Jack Choi: On the virtual dissection table

91,588 views ・ 2012-04-05

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Dejan Vicai
00:15
You know, cadaver dissection
0
15260
3000
Znate, disekcija leševa
00:18
is the traditional way of learning human anatomy.
1
18260
3000
je tradicionalni način učenja ljudske anatomije.
00:21
For students, it's quite an experience,
2
21260
3000
Za studente je to veliko iskustvo,
00:24
but for a school, it could be very difficult
3
24260
3000
ali za školu može biti veoma teško
00:27
or expensive to maintain.
4
27260
3000
ili skupo za izvesti.
00:30
So we learned the majority of anatomic classes taught,
5
30260
4000
Saznali smo da se većina nastave anatomije
00:34
they do not have a cadaver dissection lab.
6
34260
4000
održava bez laboratorije za disekciju leševa.
00:38
Maybe those reasons, or depending on where you are,
7
38260
4000
Možda iz tih razloga ili u zavisnosti od toga odakle ste,
00:42
cadavers may not be easily available.
8
42260
3000
leševi nisu lako dostupni.
00:45
So to address this, we developed
9
45260
3000
Da bi rešili ovaj problem, sa dr Braunom
00:48
with a Dr. Brown in Stanford: virtual dissection table.
10
48260
4000
iz Stenforda razvili smo virtualni sto za disekciju.
00:52
So we call this Anatomage Table.
11
52260
5000
Ovo zovemo Anatomskim stolom.
00:57
So with this Anatomage Table,
12
57260
3000
Uz pomoć ovog stola
01:00
students can experience
13
60260
3000
studenti mogu da dožive iskustvo
01:03
the dissection without a human cadaver.
14
63260
3000
disekcije bez ljudskog leša.
01:06
And the table form is important,
15
66260
3000
Oblik stola je bitan
01:09
and since it's touch-interactive,
16
69260
3000
i pošto je interaktivan na dodir,
01:12
just like the way they do dissections in the lab,
17
72260
5000
baš kao disekcije koje se rade u laboratoriji
01:17
or furthermore just the way a surgeon operates on a patient
18
77260
4000
ili poput načina na koji hirurg operiše pacijenta,
01:21
you can literally interact with your table.
19
81260
3000
bukvalno možete biti u interakciji sa vašim stolom.
01:24
Our digital body is one-to-one life size,
20
84260
5000
Naše digitalno telo je u razmeri 1:1
01:29
so this is exactly the way
21
89260
3000
tako da je ovo upravo isti način
01:32
students will see the real anatomy.
22
92260
3000
na koji će studenti videti pravu anatomiju.
01:35
I'm going to
23
95260
3000
Sada ću izvesti
01:38
do some demonstrations.
24
98260
3000
neke demonstracije.
01:41
As you can see,
25
101260
2000
Kao što možete da vidite,
01:43
I use my finger to interact with my digital body.
26
103260
4000
koristim prst da bih komunicirao sa svojim digitalnim telom.
01:47
I'm going to do some cuts.
27
107260
3000
Napraviću par rezova.
01:50
I can cut any way I want to, so I cut right here.
28
110260
4000
Mogu da sečem gde god hoću, tako da ću seći ovde.
01:54
Then it's going to show inside.
29
114260
4000
Onda će telo pokazati unutrašnjost.
01:58
And I can change my cut
30
118260
5000
Mogu da promenim svoj rez
02:03
to see different parts.
31
123260
3000
kako bih video različite delove.
02:06
Maybe I can cut there,
32
126260
4000
Možda bih mogao da sečem ovde,
02:10
see the brain,
33
130260
3000
da vidim mozak
02:13
and I can change my cut.
34
133260
3000
i mogu da promenim svoj rez.
02:16
You can see some internal organs.
35
136260
3000
Možete da vidite neke unutrašnje organe.
02:19
So we call this
36
139260
3000
Ovo nazivamo
02:22
the slicer mode.
37
142260
2000
režimom za sečenje.
02:33
OK, I'm going to do another cut.
38
153260
3000
Sada ću da napravim još jedan rez.
02:40
Right there.
39
160260
1000
Upravo tu.
02:44
This shows a lot of internal structures.
40
164260
3000
Ovo pokazuje dosta unutrašnje strukture.
02:47
So if I want to see the back side,
41
167260
4000
Ako želim da vidim pozadinu,
02:51
I can flip
42
171260
3000
mogu da okrenem telo
02:54
and see from behind.
43
174260
3000
i gledam otpozadi.
02:57
Like this.
44
177260
3000
Ovako.
03:00
So if these images are
45
180260
4000
Ako su za vas ove slike
03:04
uncomfortable to you or disturbing to you,
46
184260
4000
neprijatne ili uznemiravajuće,
03:08
that means we did the right job.
47
188260
3000
to znači da smo uspeli u svom zadatku.
03:11
So our doctors said
48
191260
3000
Naši doktori su rekli
03:14
these are eye candies.
49
194260
2000
da je ovo melem za oči.
03:16
So instead of just butchering the body,
50
196260
3000
Umesto raskomadavanja tela,
03:19
I'd like to do more clinically meaningful dissections.
51
199260
3000
voleo bih da radim klinički smislenije disekcije.
