The game that can give you 10 extra years of life | Jane McGonigal

1,166,643 views ・ 2012-07-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: NORA ALSUBAIE المدقّق: Anwar Dafa-Alla
أنا لاعبة، لذا أحب أن تكون عندي أهداف
00:16
I'm a gamer, so I like to have goals.
1
16553
3809
وأحب المهام الخاصة والأهداف السرية.
00:20
I like special missions and secret objectives.
2
20386
4180
00:24
So here's my special mission for this talk:
3
24590
3667
لذا سأقدم لكم مهمتي الخاصة لهذا الحديث:
سأحاول أن أزيد من العمر الإفتراضي
00:28
I'm going to try to increase the life span of every single person in this room
4
28281
4750
لكل شخص موجود في هذه القاعة
بسبع دقائق ونصف
00:33
by seven and a half minutes.
5
33055
2163
00:35
Literally, you will live seven and a half minutes longer
6
35654
2708
حرفياً، ستعيش أطول لمدة سبع دقائق ونصف
00:38
than you would have otherwise,
7
38386
1451
عما هو لديك بخلاف ذلك
00:39
just because you watched this talk.
8
39861
1706
بمجرد مشاهدتك لهذا الحديث.
حسناً، بعضكم يبدو متشككاً بعض الشيء.
00:42
Some of you are looking a little bit skeptical.
9
42814
2196
هذا حسن، شاهدوا
00:45
That's okay, because check it out --
10
45034
1716
00:46
I have math to prove that it is possible.
11
46774
2753
لدي الرياضيات لأثبت أن هذا ممكن.
لكن لن يبدو له معنى الآن.
00:49
It won't make much sense now.
12
49551
1473
سأوضحه لكم لاحقاً،
00:51
I'll explain it all later,
13
51048
1312
00:52
just pay attention to the number at the bottom:
14
52384
2239
فقط أريد أن تنتبهوا للرقم في الأسفل:
00:54
+7.68245837 minutes.
15
54647
3276
+ 7.68245837 دقيقة
00:57
That will be my gift to you if I'm successful in my mission.
16
57947
3495
هذه ستكون هديتي لكم إذا نجحت في مهمتي.
01:01
Now, you have a secret mission too.
17
61466
3169
والآن، أنتم كذلك لديكم مهمة سرية
01:04
Your mission is to figure out how you want to spend
18
64659
3511
مهمتكم أن تعرفوا كيف تريدون قضاء
01:08
your extra seven and a half minutes.
19
68194
2040
السبع دقائق ونصف الإضافية الخاصة بكم
01:10
And I think you should do something unusual with them,
20
70258
2548
وأعتقد أن عليكم أن تقضوها في فعل أشياء غير معتادة
01:12
because these are bonus minutes.
21
72830
1530
لأنها دقائق إضافية. لم تكونوا ستحصلون عليها بأي حال.
01:14
You weren't going to have them anyway.
22
74384
1968
والآن، لأنني مصممة ألعاب، قد يتبادر إلى أذهانكم:
01:16
Now, because I'm a game designer, you might be thinking to yourself,
23
76376
4000
أنا أعلم ماذا تريدين منا فعله بهذه الدقائق،
01:20
I know what she wants us to do with those minutes,
24
80400
2421
01:22
she wants us to spend them playing games.
25
82845
2127
تريدين منا قضائها في اللعب
01:24
Now this is a totally reasonable assumption,
26
84996
2462
الآن هذا افتراض معقول تماما،
01:27
given that I have made quite a habit of encouraging people
27
87482
2762
بالنظر إلى أنه من عادتي تشجيع الناس
01:30
to spend more time playing games.
28
90268
1622
لقضاء وقت أطول في اللعب.
01:31
For example, in my first TED Talk,
29
91914
2256
وعلى سبيل المثال، في حديثي الأول في TED
اقترحت أنه ينبغي علينا قضاء 21 مليار ساعة أسبوعياً
01:34
I did propose that we should spend 21 billion hours a week,
30
94194
4167
01:38
as a planet, playing video games.
31
98385
2097
ككوكب في لعب ألعاب الفيديو.
01:40
Now, 21 billion hours, it's a lot of time.
32
100506
3363
الآن، تبدو 21 مليار ساعة، كثيراً من الوقت
01:43
It's so much time, in fact, that the number one unsolicited comment
33
103893
4310
وهذا وقت كثير جداً، وفي الحقيقة، كان التعليق الأول غير المرغوب فيه
01:48
that I have heard from people all over the world
34
108227
2278
والذي سمعته من الناس في كل أنحاء العالم
01:50
since I gave that talk, is this:
35
110529
1857
منذ إلقائي لذلك الحديث، هو:
جين، الألعاب عظيمة، لكن عندما تكونين على سرير الموت،
01:53
Jane, games are great and all, but on your deathbed,
36
113198
3498
01:56
are you really going to wish you spent more time playing Angry Birds?
37
116720
3497
هل حقاً ستتمنين أنك قضيتي وقتاً أطول في لعب الطيور الغاضبة؟
02:00
(Laughter)
38
120241
1000
هذه الفكرة منتشرة جداً - أن الألعاب هي مضيعة للوقت
02:01
This idea is so pervasive --
39
121265
2125
02:03
that games are a waste of time that we will come to regret --
40
123414
2894
والذي سنندم عليه - وهذا ماسمعته حرفياً أينما ذهبت.
02:06
that I hear it literally everywhere I go.
41
126332
2149
02:08
For example, true story:
42
128505
1895
مثلاً: هذه القصة الحقيقية، منذ أسابيع قليلة مضت،
02:10
Just a few weeks ago,
43
130424
1340
02:11
this cab driver, upon finding out that a friend and I were in town
44
131788
3326
سائق التاكسي، الذي اكتشف أنني وصديق أتينا للمدينة
02:15
for a game developers' conference,
45
135138
1889
لحضور مؤتمر مطوري الألعاب
إلتفت علينا وقال - وأنا أقتبس كلامه الآن -
02:17
turned around and said -- and I quote --
46
137051
3071
" أكره الألعاب، مضيعة للحياة، تخيل وصولك لآخر حياتك
02:20
"I hate games. Waste of life.
47
140146
2566
02:22
Imagine getting to the end of your life and regretting all that time."
48
142736
4604
وندمك على كل هذا الوقت."
02:27
Now, I want to take this problem seriously.
49
147994
2595
الآن، أريد أن نأخذ هذه المشكلة جدياً
02:30
I want games to be a force for good in the world.
50
150613
2531
أعني، أريد أن تكون الألعاب قوة للأفضل في هذا العالم.
لا أريد أن يندم اللاعبين على الوقت الذي قضوه في اللعب،
02:33
I don't want gamers to regret the time they spent playing,
51
153168
2776
02:35
time that I encouraged them to spend.
