde.
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
Je moet alleen met succes
de eerste vier SuperBeter-opdrachten afwerken.
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
Ik denk dat dat lukt. Ik heb vertrouwen in jullie.
Iedereen klaar? Hier komt jullie eerste opdracht.
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
Kies er één: sta op en zet drie stappen,
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
of bal je handen tot vuisten, hou ze boven je hoofd,
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
zo hoog je kan, vijf seconden lang. Go!
Prima. Ik hou van de mensen die ze allebei doen. Jullie zijn strebers.
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
Heel goed. (Gelach)
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
Goed gedaan. Dat levert plus één op
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
voor fysieke weerbaarheid, waardoor je lichaam
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
meer stress kan verdragen en sneller kan helen.
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
We weten uit onderzoek dat het éne ding
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
dat je kan doen om fysieke weerbaarheid op te doen, 'niet stilzitten' is.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
Meer is er niet nodig.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
Elke seconde dat je niet stilzit,
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
verbeter je actief de gezondheid van je hart,
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
longen en brein.
Iedereen klaar voor de volgende opdracht?
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
Knip exact 50 keer met je vingers,
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
of tel terug van 100 per 7, dus 100, 93 enz.
13:45
Go!
287
825284
1013
Go!
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(Geknip)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
Niet opgeven.
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(Geknip)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
Laat de mensen die terugtellen van 100
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
jouw tel tot 50 niet beïnvloeden.
(Gelach)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
Knap. Wow. Dat had ik nog nooit gezien.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
Bonus voor fysieke weerbaarheid. Proficiat, iedereen.
Dat is plus één mentale weerbaarheid,
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
waardoor je meer mentale focus, discipline,
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
vastberadenheid en wilskracht krijgt.
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
We weten uit onderzoek dat wilskracht
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
als een spier werkt.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
Ze wordt sterker als je ze meer gebruikt.
Een kleine opdracht aanpakken zonder opgeven,
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
zelfs een absurde, zoals exact 50 keer knippen
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
of achteruittellen vanaf 100 per 7,
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
is een wetenschappelijk onderbouwde manier om je wilskracht te versterken.
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
Goed gedaan dus. Opdracht drie.
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
Kies er één: door de zaal
heeft het lot hier al voor jou beslist, maar dit zijn de 2 opties.
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
Als je binnen zit, zoek een raam en kijk naar buiten.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
Als je buiten zit, zoek een raam en kijk naar binnen.
Of doe een snelle YouTube of Google Image search op
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
'baby' / 'je favoriete dier'.
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
Je kan dat op je telefoon doen,
of gewoon wat babydiertjes roepen,
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
die ik dan opzoek en op het scherm zet.
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
Wat willen we zien?
Luiaard, giraf, olifant, slang. Even kijken.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
Babygiraf en baby-lama. Kijk.
Heb je hem?
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
Nog één baby-olifant.
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
Daar klappen we voor.
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
Geweldig.
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
Wat we daar voelen,
is plus één emotionele weerstand,
waardoor je krachtige, positieve emoties
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
kan opwekken -- zoals nieuwsgierigheid of liefde,
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
die we voelen als we babydieren bekijken --
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
wanneer je ze nodig hebt.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
Een geheim uit de vakliteratuur:
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
als je drie positieve emoties kan ervaren
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
per negatieve emotie, voor een uur,
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
een dag, een week, dan gaat je gezondheid
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
drastisch vooruit, en je vermogen
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
om problemen succesvol aan te pakken.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
Dat heet de 3-op-1-verhouding voor positieve emotie.
Mijn favoriete SuperBeter-truc. Doen!
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
Eentje kiezen, laatste opdracht:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
schud 6 seconden lang iemands hand,
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
of stuur iemand een snel bedankje
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
per sms, email, Facebook of Twitter. Go!
(Gepraat)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
Ziet er goed uit!
Heel goed.
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
Doe zo voort. Prima!
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
Dat is plus één sociale weerstand,
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
waardoor je meer steun krijgt van je vrienden,
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
buren, familie, gemeenschap.
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
Een prima manier om sociale weerstand op te bouwen, is dankbaarheid.
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
Aanraking is nog beter.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
Nog een geheim:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
iemands hand 6 seconden lang schudden
verhoogt het oxytocine-gehalte in je bloed drastisch,
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
het vertrouwenshormoon.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
Al diegenen die handjes schudden,
staan biochemisch klaar om elkaar leuk te vinden en te helpen.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
Dat zal doorwerken tijdens de pauze,
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
dus maak gebruik van de netwerkkansen.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(Gelach)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
Je hebt je vier opdrachten met succes uitgevoerd,
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
dus even kijken of ik mijn missie heb volbracht
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
om je 7,5 bonusminuten te geven.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
Daar moet ik nog wat wetenschap voor delen.
Blijkt dat mensen die regelmatig
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
deze 4 soorten weerbaarheid trainen
-- fysiek, mentaal, emotioneel en sociaal --
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
10 jaar langer leven dan alle anderen.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
Dat is waar.
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
Als je regelmatig de 3-tot-1-verhouding bereikt
voor positieve emotie,
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
als je nooit langer dan een uur stilzit,
als je elke dag contact opneemt met één iemand om wie je geeft,
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
als je kleine doelen haalt om je wilskracht te versterken,
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
dan zal je 10 jaar langer leven dan alle anderen.
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
Nu komt die wiskunde van daarnet om de hoek.
De gemiddelde levensverwachting in de VS en in het VK is 78,1 jaar,
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
maar we weten uit meer dan 1000 wetenschappelijke studies
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
dat je er 10 jaar aan kan toevoegen
door je vier types weerbaarheid te versterken.
Voor elk jaar dat je
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
je vier types weerbaarheid versterkt,
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
verdien je 0,128 jaar extra leven,
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
of 46 extra dagen, of 67.298 extra minuten,
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
dus elke dag verdien je 184 extra minuten leven,
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
of elk uur dat je je vier soorten weerbaarheid versterkt,
zoals we daarnet samen deden, 7,68245837
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
extra levensminuten.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
Proficiat, die 7,5 minuten
zijn voor jullie. Dik verdiend.
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(Applaus)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
Geweldig.
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
Wacht even!
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
Je hebt nog een speciale opdracht,
een geheime opdracht.
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
Hoe ga je die 7,5 bonusminuten
besteden?
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
Hier is mijn voorstel.
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
Die 7,5 minuten zijn als een wens van een geest.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
Je kan de eerste wens gebruiken om een miljoen extra wensen te vragen.
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
Slim, niet?
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
Als je die 7,5 minuten vandaag besteedt
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
aan iets dat je gelukkig maakt,
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
of je fysiek activeert,
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
of je in contact brengt met iemand om wie je geeft,
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
of je gewoon een kleine opdracht doet doen,
dan ga je je weerbaarheid verhogen,
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
en dus meer minuten verdienen.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
Het goede nieuws is dat je zo kan doorgaan.
Elk uur van de dag, elke dag van je leven,
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
tot op je sterfbed,
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
dat nu 10 jaar later zal zijn dan anders.
Als je daar komt, zal je waarschijnlijk
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
niet één van die top 5 van spijtbetuigingen hebben,
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
want je zal kracht en weerbaarheid hebben opgebouwd
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
om een leven te leiden dat meer met je dromen overeenstemt.
10 extra jaren geven je misschien de tijd
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
om nog wat spellen te spelen.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
Bedankt.
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7