03:22
What I'm going to do is
52
202260
3000
Sada ću da uradim sledeće:
03:25
I'm going to peel off all the skin, muscles and bones,
53
205260
4000
skinuću svu kožu, mišiće i kosti,
03:29
just to see a few internal organs.
54
209260
3000
kako bih video nekoliko unutrašnjih organa.
03:32
Right here.
55
212260
3000
Ovako.
03:35
Let's say I'm going to cut
56
215260
6000
Recimo da želim da isečem
03:41
the liver right here.
57
221260
2000
jetru upravo ovde.
03:48
OK.
58
228260
1000
U redu.
03:49
Let's say I'm interested in looking at the heart.
59
229260
3000
Recimo da me zanima srce.
03:52
I'm going to do some surgery here.
60
232260
4000
Sada ću malo da operišem.
03:56
I'm going to cut some veins, arteries.
61
236260
4000
Iseći ću neke vene, arterije.
04:00
Oops! ...
62
240260
1000
Ups! ...
04:01
You don't want to hear "oops" in real surgery.
63
241260
3000
Tokom prave operacije ne želite da čujete "ups".
04:04
(Laughter)
64
244260
2000
(Smeh)
04:06
But fortunately, our digital man has "undo."
65
246260
3000
Ali srećom naš digitalni čovek ima opciju poništavanja.
04:09
(Laughter)
66
249260
3000
(Smeh)
04:12
Okay.
67
252260
3000
U redu.
04:23
All right then.
68
263260
2000
Dobro onda.
04:25
Let me zoom in.
69
265260
2000
Hajde da uvećam sliku.
04:27
I'm going to make a cut right there.
70
267260
4000
Napraviću rez ovde.
04:31
And then you can see the inside of the heart.
71
271260
6000
I onda možete videti unutrašnjost srca.
04:37
You can see the atrium and the ventricles,
72
277260
3000
Možete videti pretkomoru i komore
04:40
how blood flows to our arteries and veins.
73
280260
3000
i kako krv teče do arterija i vena.
04:43
Just like this,
74
283260
2000
Baš ovako,
04:45
students can isolate anybody
75
285260
3000
studenti mogu da izoluju bilo koga
04:48
and dissect any way you want to.
76
288260
2000
i diseciraju ih na način na koji žele.
04:50
It doesn't have to be always dissection.
77
290260
3000
To ne mora uvek da bude disekcija.
04:53
Since it's digital, we can do reverse dissection.
78
293260
3000
Pošto je ovo digitalno, možemo da obrnemo proces disekcije.
04:56
So let me show you,
79
296260
3000
Hajde da vam pokažem.
04:59
I'm going to start with the skeletal structure,
80
299260
2000
Počeću sa strukturom skeleta
05:01
and I can add a few internal organs.
81
301260
4000
i mogu da dodam nekoliko unutrašnjih organa.
05:05
Yep.
82
305260
3000
Da.
05:08
Maybe I can add quickly this way.
83
308260
3000
Možda na ovaj način mogu brzo da ih dodam.
05:15
And I can build muscles
84
315260
3000
I mogu da gradim mišiće
05:18
gradually,
85
318260
3000
postepeno,
05:21
just like that.
86
321260
2000
baš ovako.
05:23
We can see tendons and muscles.
87
323260
2000
Možemo da vidimo tetive i mišiće.
05:25
Wish I could build my muscle this fast.
88
325260
4000
Kada bih samo ja mogao tako brzo da gradim mišiće.
05:29
(Laughter)
89
329260
3000
(Smeh)
05:32
And this is another way to learn anatomy.
90
332260
3000
Ovo je još jedan način da se uči anatomija.
05:35
Another thing I can show you is,
91
335260
3000
Još ću vam pokazati i ovo.
05:38
more often than not,
92
338260
3000
Često se dešava
05:41
doctors get to meet patients
93
341260
2000
da se doktori susreću sa pacijentima
05:43
in X-ray form.
94
343260
2000
u vidu rendgenskih snimaka.
05:45
So,
95
345260
3000
Dakle,
05:48
Anatomage Table shows
96
348260
2000
Anatomski sto pokazuje
05:50
exactly how the anatomy will appear in X-ray.
97
350260
3000
način na koji će anatomija biti prikazana na rengdenskom snimku.
05:53
You can also interact with your X-ray,
98
353260
4000
Takođe možete da komunicirate sa snimkom.
05:57
and also if you want,
99
357260
3000
i ako to želite,
06:00
you can compare
100
360260
2000
možete uporediti to
06:02
with how anatomy would appear
101
362260
3000
sa time kako bi anatomija izgledala
06:05
in X-ray, too.
102
365260
2000
i na rendgenskom snimku.
06:07
So when you are done,
103
367260
3000
Kada završite
06:10
just bring back the body
104
370260
3000
samo vratite telo
06:13
and then it's ready for another session.
105
373260
4000
i ono je spremno za još jednu operaciju.
06:17
It looks like our table
106
377260
3000
Čini se da naš sto
06:20
also can transform gender, too.
107
380260
3000
takođe može i da menja pol.
06:23
It's a female now.
108
383260
2000
Sada je ženskog roda.
06:25
So this is Anatomage Table. Thank you.
109
385260
3000
Ovo je Anatomski sto. Hvala vam.
06:28
(Applause)
110
388260
3000
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7