52
155968
2102
الوقت الذي شجعتهم على قضائه
لذلك كنت مؤخراً أفكر في هذا السؤال كثيراً
02:38
So I have been thinking about this question a lot lately.
53
158094
3059
عندما نكون على سرير الموت، هل سنندم
02:41
When we're on our deathbeds,
54
161728
1788
02:43
will we regret the time we spent playing games?
55
163540
2877
على الوقت الذي قضيناه في اللعب؟
الآن، قد يدهشكم هذا، لكن تبين
02:47
Now, this may surprise you, but it turns out
56
167159
2491
02:49
there is actually some scientific research on this question.
57
169674
3144
واقعياً أن هناك بعض الأبحاث العلمية على هذا السؤال.
02:52
It's true.
58
172842
1249
هذا صحيح، موظفي دور المسنين،
02:54
Hospice workers,
59
174115
1591
02:55
the people who take care of us at the end of our lives,
60
175730
2911
الذين يتولون رعايتنا في نهاية حياتنا،
02:58
recently issued a report on the most frequently expressed regrets
61
178665
4777
أصدروا مؤخراً تقرير عن أكثر تعبيرات الندم تكراراً
والتي يقولها الناس وهم حقيقةً على سرير الموت
03:03
that people say when they are literally on their deathbeds.
62
183466
3709
والذي أريد أن أشاركه معكم اليوم --
03:07
And that's what I want to share with you today --
63
187667
2294
03:09
the top five regrets of the dying.
64
189985
3143
أعلى خمسة تعبيرات للندم عند الموت.
03:14
Number one:
65
194070
1042
الأول: أتمنى أنني لم أكن أعمل بجد.
03:16
I wish I hadn't worked so hard.
66
196160
2706
03:21
Number two:
67
201058
1058
الثاني: أتمنى لو أنني بقيت متواصلاً مع أصدقائي.
03:22
I wish I had stayed in touch with my friends.
68
202718
2809
03:26
Number three:
69
206606
1131
03:27
I wish I had let myself be happier.
70
207761
2467
الثالث: أتمنى لو أنني سمحت لنفسي أن أكون أكثر سعادة.
03:32
Number four:
71
212982
1187
الرابع: أتمنى لو أنها كانت لدي الشجاعة للتعبير عن ذاتي.
03:34
I wish I'd had the courage to express my true self.
72
214193
3187
03:39
And number five:
73
219084
1445
والخامس: أتمنى لو أنني عشت حياة تتحقق فيها أحلامي
03:40
I wish I'd lived a life true to my dreams,
74
220553
2684
بدلاً من العيش وفق ما يتوقعه الآخرون مني.
03:43
instead of what others expected of me.
75
223261
2005
03:47
Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers,
76
227365
3482
الآن، وعلى حد علمي، لم يقل أحد أبداً لموظفي دور المسنين
03:50
"I wish I'd spent more time playing video games,"
77
230871
3071
أتمنى لو قضيت وقتاً أكثر في لعب ألعاب الفيديو،
03:53
but when I hear these top five regrets of the dying,
78
233966
2580
ولكن عند سماعي لهذه الخمس تعبيرات للندم الأكثر عند الموت
03:56
I can't help but hear five deep human cravings
79
236570
2792
لم أستطع إلا أن أسمع خمس رغبات إنسانية عميقة وشديدة
03:59
that games actually help us fulfill.
80
239386
2000
والتي تساعدنا الألعاب على تحقيقها.
04:01
For example, I wish I hadn't worked so hard.
81
241410
2671
مثلاً: أتمنى أنني لم أكن أعمل بجد
04:04
For many people, this means, I wish I'd spent more time
82
244105
2707
هذا يعني لكثير من الناس: أتمنى لو قضيت وقتاً أكثر
04:06
with my family, with my kids when they were growing up.
83
246836
2689
مع عائلتي وأطفالي وهم يكبرون
04:09
Well, we know that playing games together has tremendous family benefits.
84
249549
4149
حسناً، نحن نعلم أن اللعب معاً له
فوائد عائلية هائلة
04:13
A recent study from Brigham Young University School of Family Life
85
253722
3398
ذكرت دراسة حديثة من جامعة بريغهام يونغ
كلية الحياة الأسرية أن الآباء والأمهات الذين
04:17
reported that parents who spend more time playing video games with their kids
86
257144
4223
يقضون المزيد من الوقت يلعبون ألعاب الفيديو مع أطفالهم
04:21
have much stronger real-life relationships with them.
87
261391
3059
لديهم علاقات واقعية أقوى معهم
04:26
"I wish I'd stayed in touch with my friends."
88
266070
2592
أتمنى لو أنني بقيت متواصلاً مع أصدقائي.
04:28
Hundreds of millions of people
89
268686
1444
حسناً، مئات الملايين من الناس
04:30
use social games like FarmVille or Words With Friends
90
270154
3138
يستخدمون الألعاب الإجتماعية مثل FarmVille أو Words With Friends
04:33
to stay in daily contact with real-life friends and family.
91
273316
3305
ليبقون على تواصل يومي مع الأصدقاء الحقيقيين والعائلة.
04:36
A recent study from the University of Michigan
92
276645
3468
أظهرت دراسة حديثة من جامعة ميتشيغان
04:40
showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
93
280137
6260
أن هذه الألعاب تعتبر أدوات قوية
بدرجة كبيرة لإدارة العلاقات.
04:46
They help us stay connected with people in our social network
94
286858
3811
فهي تساعدنا أن نبقى على اتصال بالناس في شبكتنا الإجتماعية
04:50
that we would otherwise grow distant from,
95
290693
2096
والذي من شأنها أن تنمو بعيداً بخلاف ذلك
04:52
if we weren't playing games together.
96
292813
1801
إذا لم نلعب هذه الألعاب معاً.
أتمنى لو أنني سمحت لنفسي أن أكون أكثر سعادة.
04:55
"I wish I'd let myself be happier."
97
295113
1793
04:56
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials
98
296930
3381
حسناً، لايسعني هنا إلا أن أفكر في التجارب السريرية الرائدة
05:00
recently conducted at East Carolina University
99
300335
2904
التي أجريت مؤخرا في جامعة كارولينا الشرقية
حيث أظهرت أن الألعاب عبر الإنترنت يمكن أن تتفوق
05:03
that showed that online games can outperform
100
303263
2851
05:06
pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression.
101
306138
3718
على أدوية علاج القلق والاكتئاب السريري.
30 دقيقة من اللعب عبر الإنترنت يومياً فقط
05:10
Just 30 minutes of online game play a day
102
310395
2992
05:13
was enough to create dramatic boosts in mood
103
313411
2973
كان كافياً لخلق تحسن كبير في المزاج
05:16
and long-term increases in happiness.
104
316408
2561
و يزيد من السعادة على المدى الطويل.
أتمنى لو أنها كانت لدي الشجاعة للتعبير عن ذاتي.
05:20
"I wish I'd had the courage to express my true self."
105
320805
2635
05:23
Well, avatars are a way to express our true selves,
106
323464
3634
حسناً، الصور الرمزية هي طريقة للتعبير عن أنفسنا الحقيقية،
05:27
our most heroic, idealized version of who we might become.
107
327122
3332
الأكثر بطولة، والنسخة المثالية مما قد نصبح عليه.
05:30
You can see that in this alter ego portrait by Robbie Cooper
108
330478
3618
يمكن أن ترون في هذه الصورة الشخصية الخيالية بواسطة روبي كوبر
وهي الصورة الرمزية للاعب ما.
05:34
of a gamer with his avatar.
109
334120
2106
05:36
And Stanford University has been doing research for five years now
110
336620
3470
وحالياً تقوم جامعة ستانفورد باجراء بحث منذ خمس سنوات
05:40
to document how playing a game with an idealized avatar
111
340114
4153
لتوثيق كيف يغيّر لعب لعبة مع الصور الرمزية المثالية
في تفكيرنا وتصرفاتنا في الحياة الواقعية
05:44
changes how we think and act in real life,
112
344291
2770
مما يجعلنا أكثر شجاعة وأكثر طموحا،
05:47
making us more courageous, more ambitious,
113
347085
2960
أكثر إلتزاماً بأهدافنا.
05:50
more committed to our goals.
114
350069
2167
05:53
"I wish I'd led a life true to my dreams,
115
353712
2092
أتمنى لو أنني قدت حياتي لتتحقق فيها أحلامي
05:55
and not what others expected of me."
116
355828
1806
وليس ما يتوقعه الآخرون مني.
05:57
Are games doing this yet?
117
357658
1282
هل تقوم بهذا الألعاب؟ لست متأكدة
05:58
I'm not sure, so I've left a Super Mario question mark.
118
358964
3476
لذا وضعت علامة استفهام، علامة استفهام كسوبر ماريو
06:02
We're going to come back to this one.
119
362464
1794
سنعود لها لاحقاً.
06:04
But in the meantime, perhaps you're wondering,
120
364805
3516
وفي هذه الأثناء ربما كنتم تتساءلون:
من مصممة الألعاب هذه لتتحدث إلينا
06:08
who is this game designer to be talking to us
121
368345
2935
06:11
about deathbed regrets?
122
371304
1423
عند الندم عند الموت؟!
وهذا صحيح، لم أعمل مطلقاً في دار المسنين
06:13
And it's true, I've never worked in a hospice,
123
373116
3357
ولم أكن مطلقاً على سرير الموت
06:16
I've never been on my deathbed.
124
376497
2129
لكنني قضيت مؤخراً ثلاثة أشهر على السرير، أرغب بالموت.
06:19
But recently I did spend three months in bed, wanting to die.
125
379410
5293
حقيقةً .. كنت أرغب بالموت
06:25
Really wanting to die.
126
385616
1517
06:27
Now let me tell you that story.
127
387496
1524
الآن دعوني أحكي لكم تلك القصة
التي بدأت قبل عامين، عندما اصطدم رأسي وحصل لي إرتجاج
06:29
It started two years ago, when I hit my head and got a concussion.
128
389877
3104
وهذا الارتجاج لم يشفَ بشكل صحيح،
06:33
The concussion didn't heal properly,
129
393005
1773
06:34
and after 30 days, I was left with symptoms like nonstop headaches,
130
394802
3757
وبعد 30 يوماً، بقيت مع أعراض مثل الصداع غير المتوقف
06:38
nausea, vertigo, memory loss, mental fog.
131
398583
2738
الغثيان والدوار وفقدان الذاكرة، والتشوش العقلي.
06:41
My doctor told me that in order to heal my brain,
132
401905
2404
قال لي طبيبي أنه من أجل شفاء مخي،
06:44
I had to rest it.
133
404333
1024
يجب أن أريحه
06:45
So I had to avoid everything that triggered my symptoms.
134
405381
2633
لذا كان علي أن أتجنب أي شيء قد يثير تلك الأعراض
وهذا يعني لي، لا قراءة .. لا كتابة .. لا ألعاب فيديو
06:48
For me that meant no reading, no writing, no video games,
135
408038
2871
06:50
no work or email, no running, no alcohol, no caffeine.
136
410933
3056
لا عمل .. لا بريد إلكتروني .. لا كحول.. لا كافيين
بمعنى آخر.. وأعتقد أنكم ترون إلى أين يذهب هذا..
06:54
In other words -- and I think you see where this is going --
137
414013
2969
لا معنى للحياة.
06:57
no reason to live.
138
417006
1080
06:58
(Laughter)
139
418110
1001
بالطبع من المفترض أن يكون مضحكا،
06:59
Of course it's meant to be funny,
140
419135
1841
ولكن بكل جدية، التفكير في الانتحار هو أمر شائع جدا
07:01
but in all seriousness, suicidal ideation is quite common
141
421000
3894
07:04
with traumatic brain injuries.
142
424918
1645
مع إصابات المخ الناجمة عن صدمات.
07:06
It happens to one in three, and it happened to me.
143
426881
3195
يحدث لواحد من كل ثلاثة، وهذا ما حدث لي.
عقلي بدأ يقول لي، جين، أن تريدين الموت.
07:10
My brain started telling me, "Jane, you want to die."
144
430503
4573
07:15
It said, "You're never going to get better."
145
435681
2476
ويقول: أنت لن تتعافي أبداً
ويقول: لن ينتهي الألم أبداً
07:19
It said, "The pain will never end."
146
439057
2925
وأصبحت هذه الأصوات مستمرة جدا ومقنعة جدا
07:22
And these voices became so persistent and so persuasive
147
442644
4158
07:26
that I started to legitimately fear for my life,
148
446826
5109
إلى أن بدأت أخشى بحق على حياتي
07:31
which is the time that I said to myself after 34 days --
149
451959
4477
وهو الوقت الذي قلت فيه لنفسي بعد 34 يوما -
07:36
and I will never forget this moment --
150
456460
2063
ولن أنسى هذه اللحظة أبداً -
07:38
I said, "I am either going to kill myself
151
458547
3383
والتي قلت فيها، إما أنني سأقتل نفسي
07:41
or I'm going to turn this into a game."
152
461954
2603
أو سأقوم بتحويل هذا للعبة.
07:44
Now, why a game?
153
464581
1145
والآن، لماذا لعبة؟
07:45
I knew from researching the psychology of games for more than a decade
154
465750
4104
كنت أعرف من البحث في علم نفس اللعب لأكثر من عقد من الزمن
07:49
that when we play a game --
155
469878
1707
أننا حينما نلعب - وهذا في وارد الأدبيات العلمية -
07:51
and this is in the scientific literature --
156
471609
2031
07:53
we tackle tough challenges with more creativity,
157
473664
2769
نتعامل مع تحديات صعبة بالمزيد من الإبداع،
07:56
more determination, more optimism,
158
476457
1677
بالمزيد من الإصرار، بالمزيد من التفاؤل،
07:58
and we're more likely to reach out to others for help.
159
478158
2548
ونحن أكثر احتمالا للتواصل مع الآخرين للحصول على المساعدة
08:00
I wanted to bring these gamer traits to my real-life challenge,
160
480730
3019
وأردت أن تجلب صفات اللاعب هذه التحدي الحقيقي لحياتي
08:03
so I created a role-playing recovery game
161
483773
1996
لذا أوجدت لعبة التعافي بتبادل الأدوار
08:05
called Jane the Concussion Slayer.
162
485793
1884
أسميتها جين قاتلة الإرتجاج .
08:07
Now this became my new secret identity,
163
487701
2794
والآن أصبحت هذه هي هويتي السرية الجديدة
08:10
and the first thing I did as a slayer was call my twin sister --
164
490519
3400
وأول ما قمت به كـ قاتل
هو الاتصال بأختي التوأم - لدي أخت توأم متطابقة اسمها كيلي -
08:13
I have an identical twin sister named Kelly --
165
493943
2308
وقلت لها: أنني ألعب لعبة لعلاج دماغي
08:16
and tell her, "I'm playing a game to heal my brain,
166
496275
3718
وأريدك أن تلعبي معي
08:20
and I want you to play with me."
167
500017
1623
وهذه أبسط طريقة لطلب المساعدة
08:22
This was an easier way to ask for help.
168
502089
3397
وأصبحت هي حليفي الأول في اللعبة
08:26
She became my first ally in the game,
169
506147
2238
08:28
my husband Kiyash joined next,
170
508409
1936
تلاها زوجي كياش
وقمنا معاً بتحديد الأشرار ومحاربتهم
08:30
and together we identified and battled the bad guys.
171
510369
3394
08:33
Now this was anything that could trigger my symptoms
172
513787
3088
وهم أي شيء يمكن أن يتسبب في ظهور أعراضي
08:36
and therefore slow down the healing process,
173
516899
2064
وبالتالي إبطاء عملية الشفاء
08:38
things like bright lights and crowded spaces.
174
518987
2348
وهي أشياء مثل الأضواء الساطعة والأماكن المزدحمة.
قمنا أيضاً بجمع وتفعيل نقاط القوة
08:41
We also collected and activated power-ups.
175
521359
3021
08:44
This was anything I could do on even my worst day
176
524404
2937
والتي كانت أي شيء يمكنه حتى في أسوأ أيامي
08:47
to feel just a little bit good,
177
527365
2143
أن يجعلني أشعر أفضل ولو قليلاً
08:49
just a little bit productive.
178
529532
1904
أكثر انتاجية بشكل بسيط
08:51
Things like cuddling my dog for 10 minutes,
179
531460
2693
أشياء مثل احتضان كلبي لمدة 10 دقائق
أو النهوض من السرير والمشي حول الحي لمرة واحدة
08:54
or getting out of bed and walking around the block just once.
180
534177
3268
08:57
Now the game was that simple:
181
537469
1740
كانت اللعبة بهذه البساطة:
08:59
Adopt a secret identity, recruit your allies,
182
539233
3134
اتخذ هوية سرية.. جنّد حلفاء لك
حارب الأشرار .. فعّل نقاط القوة
09:02
battle the bad guys, activate the power-ups.
183
542391
2549
ولكن مع أن اللعبة في غاية البساطة
09:05
But even with a game so simple,
184
545415
1960
09:07
within just a couple days of starting to play,
185
547399
2539
وخلال بدء اللعب لعدة أيام فقط
09:09
that fog of depression and anxiety went away.
186
549962
3807
فإن ذلك الإكتئاب والقلق
قد ذهب. اختفى فقط .. وشعرت كأنه معجزة
09:13
It just vanished. It felt like a miracle.
187
553793
2436
09:16
Now it wasn't a miracle cure for the headaches
188
556253
2488
بالمقابل لم تكن معجزة لشفاء الصداع
09:18
or the cognitive symptoms.
189
558765
1239
أو الأعراض الذهنية
التي دامت لأكثر من سنة
09:20
That lasted for more than a year,
190
560028
1717
09:21
and it was the hardest year of my life by far.
191
561769
2613
وكانت أصعب سنة في حياتي حتى الآن.
09:24
But even when I still had the symptoms,
192
564959
2310
ولكن حتى عندما كانت لا تزال لدي الأعراض
حتى عندما كنت أتألم، توقفت معاناتي
09:27
even while I was still in pain, I stopped suffering.
193
567293
3657
وماحدث في اللعبة لاحقاً هو ما أدهشني
09:31
Now what happened next with the game surprised me.
194
571983
2452
09:34
I put up some blog posts and videos online,
195
574459
2061
وضعت بعض الردور ومقاطع الفيديو في المدونات على الانترنت
09:36
explaining how to play.
196
576544
1421
أشرح فيها كيفية اللعب
09:37
But not everybody has a concussion, obviously,
197
577989
2531
لكن، من الواضح أنه ليس لدى الجميع ارتجاج
09:40
not everyone wants to be "the slayer,"
198
580544
2232
ليس الجميع يريد أن يكون "القاتل"
09:42
so I renamed the game SuperBetter.
199
582800
2316
لذ أعدت تسمية اللعبة إلى "الخارق الأفضل"
09:45
And soon, I started hearing from people all over the world
200
585500
3206
وبسرعة بدأت أسمع من الناس من أنحاء العالم
09:48
who were adopting their own secret identity,
201
588730
2286
والذين اتخذوا هوياتهم السرية الخاصة
وعينوا حلفاءهم وأصبحوا فعلاً "الخارق الأفضل"
09:51
recruiting their own allies, and they were getting "super better,"
202
591040
3301
09:54
facing challenges like cancer and chronic pain,
203
594365
3882
لمواجهة تحديات مثل السرطان والآلام المزمنة
الاكتئاب وداء كرون
09:58
depression and Crohn's disease.
204
598271
2309
10:00
Even people were playing it for terminal diagnoses like ALS.
205
600604
4357
حتى الأشخاص الذين لعبوها لشلل الأطراف مثل التصلب الجانبي ALS
10:04
And I could tell from their messages and their videos
206
604985
3619
ويمكنني القول من رسائلهم وفيديواتهم
10:08
that the game was helping them in the same ways that it helped me.
207
608628
3563
أن اللعبة ساعدتهم بنفس الطريقة
التي ساعدتني بها
10:12
They talked about feeling stronger and braver.
208
612215
2852
تحدثوا عن احساسهم بأنهم أكثر قوة وشجاعة
وتحدثوا عن احساسهم بتفهم أصدقائهم وعائلاتهم
10:15
They talked about feeling better understood by their friends and family.
209
615546
4206
10:19
And they even talked about feeling happier,
210
619776
2543
وكذلك احساسهم بأنهم أكثر سعادة
على الرغم من أنهم كانوا يتألمون ويواجهون
10:22
even though they were in pain,
211
622343
2080
10:24
even though they were tackling the toughest challenge of their lives.
212
624447
3367
أصعب تحديات في حياتهم
10:27
Now at the time, I'm thinking to myself, what is going on here?
213
627838
3861
وكنت أفكر خلال هذا الوقت، ماالذي يحدث هنا؟
10:31
I mean, how could a game so trivial intervene so powerfully
214
631723
4893
أعني، كيف يمكن للعبة تافهة أن تتدخل بقوة
10:36
in such serious, and in some cases life-and-death, circumstances?
215
636640
3927
في ظروف خطيرة، أو في بعض الأحيان - ظروف حياة وموت -
10:40
I mean, if it hadn't worked for me,
216
640591
1771
أعني إن لم تكن نجحت معي
10:42
there's no way I would have believed it was possible.
217
642386
2507
لايمكن بأي حال أن أصدق أن هذا ممكن
10:44
Well, it turns out there's some science here, too.
218
644917
2419
ولقد تبين أن هنا بعض العلم أيضاً.
بعض الأشخاص يصبحون أكثر قوة وسعادة بعد حوادث الصدمات.
10:48
Some people get stronger and happier after a traumatic event.
219
648401
4698
وهذا ما حدث معنا.
10:53
And that's what was happening to us.
220
653123
1793
10:54
The game was helping us experience
221
654940
2121
حيث ساعدتنا اللعبة لتجربة
مايسميه العلماء بنمو ما بعد الصدمة
10:57
what scientists call post-traumatic growth,
222
657085
3130
11:00
which is not something we usually hear about.
223
660239
2200
وهو شيء لا نسمع عنه عادةً
مانسمع عنه هو الاضطرابات النفسية لما بعد الصدمة
11:02
We usually hear about post-traumatic stress disorder.
224
662463
2865
11:05
But scientists now know that a traumatic event
225
665352
2592
لكن العلماء الآن يعلمون أن حادثة الصدمة
11:07
doesn't doom us to suffer indefinitely.
226
667968
2866
ليست تعذبنا بأن نعاني للآبد
11:10
Instead, we can use it as a springboard
227
670858
2340
على العكس، يمكن أن نستخدمها كنقطة انطلاق
لإطلاق أفضل صفاتنا وعيش حياة أكثر سعادة
11:13
to unleash our best qualities and lead happier lives.
228
673222
3496
11:16
Here are the top five things that people with post-traumatic growth say:
229
676742
4642
وهذه الأكثر خمس أشياء التي يقولها
الأشخاص ذوي النمو مابعد الصدمة:
لقد تغيرت أولوياتي، لم أعد خائفاً من فعل مايجعلني سعيداً
11:21
"My priorities have changed."
230
681408
1524
11:22
"I'm not afraid to do what makes me happy."
231
682956
2310
11:25
"I feel closer to my friends and family."
232
685813
2627
أشعر بأنني أصبحت أقرب لأصدقائي وعائلتي.
أصبحت أكثر فهماً لنفسي. أعرف من أنا حقاً الآن.
11:29
"I understand myself better. I know who I really am now."
233
689083
3324
لدي إحساس جديد للمعنى والهدف من حياتي.
11:33
"I have a new sense of meaning and purpose in my life."
234
693123
3091
11:36
"I'm better able to focus on my goals and dreams."
235
696674
3016
أصبحت أكثر قدرة على التركيز على أهدافي وأحلامي.
11:39
Now, does this sound familiar?
236
699714
2095
والآن، ألا يبدو هذا مألوفاً؟
11:41
It should, because the top five traits of post-traumatic growth
237
701833
4232
يجب أن يكون كذلك، لأن الأكثر خمس سمات للنمو مابعد الصدمة
هي أساساً معاكسة مباشرة لأكثر خمس تعبيرات للندم عند الموت.
11:46
are essentially the direct opposite of the top five regrets of the dying.
238
706089
5490
11:51
Now this is interesting, right?
239
711603
1540
هذا مثير للاهتمام الآن، صحيح؟
11:53
It seems that somehow, a traumatic event
240
713167
2696
يبدو بطريقة ما أنه يمكن لحادثة الصدمة أن تطلق قدراتنا
11:55
can unlock our ability to lead a life with fewer regrets.
241
715887
4140
تقود حياتنا بندم أقل
12:00
But how does it work?
242
720051
1296
ولكن كيف يتم ذلك؟
12:01
How do you get from trauma to growth?
243
721371
2521
كيف يمكننا الانتقال من الصدمة إلى النمو؟
12:03
Or better yet, is there a way to get all the benefits
244
723916
2751
أو الأفضل من هذا، هل هناك طريقة للحصول على كل فوائد
12:06
of post-traumatic growth without the trauma,
245
726691
2497
نمو مابعد الصدمة بدون حدوث أي صدمة
12:09
without having to hit your head in the first place?
246
729212
2429
دون الحاجة إلى ضرب رأسك في المقام الأول؟
12:11
That would be good, right?
247
731665
1483
هذا سيكون جيداً، أليس كذلك؟
12:13
I wanted to understand the phenomenon better,
248
733172
2375
أردت فهم هذه الظاهرة على نحو أفضل
12:15
so I devoured the scientific literature, and here's what I learned.
249
735571
3191
لذلك قرأت المؤلفات العلمية، وإليكم ما تعلمت.
هناك أربعة أنواع من القوة أو المرونة
12:19
There are four kinds of strength, or resilience,
250
739127
2852
12:22
that contribute to post-traumatic growth,
251
742003
3116
والتي تسهم في نمو مابعد الصدمة
وهنالك نشاطات مثبتة علمياً
12:25
and there are scientifically validated activities
252
745143
2574
12:27
that you can do every day to build up these four kinds of resilience,
253
747741
4440
يمكنك القيام بها يومياً لبناء هذه الأنواع الأربعة من المرونة
ولست بحاجة لصدمة للقيام بها
12:32
and you don't need a trauma to do it.
254
752205
1769
12:33
I could tell you what these four types of strength are,
255
753998
2586
ويمكنني الآن اخباركم بهذه الأنواع الأربعة من القوة
12:36
but I'd rather you experience them firsthand.
256
756608
2103
لكنني أفضل أن تجربوها مباشرة
12:38
I'd rather we all start building them up together right now.
257
758735
2949
أفضل أن نبدأ جميعنا ببنائها معاً الآن
12:41
Here's what we're going to do.
258
761708
1431
وإليكم ما سنقوم به
12:43
We'll play a quick game together.
259
763163
1777
سنعلب لعبة سريعة معاً
12:44
This is where you earn the seven and a half minutes
260
764964
2399
وهنا ستكسبون السبع دقائق ونصف
12:47
of bonus life that I promised you earlier.
261
767387
2000
الإضافية على حياتكم والتي وعدتكم بها سابقاً
12:49
All you have to do is successfully complete
262
769411
2647
كل ماعليكم فعله هو الإكمال بنجاح
لأول أربع مهام " للخارق الأفضل"
12:52
the first four SuperBetter quests.
263
772082
2317
12:54
And I feel like you can do it. I have confidence in you.
264
774423
2642
وأشعر بأنكم قادرين على إكمالها. كلي ثقة بكم
هل الجميع جاهزون؟ هذه مهمتكم الأولى. لنبدأ
12:57
So, everybody ready?
265
777089
1360
12:58
This is your first quest. Here we go.
266
778473
2263
13:00
Pick one: Stand up and take three steps,
267
780760
2732
اختر واحده: قف وتحرك ثلاث خطوات
13:03
or make your hands into fists, raise them over your head
268
783516
2642
أو اقبض يديك، وارفعها فوق رأسك
13:06
as high as you can for five seconds, go!
269
786182
1929
لأقصى مايمكنك لمدة خمس ثواني.
حسناً. يعجبني الأشخاص الذين يقومون بكلا الأمرين. أنتم متفوقين
13:09
All right, I like the people doing both.
270
789964
1985
13:11
You are overachievers. Very good.
271
791973
1605
جيد جداً.
13:13
(Laughter)
272
793602
1069
13:14
Well done, everyone.
273
794695
1023
أحسنتم جميعاً. هذا يستحق الآن إضافة واحدة
13:15
That is worth +1 physical resilience,
274
795742
2136
للمرونة الجسدية، مما يعني أن جسمك يمكن أن
13:17
which means that your body can withstand more stress
275
797902
2722
يتحمل المزيد من الضغط، ويشفي نفسه بشكل أسرع
13:20
and heal itself faster.
276
800648
1515
نحن نعلم من الأبحاث أن الشيء الآول
13:22
We know from the research
277
802187
1311
13:23
that the number one thing you can do to boost your physical resilience
278
803522
3366
الذي تقوم به لإطلاق مرونة جسدك هو أن لا تبقى جالساً.
13:26
is to not sit still.
279
806912
1276
13:28
That's all it takes.
280
808212
1200
هذا كل ما يتطلبه.
13:29
Every single second that you are not sitting still,
281
809436
3196
كل ثانية تمر وأنت لا تبقى فيها جالساً
13:32
you are actively improving the health of your heart,
282
812656
2768
فإنك تحسّن بفعالية صحة قلبك
13:35
and your lungs and brains.
283
815448
1309
رئتيك و دماغك.
هل الجميع جاهزون للمهمة التالية؟
13:37
Everybody ready for your next quest?
284
817066
1723
أريد منكم أن تطرقوا بأصابعكم بالضبط ٥٠ مرة
13:39
I want you to snap your fingers exactly 50 times,
285
819440
2293
13:41
or count backwards from 100 by seven, like this: 100, 93...
286
821757
3503
أو أن تعدوا تنازلياً من ١٠٠ بسبعة، هكذا: ١٠٠، ٩٣
13:45
Go!
287
825284
1013
انطلقوا !
13:46
(Snapping)
288
826321
3428
(فرقعة أصابع)
13:49
Don't give up.
289
829773
1063
لا تستسلموا
13:50
(Snapping)
290
830860
2791
(فرقعة أصابع)
13:53
Don't let the people counting down from 100
291
833675
2032
لا تجعلوا الأشخاص الذين يعدون تنازلياً من ١٠٠
13:55
interfere with your counting to 50.
292
835731
1706
يتداخلون مع عدكم إلى ٥٠ .
(ضحك)
13:57
(Snapping)
293
837461
2888
14:00
(Laughter)
294
840373
1549
14:01
Nice. Wow. That's the first time I've ever seen that.
295
841946
3704
جميل. واااو. ولأول مرة أرى هذا.
14:05
Bonus physical resilience. Well done, everyone.
296
845674
2492
مرونة جسدية إضافية لكم. أحسنتم جميعاً
والآن، هذا يستحق مرونة ذهنية إضافية
14:08
Now that's worth +1 mental resilience,
297
848650
2086
14:10
which means you have more mental focus, more discipline,
298
850760
2667
أي أن تركيزك يصبح أقوى، منضبط أكثر
14:13
determination and willpower.
299
853451
1826
محدد و قوي الإرادة
14:15
We know from the scientific research
300
855301
1788
نعلم من الأبحاث العلمية أن قوة الإرادة
14:17
that willpower actually works like a muscle.
301
857113
2127
تعمل فعلياً كالعضلات.
14:19
It gets stronger the more you exercise it.
302
859264
2751
تزداد قوة كلما مرنتها أكثر.
لذا فإن مواجهة تحدٍ صغير دون الاستسلام
14:22
So tackling a tiny challenge without giving up,
303
862039
3352
14:25
even one as absurd as snapping your fingers exactly 50 times
304
865415
3358
مهما كان صغيراً كفرقعة أصابعك خمسين مرة بالضبط
14:28
or counting backwards from 100 by seven
305
868797
1858
أو العد التنازلي بسبعة من المئة
14:30
is actually a scientifically validated way to boost your willpower.
306
870679
3572
يعتبر حقيقة طريقة علمية مثبتة لتعزيز قوة إرادتك
14:34
So good job. Quest number three.
307
874275
1978
لذا عملكم ممتاز. المهمة رقم ٣
14:36
Pick one: Because of the room, fate's really determined this for you,
308
876277
3264
اختر واحداً: وبسبب القاعة التي نحن فيها
فإن مصيركم محدد هنا، ولكن إليكم الخيارين:
14:39
but here are the two options.
309
879565
1384
14:40
If you're inside, find a window and look out of it.
310
880973
2454
إذا كنت بالداخل، جد نافذة وانظر للخارج من خلالها.
14:43
If you're outside, find a window and look in.
311
883451
2528
وإذا كنت بالخارج، جد نافذة وانظر للداخل من خلالها.
أو قم بعمل بحث سريع في اليوتيوب أو صور قوقل عن
14:46
Or do a quick YouTube or Google image search
312
886003
2601
14:48
for "baby [your favorite animal.]"
313
888628
1772
طفل "حيوانك المفضل".
14:50
Do it on your phones, or just shout out some baby animals,
314
890424
2801
يمكنكم القيام بهذا الآن على هواتفكم
أو أن تصيحوا ببعض أسماء أطفال الحيوانات فقط.
14:53
and I'll put them on the screen.
315
893249
1552
سأقوم بإيجاد بعضها وعرضها لنا على الشاشة
14:54
So, what do we want to see?
316
894825
1456
حسناً، ماذا تريدون أن تشاهدوا؟
كسلان، زرافة، فيل، ثعبان. حسنا، دعونا نرى ما حصلنا عليه.
14:56
Sloth, giraffe, elephant, snake. Okay, let's see what we got.
317
896305
5453
15:01
Baby dolphin and baby llamas. Everybody look.
318
901782
4697
طفل الدولفين، وطفل اللاما.. انظروا جميعاً
حصلتم على هذا؟
15:07
Got that?
319
907035
1218
15:08
Okay, one more. Baby elephant.
320
908277
2231
حسناً، لدينا أكثر، طفل الفيل
15:10
(Audience) Oh!
321
910532
1165
15:11
We're clapping for that?
322
911721
1461
لنصفق لهذا ؟
15:13
That's amazing.
323
913206
1184
هذا مذهل
15:14
(Laughter)
324
914414
1092
15:15
All right, what we're just feeling there is plus-one emotional resilience,
325
915530
3499
حسناً، ماشعرنا به حالياً
هو مرونة عاطفية إضافية
والذي يعني أن لديكم القدرة
15:19
which means you have the ability to provoke powerful,
326
919053
2502
15:21
positive emotions like curiosity or love,
327
921579
2458
لإثارة عواطف ايجابية قوية كالفضول والحب
15:24
which we feel looking at baby animals,
328
924061
1852
وهو ما نشعر به عند رؤية أطفال الحيوانات
15:25
when you need them most.
329
925937
1227
عندما نحتاجها أكثر.
15:27
Here's a secret from the scientific literature for you.
330
927188
2654
وإليكم سراً من الأدبيات العلمية
15:29
If you can manage to experience three positive emotions
331
929866
3701
إذا أمكنكم تدبير تجربة ثلاثة مشاعر إيجابية
15:33
for every one negative emotion
332
933591
2501
مقابل كل شعور سلبي واحد على مدار الساعة،
15:36
over the course of an hour, a day, a week,
333
936116
2968
اليوم، الأسبوع، فإنك تُحسن بشكل هائل
15:39
you dramatically improve your health
334
939108
2072
صحتك وقدرتك على التصدي بنجاح
15:41
and your ability to successfully tackle any problem you're facing.
335
941204
3560
لأي مشكلة تواجهك.
15:44
And this is called the three-to-one positive emotion ratio.
336
944788
3255
وهذ مايسمى بنسبة الثلاثة إلى واحد للمشاعر الإيجابية
وهي حيلتي المفضلة في "الخارق الأفضل"، لذا احتفظوا بها
15:48
It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
337
948067
2658
15:50
All right, pick one, last quest:
338
950749
2071
حسناً، اختاروا واحداً للمهمة الأخيرة:
15:52
Shake someone's hand for six seconds,
339
952844
1832
صافح يد شخص آخر لمدة 6 ثواني
15:54
or send someone a quick thank you
340
954700
1707
أو امنح أحداً عبارة شكر سريعة
15:56
by text, email, Facebook or Twitter. Go!
341
956431
1906
برسالة نصية أو بريد إلكتروني أو بالفيس بوك أو تويتر. انطلقوا !
(محادثات)
15:58
(Chatting)
342
958361
4944
16:03
Looking good, looking good.
343
963329
1695
تبدون رآئعين
جميل .. جميل
16:06
Nice, nice.
344
966746
1205
استمروا.. أحببت هذا !
16:08
Keep it up.
345
968825
1063
16:10
I love it!
346
970607
1001
16:11
All right, everybody, that is +1 social resilience,
347
971632
3392
حسناً، جميعكم لديكم مرونة اجتماعية إضافية واحدة
16:15
which means you actually get more strength from your friends,
348
975048
3223
مما يعني أنك اكتسبت مزيداً من القوة من أصدقائك
16:18
your neighbors, your family, your community.
349
978295
2097
جيرانك، عائلتك، مجتمعك
16:20
Now, a great way to boost social resilience is gratitude.
350
980416
3485
والآن هناك طريقة رائعة لزيادة المرونة الإجتماعية وهي الإمتنان
16:23
Touch is even better.
351
983925
1267
واللمس أفضل من ذلك.
16:25
Here's one more secret for you:
352
985216
1527
وإليكم سراً إضافياً:
16:26
Shaking someone's hand for six seconds
353
986767
2245
مصافحة شخص آخر لمدة 6 ثواني
يرفع بشكل كبير من مستوى الأوكسيتوسين في مجرى الدم،
16:29
dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream,
354
989036
3012
16:32
now that's the trust hormone.
355
992072
1842
وهذا هو هرمون الثقة.
16:33
That means that all of you who just shook hands
356
993938
2225
مما يعني أن جميع من قام بالمصافحة منكم
مستعد كيميائيا ليحب ويريد مساعدة بعضهم البعض.
16:36
are biochemically primed to like and want to help each other.
357
996187
3388
16:39
This will linger during the break,
358
999599
2528
وهذا سيبقى خلال الإستراحة
16:42
so take advantage of the networking opportunities.
359
1002151
2386
لذا استفيدوا من فرص التواصل الإجتماعي.
16:44
(Laughter)
360
1004561
1046
(ضحك)
16:45
Well, you have successfully completed your four quests,
361
1005631
2706
حسناً، بما أنكم أكملتم مهامكم الأربع بنجاح
16:48
let's see if I've successfully completed my mission
362
1008361
2403
دعونا نرى إذا كنت أنا نجحت في مهمتي
16:50
to give you seven and a half minutes of bonus life.
363
1010788
2385
لمنحكم السبع دقائق ونصف الإضافية على حياتكم.
16:53
Now I get to share one more little bit of science with you.
364
1013197
2801
وهنا سأشارككم أيضاً بمعلومة صغيرة
لقد تبين أن الأشخاص الذين يقومون بانتظام
16:56
It turns out that people who regularly boost these four types of resilience --
365
1016022
4160
بزيادة هذه الأنواع الأربعة من المرونة
- الجسدية - الذهنية - العاطفية - الإجتماعية -
17:00
physical, mental, emotional and social --
366
1020206
2515
17:02
live 10 years longer than everyone else.
367
1022745
2433
يعيشون أطول بعشر سنوات مما سواهم.
17:05
So this is true.
368
1025202
1062
وهذا حقيقي
17:06
If you are regularly achieving the three-to-one positive emotion ratio,
369
1026288
3783
إذا قمت بانجاز نسبة الثلاثة إلى واحد
للمشاعر الإيجابية بانتظام،
17:10
if you are never sitting still for more than an hour at a time,
370
1030095
3127
إذا لم تبقى جالساً لأكثر من ساعة في كل مره
إذا كنت تتواصل يومياً مع شخص تهتم به،
17:13
if you are reaching out to one person you care about every single day,
371
1033246
3845
17:17
if you are tackling tiny goals to boost your willpower,
372
1037115
4103
إذا كنت تحقق أهداف صغيرة لتعزيز قوة إرادتك،
17:21
you will live 10 years longer than everyone else,
373
1041242
2327
سوف تعيش 10 سنوات أطول من الآخرين
17:23
and here's where that math I showed you earlier comes in.
374
1043593
2715
وإليكم الحسابات التي عرضتها عليكم سابقاً.
إن متوسط ​​العمر المتوقع في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة هو ٧٨.١ سنة
17:26
So, the average life expectancy in the U.S. and the U.K. is 78.1 years,
375
1046332
3999
17:30
but we know from more than 1,000 peer-reviewed scientific studies
376
1050355
3104
لكننا نعلم من أكثر من ١٠٠٠ دراسة علمية محكمة
17:33
that you can add 10 years of life by boosting your four types of resilience.
377
1053483
3595
أنه يمكنك إضافة ١٠ سنوات لحياتك وذلك بتعزيز
الأنواع الأربعة من المرونة لديك.
وعلى ذلك فإن كل سنة تقوم فيها
17:37
So every single year that you are boosting your four types of resilience,
378
1057102
3535
بتعزيز الأنواع الأربعة من المرونة،
17:40
you're actually earning .128 more years of life
379
1060661
2249
تقوم فيها فعلياً بالحصول على ٠.١٢٨ من السنة لحياتك
17:42
or 46 more days of life, or 67,298 more minutes of life,
380
1062934
4549
أو ٤٦ يوم إضافي لحياتك، أو ٦٧٢٩٨ دقائق إضافية لحياتك
17:47
which means every single day, you are earning 184 minutes of life,
381
1067507
4290
مما يعني أنك تحصل على ١٨٤ دقيقة في كل يوم
17:51
or every single hour that you are boosting your four types of resilience,
382
1071821
3477
أو في كل ساعة تقوم فيها بتعزيز الأنواع الأربعة للمرونة لديك،
كما قمنا به معاً، فإنك تحصل على ٧.٦٨٢٤٥٨٣٧
17:55
like we just did together, you are earning 7.68245837
383
1075322
3241
17:58
more minutes of life.
384
1078587
1071
دقائق إضافية لحياتك.
17:59
Congratulations, those seven and a half minutes are all yours.
385
1079682
2912
مبروك، هذه السبع دقائق ونصف
كلها لكم، وأنتم تستحقونها فعلاً
18:02
You totally earned them.
386
1082618
1476
(تصفيق)
18:04
Yeah!
387
1084118
1007
نعم ... جميــــل
18:05
(Applause)
388
1085149
1294
18:06
Awesome.
389
1086467
1036
18:08
Wait, wait, wait.
390
1088294
1258
انتظروا.. انتظروا.. انتظروا
18:10
You still have your special mission, your secret mission.
391
1090909
3131
لا يزال لديكم مهمتكم الخاصة
مهمتكم السرية
18:14
How are you going to spend these minutes of bonus life?
392
1094064
3040
كيف ستقضون هذه السبع دقائق ونصف
الإضافية على حياتكم؟
18:17
Well, here's my suggestion.
393
1097128
1693
حسناً، هذه اقتراحاتي
18:18
These seven and a half bonus minutes are kind of like genie's wishes.
394
1098845
3618
تبدو هذه السبع دقائق ونصف الإضافية وكأنها أمنيات المارد.
18:22
You can use your first wish to wish for a million more wishes.
395
1102487
3474
يمكنكم استخدام أمنيتكم الأولى لتمني مليون أمنية أخرى.
18:25
Pretty clever, right?
396
1105985
1047
ذكي جدا، أليس كذلك؟
18:27
So, if you spend these seven and a half minutes today
397
1107056
3831
لذا، إن قضيتم السبع دقائق ونصف اليوم
18:30
doing something that makes you happy,
398
1110911
2610
تقومون بشيء يجعلكم سعداء
18:33
or that gets you physically active,
399
1113545
1719
أو يجعلكم نشيطين جسدياً
18:35
or puts you in touch with someone you care about,
400
1115288
3079
أو يجعلكم متواصلين مع أشخاص تهتمون بهم
18:38
or even just tackling a tiny challenge,
401
1118391
2809
أو حتى تواجهون تحدياً صغيراً
سوف يجعلكم تعززون مرونتكم
18:41
you're going to boost your resilience, so you're going to earn more minutes.
402
1121224
3625
وبذلك ستحصلون على دقائق إضافية أكثر.
18:44
And the good news is, you can keep going like that.
403
1124873
2455
والخبر الجيد أنكم إذا استمريتم بهذا الشكل
كل ساعة من اليوم، وكل يوم في حياتكم
18:47
Every hour of the day, every day of your life,
404
1127352
2280
18:49
all the way to your deathbed,
405
1129656
1408
وصولا الى فراش الموت الخاص بكم
18:51
which will now be 10 years later than it would have otherwise.
406
1131088
2953
والذي سيكون بعد عشر سنوات من المتوقع
عندما تصلون إلى هناك، أكثر من المحتمل،
18:54
And when you get there, more than likely,
407
1134341
3158
لن يكون لديكم شيء من الأكثر خمس تعبيرات للندم عند الموت.
18:57
you will not have any of those top five regrets,
408
1137523
3516
لأنكم ستكونون بنيتم القوة والمرونة
19:01
because you will have built up the strength and resilience
409
1141063
2849
19:03
to lead a life truer to your dreams.
410
1143936
2683
لتقودوا حياتكم وفق أحلامكم
وبالعشر سنوات الإضافية ربما سيكون لديكم وقتاً كافياً
19:07
And with 10 extra years, you might even have enough time
411
1147396
3239
19:10
to play a few more games.
412
1150659
1919
للعب المزيد من الألعاب.
19:12
Thank you.
413
1152602
1079
شكراً لكم
19:13
(Applause)
414
1153705
2455
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7